СТА
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
стабиливольт
стабилизатор
стабилизационный
стабилизация
стабилизирование
стабилизированный
стабилизировать
стабилизироваться
стабилизируемый
стабилизирующий
стабилитрон
стабиловольт
стабилометр
стабилотрон
стабиль
стабильность
стабильный
стабкабель
став
ставенка
... слишком много слов начинается с "СТА", удлините поиск
в русских словах:
счет
счет до ста - 数到一百
хватать
хватит тебе ста рублей? - 一百卢布你够吗?
свыше
свыше ста человек - 一百多人; 超过 一百人
отнимать
от ста отнять двадцать - 一百减去二十
обходиться
в дороге он обошелся ста юанями - 路上他一百元就够用了
меньше
стоит не меньше ста рублей - 至少值一百卢布
жить
жил до ста лет - 活到百岁
в китайских словах:
超过一百人
свыше ста человек
等额
100美元等额人民币 сумма в юанях, эквивалентная ста долларам США
百人一首
Хякунин иссю, сто стихотворений ста поэтов, от каждого поэта — по одному стихотворению (вид антологии японских стихотворений-вака)
达百分之百
до ста процентов
百喻经
«Сутра ста притч» (сборник буддийских анекдотов индийского происхождения, переведенный на китайский язык в 479—492 гг.)
百十个
сто с лишним, свыше ста, более сотни
百人会
«Комитет ста», 众多重臣被召的盛会。语出南朝宋刘义庆《世说新语‧宠礼》:“孝武在西堂会,伏滔预坐。还,下车呼其儿,语之曰:‘百人高会,临坐未得他语,先问:“伏滔何在,在此不?”此故未易得。为人作父如此,何如?’”唐王维《不遇咏》:“百人会中身不预,五侯门前心不能。”
百团大战
Битва ста полков (20 августа – 5 декабря 1940; крупнейшая наступательная операция войск под руководством КПК против японской армии)
百十
сто с лишним, свыше ста, более сотни
百二
1) двое стоят сотни; вдвоем устоят против ста
2) чуть более ста
百一
один из ста (обр. в знач.: крайне редкий)
诺
得黄金百斤, 不如得季布一诺 обещание Цзи Бу дороже ста цзиней золота!
一穴多用治百病
кит. мед. универсальная акупунктурная точка, лечащая от ста болезней
百十来
сто с лишним, свыше ста, более сотни
零到一百
от нуля до ста
百宰
1) стар. сотник, начальник ста воинов
百分百
сто из ста, стопроцентный, абсолютный
百步穿杨
пронзить стрелой лист тополя на расстоянии ста шагов (обр.: стрелять без промаха)
百家锁
«оберег ста семей» (монисто в форме замка-амулета, составленное из собранных у родственников монет и надеваемое ребенку на счастье)
百事如意
пусть в ста делах сопутствует удача (благопожелание)
百里挑一
отобрать одного из ста (обр. в знач.: отборный, крайне редкий)
百家出版社
издательство ста школ
百战百胜
в ста сражениях — сто побед; побеждать в каждом сражении; непобедимый; успешный в любом деле
百川书志
библиографические заметки ста рек
百儿八十
около ста, примерно до сотни
百狮闹元宵
развлечение ста львов в праздник в ночь на 16-ое января по лунному календарю
百无一失
из ста [раз] ни одного промаха (обр. в знач.: удачливый; безошибочный: меткий; без промаха)
百日宴
празднество по поводу ста дней со дня рождения ребенка
有数
文化的定义有数百种之多 понятие "культура" насчитывает более ста определений
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
经济特科
особый экзамен по государственному управлению ([i]с писанием сочинений на эту тему; введен после Ста дней реформ, 1898 г.[/i])
尽着一百块钱花
расходовать не более ста юаней
他祖父活到一百出头
его дедушка прожил больше ста лет
得黄金百斤,不如得季布一诺
обещание Цзи Бу дороже ста цзиней золота!
百夫之防
достойный соперник сотне мужей, равный силой ста мужам
辞十万而受万是为欲富乎?
если, отказавшись от ста тысяч, я приму десять тысяч — разве это означало бы, что я желаю разбогатеть?
一百弱
[немного] менее ста, меньше сотни
一百环的链
цепь из ста звеньев
俭于百里
меньше ста ли
以百金偿之
вознаградил его ста лянами золота
活到百岁
жил до ста лет
至少值一百卢布
стоит не меньше ста рублей
路上他一百元就够用了
в дороге он обошёлся ста юанями
一百减去二十
от ста отнять двадцать
一百多人; 超过 一百人
свыше ста человек
数到一百
счёт до ста
一百卢布你够吗?
хватит тебе ста рублей?
一百余人
свыше ста человек
百把块钱
около ста рублей; около сотни
价钱不能过一百元
цена не должна превышать ста юаней
这个旅游团由一百多人组成。
Туристическая группа сформирована более чем из ста человек.
在俄罗斯有一百多个少数民族,比如在中国只有五十五个
В России есть более ста национальных меньшинств, например, в Китае есть только пятьдесят пять
一百多号人
больше ста человек
非法购取或销售提供权利或免除责任的官方文件或俄罗斯联邦,苏维埃社会主义共和国联盟国家奖章的罪行,- 处于一百以上二百一下最低工资的金额的罚款,或背叛人一个月以上两个月以下的其他收入金额的罚款,或一年以下的劳动改造,或三个月以下的拘留。
Статья 324 УК РФ. Приобретение или сбыт официальных документов и государственных наград.
Незаконные приобретение или сбыт официальных документов, предоставляющих права или освобождающих от обязанностей, а также государственных наград Российской Федерации, РСФСР, СССР -
наказываются штрафом в размере от ста до двухсот минимальных размеров оплаты труда или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период от одного до двух месяцев, либо исправительными работами на срок до одного года, либо арестом на срок до трех месяцев.
Незаконные приобретение или сбыт официальных документов, предоставляющих права или освобождающих от обязанностей, а также государственных наград Российской Федерации, РСФСР, СССР -
наказываются штрафом в размере от ста до двухсот минимальных размеров оплаты труда или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период от одного до двух месяцев, либо исправительными работами на срок до одного года, либо арестом на срок до трех месяцев.
一百五十多年
более ста пятидесяти лет
2014年5月4日,约一百多名蒙古牧民在南(内)蒙古西部的阿拉善盟额济纳旗旗政府所在地上街游行
4 мая 2014 года более ста монголов-животноводов вышли на улицы и прошли демонстрацией в районе расположения администрации хошуна Эцзина аймака Алашань, расположенного в западной части Южной (Внутренней) Монголии
偷窃,即秘密侵占他人财产的, 处数额为8万卢布以下或被判刑人6个月一下的工资或其他收入的罚金, 或处180小时以下的强制性社会公益劳动; 或处1年以下的劳动改造;或处4个月以下的拘役; 或处2年以下的剥夺自由。
Кража, то есть тайное хищение чужого имущества, -
наказывается штрафом в размере до восьмидесяти тысяч рублей или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период до шести месяцев, либо обязательными работами на срок до ста восьмидесяти часов, либо исправительными работами на срок до одного года, либо арестом на срок до четырех месяцев, либо лишением свободы на срок до двух лет.
наказывается штрафом в размере до восьмидесяти тысяч рублей или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период до шести месяцев, либо обязательными работами на срок до ста восьмидесяти часов, либо исправительными работами на срок до одного года, либо арестом на срок до четырех месяцев, либо лишением свободы на срок до двух лет.
他兜里一共不到一百元钱
у него при себе меньше ста юаней
道路铺设了一百公里
Дорога была проложена на протяжении ста километров
学校招收了一百五十多名学生
В школу набрали более ста пятидесяти учащихся
在路上我有一百元就够用了
В дороге я обойдусь ста юанями
他工作干得好, 一天能做出一百个零件
он хорошо работает, может догнать до ста деталей в день
他得到大约一百卢布
он получил что около ста рублей
行百里者半九十。距离实现中华民族伟大复兴的目标越近,我们越不能懈怠,越要加倍努力,越要动员广大青年为之奋斗。
«Девяносто ли пройдено из ста – считай за половину пути». Чем ближе мы к достижению великого возрождения китайской нации, тем более недопустима нерадивость, тем более необходимо удваивать усилия, тем активнее следует мобилизовывать широкие слои молодежи на борьбу за достижение цели.
有百艘舰艇的舰队
флот в количестве ста вымпелов
5.6秒的百公里加速
разгон до ста км/ч за 5. 6 секунд
一而十,十而百,百而千,千而万
От единицы до десяти, от десяти до ста, от ста до тысячи и от тысячи до десяти тысяч
三秒内加速至时速一百公里
разогнаться до ста километров в час за 3 секунды
每一百年及以上一遇洪水
паводок раз в сто лет или больше ста лет
别提了,小爷不就在「解翠行」赌输了百来块璞石吗,这叫积累经验…谁家做生意只赚不赔啊?
Не стоит её сюда впутывать. Может быть, я и проиграл в «Загадке Нефрита» более ста раз, но зато я приобрёл бесценный опыт. Разве существовало когда-нибудь успешное предприятие без стартовых инвестиций?
欸?可是,我记得特瓦林出事的时候,是在几百年前…
А? Но ведь Двалин попал в беду более ста лет назад...
“我能百步穿杨!不过,我可能得多射几箭……”
Я попаду в яблочко со ста шагов! Может, не с первого раза… но когда-нибудь — обязательно!
“城堡可是块硬骨头。快去准备投石机!”
Один требушет стоит ста пехотинцев. И трехсот таких доходяг, как ты.
顺治中,俄罗斯东部人犯黑龙江边境,时称为罗刹。九年,驻防宁古塔章京海塞遣捕牲翼长希福率兵与战,师败绩。世祖命诛海塞,鞭希福百,仍驻宁古塔。
Во времена Шуньчжи жители восточной части России вторгались в границы по реке Хэйлунцзян, в те времена [русских] называли "лоча". В девятый год (1652 г. ) командующий-чжанцзин гарнизоном в Нингуте, Хайсай, отправил командира крыла ловчих Си Фу с войском дать им (русским) бой, но был [Си Фу] разбит. [Император] Шицзу (Шуньчжи) приказал казнить Хайсая, наказать Си Фу ста ударами плетью и оставить его в Нингуте.
不能容纳更多的随从。
Нет мес-с-ста для с-с-существ.
努查达克,意思是“百塔之城”。它曾是那个年代的伟大锻莫资料库中最巨大的,或许也是最先进的
Нчардак. Город ста башен. В свое время здесь был крупнейший и, возможно, самый полный из великих двемерских архивов.
因为连结很微弱,所以你必须在距离源头的一百尺内。
Связь очень слабая, так что надо быть не более чем в ста футах от источника.
瑞多然议会要我负责保住雷里尔的性命,一百多年来我都不负所托。
Совет Редорана поручил мне охрану Ллерила, и я выполняю это поручение с честью вот уже больше ста лет.
这里是夜莺大厅。你们是百年来第一批未(正式)加入就进来的人。
Это Соловьиный зал. Больше ста лет сюда не ступала нога непосвященного.
钠查达克,意思是“百塔之城”。它曾是那个年代的伟大锻莫资料库中最巨大的,或许也是最先进的
Нчардак. Город ста башен. В свое время здесь был крупнейший и, возможно, самый полный из великих двемерских архивов.
这就是夜莺大厅。一百年来,你是第一个未入会就进来的人。
Это Соловьиный зал. Больше ста лет сюда не ступала нога непосвященного.
是的,离这里往南大概100米的地方,我想名字叫罗伊的安乐窝或者什么的。如果我没记错的话,它应该开得挺晚的。
Да, он метрах в ста к югу отсюда. Называется „Гнездо Роя” или что-то такое. Вроде бы он должен работать допоздна.
国王自会审判其臣民…
Бог ста в сонме богов...
我们要十万诺维格瑞克朗,每人分别十万,还有侯爵的头衔。
Мы думали о ста тысячах новиградских крон и титулах маркизов.
听到了吗,小子们?我们有一位经验丰富的猎魔人。那蜥蜴远在天边,他就能看清她两腿之间长了啥。
Глядите, мужики, вот же ученый ведьмак. Со ста шагов умеет разглядеть, что у гада под хвостом.
我有个更好的点子。你们乖乖数到一百,懂了没?
У меня другая идея. Ты будешь считать до ста. Уразумел?
有麻谬腺体,但最近的也要去维吉玛找。斑纹妖鬼的唾液也可以,但是它们已经绝迹一个世纪了。还可以用地精的眼睛,但是它们是类人生物,我可不想把它们的眼睛挖出来…
Можно взять железы мамуна, но их ближе чем в Вызиме не раздобудешь. Еще подойдет слюна вихта пятнистого, но они вымерли больше ста лет назад. Или глаза кобольда, но кобольды разумные, и я бы не хотел выкалывать им глаза...
猎魔人可以施放被他们称为“法印”的简单咒语,使用基础的心灵传动(阿尔德)、控火能力(伊格尼)、催眠术(亚克席)等等。不过,猎魔人无法使用更高深复杂的咒语,而且他们对真正的魔法持保留态度,并不太信任。猎魔人普遍对于瞬间移动有一种不理性又迷信的恐惧(我在此提醒各位,瞬间移动意外致死的几率只有百分之一!)
Ведьмаки могут налагать простые заклинания, названные Знаками, относящиеся к основам телекинеза (Аард), пирокинеза (Игни), гипноза (Аксий) et cetera. Они, однако, не в состоянии освоить никаких продвинутых заклинаний, и даже более того: относятся к магии с предубеждением и недоверием. Для них является обычным иррациональный, граничащий с суеверием страх перед телепортацией (хотя, напомним, смертельные случаи при транслокационном путешествии встречаются лишь в одном случае из ста!).
要让雅妲再次变成吸血妖鸟,得在她的食物里滴上三滴她父亲弗尔泰斯特国王的血、三滴狼血和一个刚下葬的女人的三滴胆汁,而且这个女人必须刚满一百岁,一百零一岁都不行。接着要在食物上施下双三角法咒。这样一来应该就成了——还请你三思而行,是不是真要做这种可耻的事。
Дабы Адда вновь обратилась в стрыгу, в ее еду надлежит добавлять три капли крови ее отца, короля Фольтеста, три капли волчьей крови и три капли желчи недавно похороненной женщины, которая дожила до ста лет, но сто первого года жизни еще не пережила. Над таким образом заправленной едой следует трижды начертить треугольник в треугольнике. Это должно подействовать. Однако прошу Вашу милость дважды подумать, действительно ли стоит совершать столь позорный поступок.
在没有猎魔人、骑士或佣兵的情况之下,这般狩猎最后只会导致有勇无谋的死亡。
Таковые попытки без помощи ведьмака, рыцаря или хотя бы наемника в ста процентах случаев оканчивались смертью охотника.
是百步外。
Со ста.
(咒语)Kalabathi sta!
Калабахи ста!
假设100年里价值增长4倍,投资的额外回报只有每年1.5%¾这并不是热衷于房地产的人所期待的。
Если предположить, что относительная цена выросла в четыре раза в течение ста лет, то доход от инвестиций составит лишь 1,5% в год – это навряд ли та прибыльность, которую ожидают торговцы недвижимостью.
我们要的就是这种精神!现在你仔细听...听见了吗?方圆百里内的兽人和秘源法师都在瑟瑟发抖!
Отлично! Теперь слушай внимательно... Слышишь? Это все орки и маги Источника в радиусе ста миль отсюда дрожат от страха!
曾经是那位女士的。前一天还在,下一天就不在了。
Раньше я была при госпоже. Она была-а-а, а потом ее не ста-а-ало.
事情的起源在一个多世纪以前,我们最初被创造的时候……
Все началось более ста лет назад, когда создали первых из нас...
也许你是对的。不管我们之间是什么关系,那都是一百多年前的事了。
Возможно. Если у нас и были какие-то отношения, то они закончились более ста лет назад.
我在一百年前来到这座岛,躲避创造我的学院。
Я прибыл на остров более ста лет назад. Тогда я прятался от своих создателей от Института.
问题就在这里。一切都发生在一个多世纪以前,当时……当时原型合成人的大脑只能容纳有限的记忆……
Ошибаешься. Это произошло более ста лет назад. Синты-прототипы. Объем памяти ранних моделей искусственного мозга был ограничен...
啊,少来了,黛西。你根本才110岁吧。
Да ладно, Дейзи. Тебе никак не дашь больше ста десяти.
看不出这东西已经两百年历史了。
Выглядит как новенький не старше ста девяносто девяти лет.
不是,是因为你出不起100枚瓶盖。知道我为什么晓得吗?
Нет, потому что у тебя нет ста крышек. А знаешь, откуда мне это известно?
义勇兵是在一个世纪前由一群平凡人组成。他们只想捍卫自己的家园联邦,保卫联邦不受到威胁。不幸的是,整个组织在最近几年陷入混乱之中。
Минитмены появились более ста лет назад. Изначально это были обычные люди, которые хотели защищать свои дома и Содружество в целом. К сожалению, в последнее время они дезорганизованы.
与普遍观点相反的是,爱斯基摩人并没有一百个描述雪的词汇,但是他们拥有二百三十四个描述欺骗的词汇。
Несмотря на распространенное мнение, у эскимосов нет ста разных слов для обозначения снега. Однако, у них есть двести тридцать четыре слова для обозначения брехни.
морфология: