писанка
复活节用的绘有图案的彩蛋
слова с:
говорить как по писаному
носиться как дурак с писаной торбой
носиться как с писаной торбой
писаная красавица
писание
писание акцепта
писанина
писаный
писаный камень
священное писание
в русских словах:
по
по году не писал писем - 一年没有写信了
писанина
〔阴〕〈口, 蔑〉=писание ②解.
писака
продажный писака - 卖身投靠的下流作家; 御用文人
пачкать
2) разг. (плохо рисовать) 乱画 luànhuà; (плохо писать) 涂鸦 túyā
царапать
3) сов. нацарапать (плохо писать) 乱写 luànxiě, 乱划 luànhuá
транспарант
писать по транспаранту - 照影格写
с
писать с большой буквы - 用大写字母开头
проза
писать прозой - 用散文体写
грамотный
1) (умеющий читать и писать) 识字的 shízìde
выцарапывать
3) (писать) 划出 huàchū, 刻出 kèchū
вырисовывать
仔细描画 zǐxì miáohuà; (тщательно писать) 仔 细写成 zǐxì xiěchéng
выписывать
2) (тщатель но писать, рисовать) 仔细地画出 zǐxìde huàchu
выводить
9) (старательно писать) 努力写出 nǔlì xiěchū; (рисовать) 努力画出 nǔlì huàchū
воспоминание
писать воспоминания - 写回忆录
письмо
2) тк. ед. (умение писать) 写字 xiězì; 书写 shūxiě
аршинный
〔形〕一俄尺(长)的. писать ~ыми буквами 〈谑〉字写得像斗大.
дописаться
-ишусь, -ишешься〔完〕дописываться, -аюсь, -аешься〔未〕до чего〈口〉写得(招致不快后果); 写到(某种程度). Писал я целый день и до того ~ался, что рука устала. 我写了一整天, 写得手都累了。
расписаться
2) разг. (писать с увлечением) 写得起劲 xiědeqǐjìn
дописывать
2) (писать дополнительно) 补写[完] bǔxiě[wán]
стихи
писать стихи - 作诗
загогулина
〔阴〕〈俗〉弯弯曲曲的道道儿. писать с ~ами 用弯弯曲曲的笔画写.
уметь
уметь писать - 会写字
каракуля
〈复二〉 -ей〔阴〕〈口〉潦草难辨的字. писать ~ями 写得非常潦草.
абзац
писать [начинать] с абзаца - 另起一段
копирка
писать под копирку - 垫着复写纸写
переписывать
2) (писать заново, иначе) 重写 chóngxiě
копировать
1) 复制 fùzhì; (писать) 复写 fùxiě
краска
писать акварельными красками - 画水彩画
по-русски
писать по-русски - 写俄文, 用俄文书写
писать
писать буквы - 写字母
писать карандашом - 用铅笔写字
писать крупно [мелко] - 大(小)写
писать письмо - 写信
2) тк. несов. (уметь писать) 会写[字] huì xiě[zì]
3) тк. несов. (быть писателем) 作 zuò, 写 xiě, 写作 xiězuò
писать статью - 写文章
писать стихи - 作诗
писать роман - 写长篇小说
писать в газетах - 替报纸写文章
писать акварелью - 画水彩画
писать портрет - 画像
понятный
писать понятным языком - 用容易懂的话写
в китайских словах:
彩蛋
1) крашеное (расписанное красками) яйцо (напр. к Пасхе), крашенка, писанка
制定法
1) установленный (писаный) закон (зафиксированный документально, в противоположность 不成文法 - неписаному закону)
指书
2) писать пальцем
活水
正如圣经所言,信我的人,‘从他里面要流出活水的江河来’。 Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании, из чрева потекут реки воды живой.
滥写
2) писать небрежно; заниматься бумагомаранием
圣经
1) Библия; Священное Писание
经卷
писания; каноны; сутры
经文
1) [священное] писание; каноны
三坟五典
три писания и пять книг заветов (якобы написанных восемью мифическими или легендарными царями древнейшего Китая; обр. в знач.: древнейшие кладези мудрости)
толкование:
ж. местн.Расписанное пасхальное яйцо.
примеры:
我已派遣贸易代表团到贵国访问,并携带彩绘蛋作为礼物。它们已受到上帝的祝福,不再属于异教徒的传统之物。
К вам отправилась торговая делегация с дарами – писанками. Они были освящены и более не принадлежат к языческой традиции.
морфология:
пи́санка (сущ неод ед жен им)
пи́санки (сущ неод ед жен род)
пи́санке (сущ неод ед жен дат)
пи́санку (сущ неод ед жен вин)
пи́санкою (сущ неод ед жен тв)
пи́санкой (сущ неод ед жен тв)
пи́санке (сущ неод ед жен пр)
пи́санки (сущ неод мн им)
пи́санок (сущ неод мн род)
пи́санкам (сущ неод мн дат)
пи́санки (сущ неод мн вин)
пи́санками (сущ неод мн тв)
пи́санках (сущ неод мн пр)