домашница
прост. 管家婆
【俗】管家婆
管家婆
管家婆
слова с:
домашние
домашние животные
домашний
домашний арест
домашний обиход
домашничать
домашнее вино
домашнее животное
домашнее задание
домашняя обувь
домашняя птица
домашняя работница
домашняя хозяйка
в русских словах:
дрязги
домашние дрязги - 生活上的烦琐; 家庭的小口角
домашний
домашний адрес - 住址
домашняя хозяйка - 家庭妇女
домашние дела - 家事
домашнее платье - 家常衣服
домашний обед - 家里做的饭菜
по домашним обстоятельствам - 因为家里的情形
падать
все домашние заботы падают на нее - 一切家务都落在她身上
ГДЗ
сокр. готовые домашние задания
пенаты
-ов〈复〉〈旧或谑〉家园, 老家. покинуть родные ~ 离别家园. 〈〉 К домашним (或 к родным, своим. . . )пенатам 回家; 回老家.
адрес
домашний адрес - 家庭住址
арест
домашний арест - 软禁
управлять
управлять домашним хозяйством - 料理家务(事)
чепец
домашний чепец - 室内便帽
забота
домашние заботы - 家务的操劳; 家务事
туфли
домашние туфли - 便鞋
наниматься
наниматься в домашние работницы - 受雇去作家庭女工
халат
1) (домашний) 家居服、 长罩衫 chángzhàoshān; (рабочий) [长]工作服 [cháng-] gōngzuòfú; (врача) 白衣 báiyī; (больничный) 病人服 bìngrénfú; (банный) 浴袍 yùpáo
очаг
домашний очаг - 家庭
наваливаться
на меня навалилось много домашних забот - 许多家务落在我的身上了
молодняк
1) собир. (молодые домашние животные) 幼畜 yòuchù; (молодые звери) 幼兽 yòushòu
заниматься
заниматься домашним хозяйством - 操持家务
работа
домашняя работа - 家庭作业
птица
домашняя птица - 家禽
проверять
проверять домашнее задание - 检查家庭作业
предмет
предметы домашнего. обихода - 家常用品
урок
1) (задание ученику) 功课 gōngkè; (домашнее задание) 家庭作业 jiātíng zuòyè
кабан
2) (самец домашней свиньи) 公猪 gōngzhū
задание
проверять домашнее задание - 检查家庭作业
утварь
домашняя утварь - 家庭用具; 家什
животное
1) 动物 dòngwù; (домашнее) 畜类 chùlèi
домашние животные - 家畜
хозяйствовать
2) (вести домашнее хозяйство) 料理家务 liàolǐ jiāwù, 治家 zhìjia
жить
эта домашняя работница жила у нас три года - 这个家庭女工在我家作三年工了
питомец
1) (домашнее животное) 宠物 chǒngwù
живность
各种小动物 gèzhǒng xiǎo dòngwù; (домашняя птица) 家禽 jiāqín; (мелкий скот) 小家畜 xiǎo jiāchù
в китайских словах:
畜牲
1) домашние животные
圂
3)* домашние животные (особенно: свиньи, собаки)
门仆
домашний работник; слуга, прислуга
帚姑
местн. вост. паломничество в храм домашних служанок для гадания (проводится с вениками за пазухой 15-го числа первой луны)
舒雁
[домашний] гусь
污
薄污我私 домашние платья сполосну[ла] я
室人
4) * родственники, домочадцы, члены семьи; домашние
啐
喝命家人啐他 велеть всем домашним плюнуть ему в лицо (выразить ему презрение)
堂子
1) домашний храм императорского дома (дин. Цин)
塾师
уст. учитель частной школы; домашний учитель
堂
3) открытый (во двор) зал в доме; средняя опочивальня; среднее (основное) здание; дом; домашний, на дому
堂戏 домашний спектакль
鞋
便鞋 домашние туфли
杜撰儿
2) фабриковать [домашним способом] выдумывать, измышлять, сочинять (небылицы); надуманный
西宾
уст. домашний учитель (по занимаемой им комнате в западном крыле дома)
坐家虎
гроза семьи, домашний тигр
卵鸟
домашние птицы
生口
2) домашний скот, скотина
神位
2) домашний алтарь
牲
1) животное; домашний скот
薄
薄污我私, 薄澣我衣 домашние платья я все сполосну[-ла], парадное платье отмою (-мыла) я чисто
牲口
1) домашний скот, [тягловые] животные
蹋拉
蹋拉脚的鞋 диал. домашние туфли без задников, шлепанцы
牲膳
мясо домашних животных (в пище); скоромное, мясное
闲门
вход в дом для домашних, боковой вход; черный ход
牲畜
скот, скотина, сельскохозяйственные животные, домашние животные
杜
4) вост. диал. делать дома (в своем хозяйстве); со своего огорода поля; непокупной, домашний; лучшего качества
杜酒 непокупное (домашнее) вино
杜米 лучший (домашний) рис
产畜
домашний скот
畜类
домашние животные
理家
вести семью; руководить своими домашними
西席
домашний учитель
五牲
2) "пять жертв", домашние животные обычно использовавшиеся во время жертвоприношений в древности (бык, овца, свинья, собака, курица)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
- 小姐,你不可以穿拖鞋进阅览室。
- 唉!你有没有搞错这是新式凉鞋!
- 唉!你有没有搞错这是新式凉鞋!
- Девушка, вам нельзя входить в читальный зал в (домашних) тапочках!
- О! Вы ошиблись! Это босоножки нового фасона!
- О! Вы ошиблись! Это босоножки нового фасона!
“我会说现在他已经接近阿卡德岛了,准备离开伊苏林迪,进入灰域。如果我没把他的家乡地址弄错的话。”她笑了。
«Я бы предположила, что сейчас она у Аркадских островов — готовится покинуть Островалию и войти в Серость. Если, конечно, я правильно прочла его домашний адрес». Она улыбается.
“有了,喂喂,请问还在吗?”你听见他翻动资料的声音。“我找到了比莉·梅让的家庭住址,可以吗?可惜没有电话号码。”
Да, алло, вы еще там? — Ты слышишь, как он возится с распечаткой. — Я нашел домашний адрес Билли, это подойдет? Увы, телефона нет.
「两种对反的能量塞在饱满的胶质泡泡里,就能作出超棒的宠物!」 ~伊捷法师崔瓦兹
"Диаметрально противоположные энергии, заключенные в пузыри плазмодермы, становятся отличными домашними любимцами" — Триваз, маг Иззетов
一切家务都落在她身上
все домашние заботы падают на неё
一只宠物!哇!我不知道你还养了宠物呢!
Домашний питомец! Ух ты! Надо же, у нас есть питомец!
一开始就告诉过她—不能带男人,不能带宠物!这是个正经地方,里面都是正派的人。
Я ей сразу говорила: никаких мужчин, никаких домашних животных... Здесь порядочный дом.
一本关于如何自行缝制衣物的无聊手册。要在这里面找到乐子真是难如登天啊。
Книга-бестселлер с подробными инструкциями по пошиву одежды в домашних условиях. И куда ушла мода на рыцарские романы?
不能吃点心、不能和朋友见面,什么都不能做,而且作业要加倍,让你整天都有事做。
Никакого десерта, никаких друзей. Будешь получать двойную порцию домашних заданий, чтобы днем не скучно было.
不食圂腴
не употреблять в пищу кишки (внутренности) домашних животных
两次作业
два домашних задания
中美洲家庭收入支出调查讨论会
Центральноамериканский семинар по обследованиям доходов и расходов домашних хозяйств
为宠物植入晶片
имплантировать чип домашним животным, чипировать домашних животных
为户口调查发展有关残疾人的统计概念和方法
Разработка статистических концепций и методов, касающихся инвалидности, для проведения обследований домашних хозяйств
亚太经社会/世界银行收入分布户口调查数据项目
Проект обследования данных по распространению дохода домашних хозяйств ЭСКАТО/Всемирного банка
人口-住户消费预测模式
модель прогнозирования объемов потребления населением/домашними хозяйствами
他们是探求者,不是牲畜!离我远点。
Они искатели, а не домашний скот! Уйди прочь!
他会不会是那种…嗯…专门逼着小朋友读书写字的,坏家伙呀?
Как думаешь... Может он из этих? Ну тех, кто берёт маленьких мальчиков и... Заставляет их делать домашние задания!
他总是泡蘑菇要我帮他做作业。
Он постоянно надоедает просьбами помочь ему с домашним заданием.
他的校外作文成绩从来没低于4+
У него по домашним сочинениям всегда стояло не меньше четырех с плюсом
他的门口有女巫猎人…他被软禁了吗?
Он под домашним арестом?
他被逮捕了,不过你可以跟他说话。拿著这把钥匙。
Он под домашним арестом, но ты можешь с ним поговорить. Вот, возьми этот ключ.
他露出一副不耐烦的样子。“最重要的改造是把灯布置在普通的∗室内∗固定装置上,相当于调整了它的形态场。几天前,这盏灯才刚刚变得能在室内使用。”
Он бросает на тебя терпеливый и усталый взгляд. «Самая важная трансформация заключается в том, что я поместил фонарь среди обычных ∗домашних∗ светильников, что поменяло его морфологическое поле. Его свет стал пригоден для домашнего использования всего несколько дней назад».
但是,最重要的改造是把灯布置在普通的∗室内∗固定装置上,相当于调整了它的形态场。几天前,这盏灯才刚刚变得能在室内使用。
Но самая важная трансформация заключается в том, что я поместил фонарь среди обычных ∗домашних∗ светильников, что поменяло его морфологическое поле. Его свет стал пригоден для домашнего использования всего несколько дней назад.
你只是小猫,而我却是老虎!
Ты - домашний кот, а я - тигрица!
你听说了吗,有些迅猛龙的智商高得足以驯养?是真的!我就见过猎人把它们当宠物。
Подумать только – оказывается, некоторые ящеры до того умны, что из них может получиться домашний питомец! Серьезно! Я видел, как охотники их приручают.
你有养宠物吗?
У тебя есть домашние животные?
值得注意的是,这是银河舰队史上首次欧冠主场两连败。
Стоит отметить, что "Галактикос" впервые в истории проиграли в Лиге чемпионов два домашних матча подряд.
克雷斯普的死因是长爪造成的抓伤。他的剑仍然在剑鞘中,挂在他的颈子上。根据他的仆人指出,他穿的是通常用晚餐时会穿的衣服。
Креспи погиб от ран, нанесенных длинными когтями. На шею графу был повешен его собственный меч, вложенный в ножны, однако труп был одет в одежду, которую, по признанию домашних, граф обычно надевал к ужину.
六扰
шесть видов домашних животных ([i]лошадь, корова, овца, свинья, собака, курица[/i])
六畜遮育, 五谷遮熟
домашние животные во множестве размножаются, злаки (хлеба) в обилии поспевают
关于健康、儿童营养和文盲的户口调查专家组会议
Совещание Группы экспертов по облседованиям домашних хозяйств на предмет состояния здоровья, питания детей и неграмотности
关于宠物…
О домашних животных...
其畜散而无育
их домашний скот погибал и не размножался
农村发展和农户收入统计怀伊小组
Уайская группа по статистике развития сельских районов и доходов домашних хозяйств от сельского хозяйства
别以为靠块好肉就能驯服我们。
Только не думай, что это мясо сделало нас домашними.
制造暴风城面包袋
Создание мешка с домашним хлебом Штормграда
加开发署/开发署孟加拉国家户口调查能力方案信托基金
Целевой фонд КАМР/ПРООН для программы создания национального потенциала для обследований домашних хозяйств в Бангладеш
区域住户调查项目三方审查会议
Трехстороннее совещание по обзору проекта обследования домашних хозяйств
南部非洲住户调查区域讲习班
региональный практикум по обследованиям домашних хозяйств для стран южной части Африки
厨房一站式服务
весь комплекс услуг по комплектации домашних кухонь
又见面了!正如你看到的,我还在试图说服这个蠢货不能把神情恍惚的兽人当作宠物,但他就是不听...
Привет! Как видишь, я все еще пытаюсь убедить этого тупицу в том, что одурманенная орчиха - не лучший домашний питомец, но он меня не слушает...
叉尾龙在日间活动,通常独自捕猎。在极其罕见的情形下才会成对出现。它们攻击大型猎物,主要包括猪、牛等家畜,偶尔还有人类。
Вилохвосты активны днем. Охотятся они обычно поодиночке, реже - в парах. Они нападают на крупных животных, в том числе домашних, прежде всего, на рогатый и прочий скот, а иногда также на людей.
受雇去作家庭女工
наниматься в домашние работницы
叙叙家常
толковать о домашних делах
各员注意。在此提醒各员,学士妮莉亚的鼹鼠不是宠物,而是重要的军方资源。
Внимание всему персоналу. Напоминание. Кротокрысы скриптора Нерии не домашние питомцы. Это важные военные ресурсы.
吉古岗社是一家从事应用科学研究的特殊社团。他们专门研究将军事科技转化为民用的方法,也被广泛认为是自主民用系统的先驱。
Кеагунган - независимая лаборатория, занимающаяся прикладной наукой. Она специализируется на переделке военной техники для мирных нужд и знаменита своими автономными домашними системами.
同时解锁主场与客场皮肤
При покупке облика вы получаете его домашний и выездной варианты
呃,这么说吧...“精灵懂得吃人和人的宠物,但对文字一窍不通。”
Ну-у-у, хорошо... "Эльфы едят людей и их домашних животных; эльфы не знают букв".
告诉他,精灵也很善良,而且不吃宠物。
Сказать, что эльфы тоже хорошие. И они не едят домашних животных.
告诉她你感到恶心,凡人可不是让神享用的牲口!
Сказать, что вам это отвратительно: смертные – это не домашний скот!
啊!有谁能比一个战胜兽人的猎人更能说服我那个傻瓜朋友呢,兽人可不是宠物,是狩猎者。
А! Кто, как не сокрушитель орков, лучше всего способен объяснить моему тупому другу, что орки не домашние зверюшки, а опасные хищники.
喂养猴子当宠物
содержать обезьян как домашних животных
喝命家人啐他
велеть всем домашним плюнуть ему в лицо ([i]выразить ему презрение[/i])
噢,我最亲爱的妹妹...卡珊德拉和她的猫人怪物。他们都是我的宠物,喜欢伤害和破坏的道具。他们流血的样子真的很漂亮!
О, моя дражайшая сестра... Кассандра и ее человек-кот. Мои милые домашние зверушки... Хочешь - бей, хочешь - ломай. Как красиво из них текла кровь!
因为家庭琐事,他多次对妻施暴。
Он часто применял к жене насилие из-за домашних мелочей.
因为家里的情形
по домашним обстоятельствам
国家户口调查能力方案
Программа создания национального потенциала для обследований домашних хозяйств
在大萧条期间,田纳西河流域管理局宣布宠物兔不合法,这让许多人使用热粘合剂喷枪将长耳朵粘到宠物鼠上。
Во время Великой Депрессии власти долины Теннесси запретили содержать кроликов, из-за чего многие были вынуждены приклеить длинные уши своим домашним мышам.
堂戏
домашний спектакль
堪培拉小组; 家庭收入统计国际专家小组
Канберрская группа по статистике доходов домашних хозяйств
夜庀其家事
ночью [он] занимался своими домашними делами
大师级急救手册 - 私人医生
Мастерская первая помощь - домашний доктор
太平洋分区户口调查和国家户口调查能力方案(户口调查方案)讲习班
Субрегиональный семинар для стран Тихого океана по обследованиям домашних хозяйств и ПВНОД
太平洋户口调查和国家户口调查能力方案(户口调查方案)讲习班
Семинар для стран Тихого океана по обследованиям домашних хозяйств и ПВНОД
女户主家庭问题区域讨论会
Региональный семинар по вопросу о домашних хозяйствах, возглавляемых женщинами
她工作家庭两头忙
она занята и на работе, и дома; она занята и работой, домашними заботами
如今,随着中国经济的发展,人民生活水平的提高,养宠物之风在城市的普通家庭中日渐流行,每到夏日傍晚,在居民小区、人行便道、街心花园绿地,都能看到那些悠闲的遛狗人,假日郊游的家庭轿车里,也能看到端坐的宠物猫宠物狗的身影。
На сегодняшний день, по мере развития экономики Китая и подъема уровня жизни населения, тренд на разведение домашних питомцев в обычных городских семьях становится популярнее изо дня в день. В летний день под вечер в жилых микрорайонах, на тротуарах и на бульварах можно увидеть людей, беззаботно выгуливающих собак. В выходные дни тоже можно увидеть силуэт кошки или собаки, восседающих в семейной машине, выехавшей в загородное путешествие.
如果不加以控制,戈姆会吞噬其路径上的一切。我们已经卖掉了不少戈姆作为宠物和武器。如果一个世界引入了戈姆又允许其繁衍,你不会想要看到它变成什么样子的。
Если за гормами не следить, они сожрут все на своем пути. Мы давно продаем их как домашних животных или оружие. Вряд ли ты захочешь увидеть, что бывает, когда им позволяют беспрепятственно размножаться.
如果有不速之客突然到访,食品柜里却空空如也,这种方法最适合应付这样的紧急状况。这种时候,只要准备一个大型容器,大缸、大桶、水桶均可,只要够大、不漏水就行。接下来在容器里盛上四分之三的水(强烈建议水不要放得更多,因为本炼金术的副作用是会导致物质沸腾,如果容器装太满则可能溢出)。下一步是加入“希洛巴斯之金”萃取物,每公升加两滴,将混合物静置十五分钟。十五分钟过后,进行逆向二次过滤配方,这个配方你现在应该已经颇为熟稔。
Этот метод прекрасно зарекомендовал себя в тех случаях, когда нагрянули нежданные гости, а домашний погребок, как назло, пуст. В этом случае подготовьте вместительный сосуд - чан, бочку, большое ведро - что угодно, лишь бы не протекало. Затем заполните его на три четверти водой (категорически не рекомендуем превышать этот объем, ибо побочным эффектом алхимического процесса является кипение, и часть жидкости может перелиться через край). Далее, добавьте экстракт hillobarthus aurensis - две капли на литр воды - и оставьте смесь на пятнадцать минут. По прошествии этого времени примените формулу вторичной обратной фильтрации, которая...
威胁,罚款,把他们拖到警局,把他们关在生活的地狱里,把他们锁在警局里,催眠疗法——甚至试过找本地的一帮∗泽姆拉基∗干掉他们(泽姆拉基把乙醇给了他们,所以伯克和莱斯利闹的反而更凶了)——你全都试过了。但是投诉还是源源不断。因为他们已经∗十年∗没有停下来了。
Ты перепробовал все: угрозы, штрафы, приводы в участок, домашний арест в их собственных клоповниках, арест в участке, гипнотерапию. Ты даже отдавал их на растерзание ∗земелям∗ (∗земели∗ просто напоили их этанолом, что только усугубило ситуацию). Но жалобы продолжали поступать. Как поступали предыдущие ∗десять лет∗.
学士妮莉亚的实验鼹鼠不是一般的宠物。它们是重要的军事资源。因此,只有学士妮莉亚与她的团队成员能够进行喂食。违反规定者将接受严重的纪律处分。
Кротокрысы скриптора Нерии не домашние питомцы. Они важные военные ресурсы. А потому кормить их вправе исключительно скриптор Нерия и ее подчиненные. Нарушение этого правила повлечет строгие дисциплинарные меры.
它们是极糟糕的宠物...除非你不喜欢你的其他宠物。
Не стоит брать их в качестве домашних питомцев... если только ваши прежние питомцы вам не наскучили.
宠物是善解人意,充满智慧的小精灵,它们与人类的感情纯真而美好。
Домашние питомцы – это маленькие, чуткие и наполненные мудростью существа. Они чисты душой по отношению к человеку, а также прекрасны
宠物棉绳玩具
игрушки из хлопковых верёвок для домашних животных
室人交徧摧我
все домашние наперебой унижают меня
室内-任意
Домашние животные – любые
室内便帽
домашний чепец
宰庀家器
приводить в порядок домашний инвентарь ([c][i]напр.[/c] обстановку, посуду[/i])
家务悉付其妻管理
полностью передать в управление своей жене все домашние дела
家务的操劳; 家务事
домашние заботы
家务部门账户专家组会议
Совещание Группы экспертов по счетам сектора домашних хозяйств
家务部门账户和收入分布统计专家组
Группа экспертов по счетам сектора домашних хозяйств и статистике распределения доходов
家厨
домашний повар
家合
челядинец; домашний раб
家庭住址
домашний адрес
家庭支出目的分类
Классификация расходов домашних хозяйств по целям
家庭收入分配、消费和积累统计暂定准则
Временные руководящие принципы по статистике распределения доходов, потребления и накопления домашних хозяйств
家庭直播电视; 家庭直播
прямое телевещание со спутников на домашние приемники; прямое вещание со спутников на домашние приемники
家庭粮食安全和营养方案
Программа по вопросам продовольственной безопасности домашних хозяйств и питания
家庭粮食安全综合指数
агрегатный показатель продовольственной безопасности домашних хозяйств
家庭舞会
семейная вечеринка, домашний танцевальный вечер
家菜不甜, 野菜甜
овощи, выращенные в домашних условиях (на огороде), не так вкусны, как дикие
家里人之间经常闹纠纷
Между домашними постоянные неурядицы
家里做的饭菜
домашний обед
家陪
челядинец; домашний раб
宽油炒制的素食。泥土的芬芳、树荫的沁凉与岚气的润泽,汇聚成盘中之鲜。配一碗简单的白米饭,就能收获令味蕾和心灵都倍感踏实的满足。
Вегетарианское блюдо, обжаренное в масле. Благоухание земли, прохлада тени, влажность тумана - всё соединилось в свежести этого блюда. Вместе с миской обычного риса оно наполнит ваше тело и душу простым домашним удовольствием.
居处有礼, 故长幼辨也
если домашний уклад подчинён этикету, то старшие и младшие чётко различены друг от друга
帕吉才刚发现自己有此潜力,因此雀跃不已; 而他养的猫瑞文则对此不太热中。
Паджик был удивлен и восхищен своими новообретенными свойствами. Его домашний кот Ривин был куда менее доволен.
开发署/加开发署巴基斯坦户口调查能力方案信托基金
Целевой фонд ПРООН/КАМР для Пакистанской программы создания возможностей для проведения обследований домашних хозяйств
当然有。我听到他们的名字,他们的住址,还有他们藏日记钥匙的地方!
Ну как же! Имена назвали, домашний адрес продиктовали, а еще сказали, где их тайные дневнички лежат!
很好。红色象徵著受苦的农场动物的鲜血。
Отлично. Красный будет символизировать кровь замученных домашних животных.