призёр
得奖人 déjiǎngrén, 得奖者 déjiǎngzhě
призёр Олимпийских игр - 奥林匹克运动会得奖人
(体育比赛的)得奖者, 获奖者. призёр олимпийских игр 奥运会得奖者. ||призёрша(阴)<口>.
призёр, -а[阳]竞赛得奖人, 锦标获得者
锦标赛获得者; 竞赛得奖人
竞赛得奖人; 锦标赛获得者
призёр, -а[阳]竞赛得奖人, 锦标获得者
锦标赛获得者; 竞赛得奖人
竞赛得奖人; 锦标赛获得者
слова с:
команда-призёр
приземистый
приземление
приземлившийся
приземлить
приземлиться
приземлять
приземляться
приземлённый
приземный
в русских словах:
отзываться
1) 回答 huídá, 反应 fǎnyìng; (на призыв) 响应 xiǎngyìng
отзываться на призыв партии - 响应党的号召
без призора
не оставляйте детей без призора -
ответ
в ответ на призыв партии - 响应党的号召
существенный
существенный признак - 极重要的征状
трехгранный
трехгранная призма - 三棱镜
приз
взять первый приз - 获得头奖
переходящий приз - 流动锦标
призыв
Первомайские призывы ЦК КПСС - 苏共中央的五一节口号
откликнуться на чей-либо призыв - 响应...的号召
призыв о помощи - 招呼援助
прошлогодний призыв - 去年应征入伍者
дурной
дурной признак - 不吉之兆
запасной
призыв запасных - 召集预备兵
вторичный
вторичный признак - 次要特征
выигрыш
1) (то, что выиграно) 赢得的东西 yíngdéde dōngxi; (деньги) 赢得的钱 yíngdéde qián; (по займу и т.п.) 奖金 jiǎngjīn, 彩金 cǎijīn; (приз) 奖品 jiǎngpǐn
внеочередной
внеочередной призыв - 紧急征召
вменяемый
суд признал подсудимого вменяемым - 法院认为被告是有充分责任能力的
виновный
суд признал его виновным - 法院认定他有罪
откликаться
откликаться на призыв партии - 响应党的号召
знак
2) (свидетельство, признак чего-либо) 表现 biǎoxiàn; 征兆 zhēngzhào
отличительный
отличительный признак - 特征
к
5) (при обозначении предмета, лица, с которыми связано какое-либо действие, признак, отношение) 对 duì
признак
признаки кризиса - 危机的征兆
признаки весны - 春天的征候
без признаков жизни - 没有任何生机
признаки отравления - 中毒的征候
кубок
2) (приз) 锦杯 jǐnbēi, 锦标[杯] jǐnbiāo[bēi]
различительный
〔形〕借以辨别的, 用以区别的. ~ признак 区别性特征.
лозунг
1) (призыв) 口号 kǒuhào
тень
7) (призрак) 幽灵 yōulíng, 亡魂 wánghún
обращение
1) (просьба) 请求 qǐngqiú; (призыв) 呼吁 hūyù; (письменное) 呼吁书 hūyùshū, (в инстанции) 信访 xìnfǎng
тсс
межд. 嘘! shī; диал. xū (призыв к тишине)
атрибут
2) (характерный признак) 特征 tèzhēng, 特性 tèxìng; (символ) 表征 biǎozhēng
в китайских словах:
赢得奖牌
Призер Игр
得获胜奖者
призер (учебной олимпиады)
金牌得主
золотой медалист, золотой призер, обладатель золотой медали
银牌得主
серебряный медалист, серебряный призер, обладатель серебряной медали
银质奖章获得者
серебряный призер
第三名
третье место, бронзовый призер, третий призер
金质奖章获得者
золотой призер
奥运会得奖者
призер олимпийских игр
冠王
победитель соревнований, золотой призер соревнований
铜质奖章获得者
бронзовый призер
季军
третье место; бронзовый призер
赏首
первый призер; наградить (быть награжденным) первой премией
得奖者
награжденный; призер
亚军
второй победитель, второй призер, серебряный призер, вице-чемпион
亚
亚军 второй призер
толкование:
м.Участник состязания, получивший приз (1*).
примеры:
奥林匹克运动会得奖人
призёр Олимпийских игр
亚运金牌得主
золотой призёр Азиатских игр
морфология:
призЁр (сущ одуш ед муж им)
призЁра (сущ одуш ед муж род)
призЁру (сущ одуш ед муж дат)
призЁра (сущ одуш ед муж вин)
призЁром (сущ одуш ед муж тв)
призЁре (сущ одуш ед муж пр)
призЁры (сущ одуш мн им)
призЁров (сущ одуш мн род)
призЁрам (сущ одуш мн дат)
призЁров (сущ одуш мн вин)
призЁрами (сущ одуш мн тв)
призЁрах (сущ одуш мн пр)