простуда
着凉 zháoliáng, 伤风 shāngfēng, 感冒 gǎnmào
受寒, 伤风, 感冒, (阴)
1. 受凉
остерегаться ~ы 小心着凉
2. <口>伤风, 感冒
лечиться от ~ы 医治感冒
受寒, 着凉, 伤风, 感冒
болезнь вследствие ~ы 因受寒而患的病
лечиться от ~ы 医治伤风
-ы[阴][青年]<谑讽>花柳病, 性病
受寒, 感冒, 伤风
слова с:
предрасположенный к простуде
простудить
простудиться
простудливый
простудный
административный проступок
испытание простукиванием
камера простукивания
простужать
простужаться
простуженный
простукать
простукивать
проступание
проступать
проступить
проступок
проступь
простушка
в русских словах:
подцепить
подцепить простуду - 感染上感冒
подверженный
подверженный простуде - 容易受凉
бояться
бояться простуды - 怕着凉
расположение
расположение к простуде - 容易伤风
простудный
〔形〕受凉的; 伤风而引起的, 感冒的. ~ кашель 伤风咳嗽; ‖ простудно〈口〉.
опасаться
вам надо опасаться простуды - 你得留神感冒
остерегаться
остерегаться простуды - 留神感冒
стеречься
提防, 防备, 谨防. ~ простуды 提防感冒. ~ от злых людей 提防坏人. Стерегись!小心!危险!
расположенный
ребенок расположен к простуде - 孩子容易伤风
уберечь
уберечь ребенка от простуды - 保护好孩子, 免得感冒
устеречься
-егусь, -ежешься, -егут-ся; -егся, -еглась〔完〕〈口〉防备住, 预防住, 避免, 躲过. Он не ~регся от простуды. 他没有注意, 感冒了。
уберечься
уберечься от простуды - 防备好没有伤风
извинять
извинить проступок молодостью - 因年轻而不追究其过失
дисциплинарный
дисциплинарный проступок - 纪律行为
отмазывать
(от преступления, проступка) 开脱 kāituō, 洗脱 xǐtuō
проступать
проступить
на стене проступили жирные пятна - 墙上透出了一些油点
пот проступил на лбу - 额上出了汗
на щеках у нее проступил румянец - 她的两腮上露出红润颜色
обознаваться
простите, я обознался! - 对不起, 我认错了人
отрывать
простите, я оторвал вас от работы - 对不起, 我打断了您的工作
разыгрывать
разыгрывать простачка - 装傻子
простеночный
〔形〕простенок 的形容词.
злоупотреблять
простите, что я злоупотребляю вашей добротой - 您的厚意, 我过分地承受了, 太过意不去了
талия
(платье) в талии слишком просторно - 腰身太肥
непосредственность
2) (простота) 天真 tiānzhēn
отстоять
сов. (простоять) 一直站到...完 yīzhí zhàn dào...wán
подвертывать
подвертывать простыню под матрац - 把床单的边儿折到床垫下面
заселиться
Прежнего простора больше не было, край заселился. (Ферсман) - 以前的空地已经没有, 整个地区都住满了人.
скомканный
скомканная простыня - 揉皱的床单
простаивать
простоять
он простоял час в ожидании - 他站着等了一个钟头
машина простояла два часа - 机器停工了两小时
дом еще простоит много лет - 房子还可以支持好多年
простой
простая задача - 简单任务
этот вопрос не простой - 这个问题不简单
простое воспроизводство эк. - 简单再生产
простое предложение грам. - 简句
простые дроби мат. - 简分数
простое вещество - 单质
простое платье - 朴素的连衣裙
простая пища - 很平常的食物; 普通的饭菜
простая обстановка - 简单朴素的家具
простой труженик - 普通劳动者
простые люди - 普通人; 一般的人们
мука простого помола - 粗磨的面粉
6) (простодушный) 老实[的] lǎoshi[de], 纯朴[的] chúnpǔ[de]
простой нрав - 纯朴的性格
м (бездействие) 停工 tínggōng, 闲置 xiánzhì, 窝工 wōgōng, 停留 tíngliú; (время простоя) 停工时间 tínggōng shíjiān, 停留时间 tíngliú shíjiān
борьба с простоями машин - 防止机器的停工现象
простой в ремонте - 在修停留时间
простой вагонов - 车辆停留
простецкий
〔形〕〈口〉朴直的, 憨厚的; 不拘礼节的, 不会客套的. ~ вид 憨厚的样子. ~ое обращение 不拘礼节的态度. Он парень ~. 他是一个朴直的小伙子。‖ простецки.
сам
она сама простота - 她是朴实的化身
в китайских словах:
重感冒
сильная простуда
霜露
霜露之病 простуда
风寒感冒
кит. мед. простуда, вызванная ветром и холодом
感冒是病因
простуда явилась причиной болезни
小儿感冒
детская простуда
热伤风
пиретическая простуда
风
9) поветрие, эпидемия; кит. мед. поветрие: простуда; лихорадка, озноб; конвульсии
治风 лечить простуду
中 (zhòng) 风 простудиться
寒疾不可以风 будучи простуженным, нельзя находиться на сквозняке (на ветру)
伤风咳嗽
простуда с кашлем
欬
风欬 простуда (кашель) от ветра
夹色
кит. мед. простуда, полученная во время полового акта
伤风
простуживаться; простуда, насморк
形寒
кит. мед. простуда
外感
2) заболевание от воздействия внешней среды (напр. простуда, перегрев)
寒
3) остывать, простуда
受了寒了 простудился
风冒
простуда
寒疾
простуда, озноб
风邪
1) кит. мед. охолодание организма, простуда
太阳中风证
кит. мед. синдром поражения объединенных меридианов тонкого кишечника и мочевого пузыря экзогенным фактором ветер-холод, но больше ветром (начальная стадия заболевания; европейской медицине ОРЗ, простуда)
风寒
3) простуда
受风寒 подхватить простуду
普通感冒
обычная простуда
凉
1) переохлаждение, простуда
他着 (zháo) 凉了 он схватил простуду, он простудился
重伤风
сильная простуда
恶风
2) простуда
伤风感冒
простуда
感冒
1) простуда; простудиться
我感冒幸亏好了 моя простуда, к счастью, прошла
大感冒
тяжелая простуда
热病
2) кит. мед. простуда; тиф (редко)
感气
кор. простуда
痊
感冒未痊 простуда еще не прошла
толкование:
ж.Болезнь, вызванная охлаждением организма человека.
примеры:
感冒未痊
простуда ещё не прошла
霜露之病
простуда
风欬
простуда (кашель) от ветра
我感冒幸亏好了
моя простуда, к счастью, прошла
只是小感冒,即使不吃药,也好得了
это всего лишь легкая простуда, можно выздороветь и без лекарств
有点伤风,不要紧。
Легкая простуда, ничего страшного.
我是这艘船的船医,水手们无论是晕船、风寒,还是截肢什么的都是由我来处理的。
Я корабельный доктор. Если у кого морская болезнь, простуда, нужно отнять руку или ногу, я обо всех позабочусь.
虽然只是个小毛病,但是这么拖下去,还是会出大问题呢…
Возможно, это обычная простуда, но если её запустить...
一开始,我以为这只是感冒……
Вначале я думал, что это обычная простуда...
我的战技再生疏也比你强!
У меня простуда была пострашней тебя!
морфология:
просту́да (сущ неод ед жен им)
просту́ды (сущ неод ед жен род)
просту́де (сущ неод ед жен дат)
просту́ду (сущ неод ед жен вин)
просту́дой (сущ неод ед жен тв)
просту́дою (сущ неод ед жен тв)
просту́де (сущ неод ед жен пр)
просту́ды (сущ неод мн им)
просту́д (сущ неод мн род)
просту́дам (сущ неод мн дат)
просту́ды (сущ неод мн вин)
просту́дами (сущ неод мн тв)
просту́дах (сущ неод мн пр)