постамент
台座 táizuò, 垫座 diànzuò
1. 底座; 基座; 柱脚
2. 台脚, 柱脚; 底座
〈建〉(碑、柱、石像等的)底座, 台, 台座; 基座, 柱脚
гранитный постамент памятника 纪念碑的花岗石台座
постамент 底座, 台, 台座, 柱脚; 框架(指混凝土结构)
[机]底座, 机座, [建]台脚, 柱角, 台座, 基座, 吊杆台
①[机]底座, 基座②[建]台脚, 柱脚, 台座, 吊杆台
底座, 机座; [建]台脚, 柱脚, 台座, 基座
底座; 基座; 柱脚; 台脚, 柱脚; 底座
座, 底座, 基座, 底架, 台座, 柱脚
[机]机座; 底座; [建]台脚, 脚柱
底座, 机座; 台脚, 柱角, 基座
底座, 机座, 底架; 柱脚, 台脚
台脚; 柱脚; 机座; 底座, 台
台座; 柱脚; 底座; 吊杆台
台座; 柱脚; 底座, 机座
底座, 基座, 台座, 柱脚
底座; 机座台座; 脚柱
台座, 底座, 柱脚
机座, 底座; 柱脚
底座, 底架
台架, 基座, 底座
底座, 基座, 台座, 柱脚
1.底座;机座;2.台座,脚柱
слова с:
в русских словах:
поставка
государственные поставки - 向国家供售
возможности поставки - 供货能力
виза
поставить визу - 予以签署
под
поставить под стол - 放到桌子下[面]
часовой
поставить часовых - 布岗; 布哨
Лензаготкомплект
(Ленинградская контора по комплектной поставке оборудования Главного управления Росзаготснаб) 俄罗斯联邦采购部物资技术供应总局列宁格勒设备成套供应管理处
стареть
постареть
точка
поставить точку в конце предложения - 在句末尾加上句号
де
Стол-де можно поставить, да креслам тесно. - 说是桌子能放下, 但这些椅子一摆就太挤啦。
игнор
поставить в игнор - 屏蔽
градусник
поставить кому-либо градусник - 给...量体温
дата
поставить дату на документе - 在文件上注明日期
горчичник
поставить горчичники - 敷芥末膏
голосование
поставить на голосование - 付诸表决
вплотную
поставить шкаф вплотную к стене - 把柜子紧靠墙放
правеж
-ежа〔阳〕〈史〉拷打追债. поставить (кого) на ~ 拷打…追债.
договор
договор на поставку чего-либо - 供应合同
самовар
поставить самовар - 生好水火壶
задача
поставить задачу - 提出任务
стоймя
поставить стоймя - 竖着放; 竖起
закорючка
поставить свою закорючку - 签上自己的名字
фонарь
поставить фонарь - 打出一块青紫斑
заметно
он заметно постарел - 他显然老了
лимфедема
淋巴水肿一经诊断,应该立刻予以治疗 как только поставили диагноз лимфедема, нужно сразу же преступать к лечению
заплата
поставить заплату - 补补丁
хоромина
поставить (或 срубить) ~у 搭起木房
запятая
поставить запятую - 点上逗号
печать
поставить печать на что-либо - 在...上盖印(盖戳子)
зачет
поставить кому-либо зачет - 给...及格
подпись
поставить свою подпись - 签上自己的名字
кавычки
поставить кавычки - 加(打)上引号
поставлять
поставить
в китайских словах:
焦炭塔框架
постамент под коксовые камеры
吊杆座
постамент грузовой стрелы
垫座
постамент
坛座
Постамент под алтари
台脚
постамент
槽架
постамент ванн
灵魂底座
Постамент душ
反坫
1) * постамент для пиршественных сосудов (куда они ставились вверх дном после употребления)
墩
2) колода, чурбан, пень; чурка; глыба; обрубок, столбик, постамент; кладка; бык (моста)
券台
каменный (кирпичный) постамент (для жертвоприношений перед могилой)
方丘
* квадратный земляной постамент (для летних жертвоприношений)
爵
爵坫 постамент для кубков
坫
3) * постамент (напр. для пиршественных сосудов)
台架
техн. станина; стеллаж; козелки; леса; мостки; помост; постамент; рама; стойка с полками; эстакадная рама; столик; стенд, подставка
底座式发动机架
моторный рама-постамент
墩子
3) кладка, постамент
纪念碑的花岗石台座
гранитный постамент памятника
墩儿
1) насыпная вышка; постамент
投石平台
Каменный постамент
底架
техн. шасси; нижняя рама; опорная рама; постамент; нижний станок (лафета)
激活基座
Активировать постамент
机座
1) опора, основание, подпора, стойка (для механизма, машины); постамент; станина; машинная рама; машинная плита; машинный блок
祭坛底座
Постамент под алтари
基座
пьедестал, постамент; основание, подставка, опора, фундамент; трегер
толкование:
м.Возвышение, являющееся художественно оформленным основанием памятника, колонны, статуи и т.п.; пьедестал.
примеры:
爵坫
постамент для кубков
一个适合用来安置任意祭坛的石造平台。
Каменный постамент, подходящий для того, чтобы ставить на него алтари божеств по вашему выбору.
特莉丝的家||特莉丝住在小广场上的一栋角落建筑里,有个失去它所纪念之物的雕像基石的地方。那是个有讨厌外表的精灵哲学家雕像,最近被熔掉拿去给烈焰蔷薇骑士团修道院做新的钟。这个女术士装饰她家的方式非常奢华,但品味有点怪异。这里有许多昂贵的装置,同时也有魔法材料与装备。
Дом Трисс||Трисс живет в доме на углу небольшой площади, на которой стоит постамент без статуи. Саму статую, изображающую одного эльфийского философа, недавно переплавили в колокол для обители Ордена Пылающей Розы. Жилище чародейки обставлено комфортно, если не сказать с излишней роскошью. В доме много дорогих приборов, магических компонентов и оборудования.
[无法阅读] …接着艾恩·希德的最年长者诉说了死者生前的行径,结束了他的演说。盖着裹尸布的尸体接着被放进了赤杨木堆成的火葬堆上。接着,上头又放了另一层木头。火葬柴堆完成之后,送葬者围成一个圆圈。艾恩·希德的最年长者将火炬放于柴堆之上,接着死者家庭的五个成员一一跟着做。火将会燃烧整晚,直到日出的第一道曙光。送葬者接着要离开现场回家,直到…[无法阅读] 接着用耙子把柴堆的灰烬耙开,在灰烬中找出骨头碎片。最年长者将骨头放进装满柴堆灰烬的坛里头。接着坛进行密封,放进坟场里头的家族墓室。然后送葬者要前往…[无法阅读
[неразборчиво] ...Тогда Старший из Aen Seidhe заканчивает речь, в которой он упоминал деяния покойного. Его тело, завернутое в саван, укладывают на постамент из ольхового дерева. Затем его покрывают следующим слоем дерева. Когда костер готов, пришедшие собираются вокруг, образуя круг. Старший Aen Seidhe прикладывает к сложенному дереву факел, а затем пятеро представителей семьи умершего делают то же самое. Огонь поддерживают всю ночь, до зари. Затем собравшиеся расходятся по своим домам, дабы вернуться... [неразборчиво] В это время разгребают остатки костра и в пепле находят фрагменты костей. Старший помещает кости в урну, которую до этого наполовину заполняет пеплом из костра. Урну запечатывают и кладут в семейный склеп на погосте. Тогда собравшиеся могут направиться... [неразборчиво]
圣物埃特兰说强大也强大,说脆弱也脆弱,基座感觉空荡荡的,好像曾经承载着什么——某种强大的事物。你猜测那曾是圣物艾特兰的憩息之处——不过现在已经被扯掉夺走了。
Этот постамент настолько же исполнен силы, насколько Этера была слаба. Он сейчас пуст, однако прежде тут явно находилось нечто могущественное. Вы полагаете, это мог быть Этеран... который затем забрали отсюда и унесли.
你认得这种设计。这个基座来自于你自己的时代——不过不像圣物艾特兰,它还保留着自己的力量。现在已经是空荡荡的,好像曾经承载着某种强大的事物。不过现在已经丢失了。
Постамент был создан в вашу эпоху, но он сохранил свою силу, в отличие от Этеры. Сейчас он пуст, но прежде тут явно находилось нечто очень могущественное.
基座空荡荡的,好像曾经承载着什么——某种强大的事物。你猜测那曾是圣物艾特兰的憩息之处——不过现在已经被扯掉夺走了。
Постамент сейчас пуст, однако прежде тут явно находилось нечто могущественное. Вы полагаете, это мог быть Этеран... который затем забрали отсюда и унесли.
你面前是一个空的基座。从上面雕刻着的华丽图案可以看出,它上面曾放置着非常宝贵的东西。
Перед вами пустой постамент. Судя по вырезанным надписям и рисункам, некогда здесь помещалось что-то очень ценное.
空的基座,那之前放的是什么?
Пустой постамент... интересно, что за статуя стояла здесь прежде?
基座来自于你自己的时代——不过不像圣物艾特兰,它还保留着自己的力量。现在已经是空荡荡的,好像曾经承载着某种强大的事物。这曾是圣物艾特兰的憩息之处——不过现在已经被扯掉夺走了。
Постамент был создан в вашу эпоху, но он сохранил свою силу, в отличие от Этеры. Сейчас он пуст, но прежде тут находилось нечто очень могущественное – Этеран... который затем забрали отсюда и унесли.
你还记得赞泰扎神殿的空荡荡的基座吗...
Вы вспоминаете пустой постамент в храме Зантеццы...
你认得这种设计——基座来自于你自己的时代。现在已经是空荡荡的,好像曾经承载着某种强大的事物。这曾是圣物艾特兰的憩息之处——不过现在已经被扯掉夺走了。
Вы узнаете рисунок, этот постамент очевидно был изготовлен в ваше время. Сейчас он пуст, но прежде тут находилось нечто очень могущественное – Этеран... который затем забрали отсюда и унесли.
你认得这种设计。这个基座来自于你自己的时代,由你自己的族人打造。现在已经是空荡荡的,好像曾经承载着某种强大的事物。不过现在已经丢失了。
Вы узнаете рисунок, этот постамент очевидно был изготовлен в ваше время. Сейчас он пуст, но прежде тут явно находилось нечто очень могущественное.
圣物埃特兰说强大也强大,说脆弱也脆弱,基座感觉空荡荡的,好像曾经承载着什么——某种强大的事物,不过现在已经丢失了。
Этот постамент настолько же исполнен силы, насколько Этера была слаба. Сейчас он пуст, но прежде тут явно находилось нечто очень могущественное.
基座感觉空荡荡的,好像曾经承载着什么——某种强大的东西。不过现在已经丢失了。
Постамент сейчас пуст, но прежде тут явно находилось нечто очень могущественное.
空的基座,设计是出自我族人之手。放在基座上的必定是重要之物。
Пустой постамент, изготовленный моими сородичами. Здесь очевидно находилось нечто важное.
морфология:
постаме́нт (сущ неод ед муж им)
постаме́нта (сущ неод ед муж род)
постаме́нту (сущ неод ед муж дат)
постаме́нт (сущ неод ед муж вин)
постаме́нтом (сущ неод ед муж тв)
постаме́нте (сущ неод ед муж пр)
постаме́нты (сущ неод мн им)
постаме́нтов (сущ неод мн род)
постаме́нтам (сущ неод мн дат)
постаме́нты (сущ неод мн вин)
постаме́нтами (сущ неод мн тв)
постаме́нтах (сущ неод мн пр)