теплынь
ж разг.
暖和天气 nuǎnhuo tiānqì
на улице теплынь - 外边天气很暖和
〈口语〉暖和, 暖和天气; 〈转〉温暖
На улице теплынь! 外边天气真暖和!
В доме духота, теплынь. 家里又闷又热。
В груди теплынь. 心里感到温暖。
[阴]<口>非常暖和的天气
На улице тёплый! 外边天气真暖和啊!
(阴)<口>非常暖和的天气
На улице теплынь! 外边天气真暖和啊
(阴)<口>非常暖和的天气
На улице теплынь! 外边天气真暖和啊!
<口>非常暖和的天气
На улице теплынь! 外边天气真暖和啊!
暖和; 温暖
слова с:
в русских словах:
салат
теплый салат 暖沙拉
выдувать
ветер выдул все тепло - 温气全被风吹散了
технологическое тепло
(теплоснабжение) 工艺热, 供热
экран
1) (щит, заслонка) 挡板 dǎngbǎn; (перегородка) 隔屏 gépíng; (от тепла перед камином и т. п.) 遮热板 zhērèbǎn
уютно
〔副〕 ⑴舒适地, 安适地. Мы ~ уселись около огня только что затопленной печи. 我们在刚生着的炉火旁舒适地坐下了。 ⑵(无, 用作谓)舒适, 安适. Зима там на улице, а в комнатах и тепло, и светло, и ~. 严冬-那是在外面, 而房间里面却是又温暖, 又明亮, 又舒适。 ⑶(无, 用作谓)кому 感到舒适. Здесь всем ~. 在这里所有的人都感到舒适。
теплота
единица теплоты - 热单位
излучать теплоту - 放热
2) (тепло) 温暖 wēnnuǎn; 热气 rèqi
теплота чувств - 亲切的感情
с большой теплотой - 满腔热情地
сердечная теплота - 热心
тепло
выделение тепла при химических реакциях - 化学反应时的放热
20 градусов тепла - 零上二十度
2) (нагретое состояние) 温暖 wēnnuǎn; (теплый воздух) 热气 rèqì; (теплое место) 暖和的地方 nuǎnhuode dìfang
тепло солнечного луча - 阳光的温暖
от печи идет тепло - 炉子发出热气
сидеть в тепле - 坐在暖和的地方
тепло одеться - 穿得温和
тепло отозваться о ком-либо - 温和地评论
тепло встретить кого-либо - 亲热地迎接...
на дворе довольно тепло - 外边相当暖和
мне тепло - 我觉得暖和
тепло на сердце - 心里感到温暖
теплеть
на дворе теплеет - 外边暖和起来
кутаться
2) (одеваться слишком тепло) 穿得过暖 chuānde guò nuǎn
кутать
2) (одевать слишком тепло) 给...穿得太暖 gěi...chuānde tài nuǎn
купаться
сегодня тепло, можно купаться - 今天暖和, 可以下水
идти
от железной печки идет тепло - 铁炉散发着热气
даже
очень тепло, даже жарко - 很暖和, 甚至觉得热
греть
1) (излучать тепло) 发暖 fānuǎn
2) (сохранять тепло) 保暖 bǎonuǎn
солнце
2) (солнечное тепло, свет солнца) 阳光 yángguāng, 日光 rìguāng
сравнительно с
нынче теплее сравнительно с прошлым годом - 和去年比较起来, 今年暖和些
на дворе
на дворе тепло -
теплица
温室 wēnshì; (сооружение для теплицы) 蔬菜大棚, 蔬菜帐篷
отсякнуть
-нет〔完〕отсякать, -ает〔未〕(酸奶制品因放得过久而)渗出乳清. Сметана ~ает в тепле. 酸奶油放在热的地方会渗出乳清来。
тепло. . .
(复合词前一部分)表示“热”、“热能”之意, 如: теплоотдача 放热, 散热. теплоизоляция 隔热; 保温.
проводить
металлы проводят тепло - 金属能导热
теплый
1) (нагретый, дающий тепло) 暖和[的] nuǎnhuo[de], 温暖[的] wēnnuǎn[de]
теплая весна - 暖和的春天
теплая печь - 暖和的炉子
теплый чай - 温茶
теплые страны - 温带
2) (сохраняющий тепло) 保温[的] bǎowēn[de], 暖和[的] nuǎnhuo[de]; 防寒[的] fánghán[de]
теплая квартира - 暖和的住宅
теплая одежда - 防寒衣服; 暖衣服
теплое участие - 温暖的关怀
теплый прием - 亲切的招待
теплая беседа - 亲切的谈话
теплый тон - 温和音调
теплый колорит - 温和的色彩; 柔和[的] róuhe[de]
теплые краски - 暖色
проводник
1) (электричества, тепла и т. п.) 导体 dǎoti
чувствовать
чувствовать тепло - 感到温暖
разгоряченный
2) (от тепла) 全身躁热起来的 quánshēn zàorèqilai-de
пароохлаждение
(с отводом тепла перегрева) 水汽冷凝, 排汽冷凝
разгорячиться
1) (возбудиться) 激昂起来 jī'ángqilai, 急躁起来 jīzàoqilai; (от тепла) 全身躁热起来 quánshēn zàorèqilai
ТЛД
(теплая ламповая дряхлость) 旧晶体管 (指收音机或电视), 老物件儿
выделение
выделение теплота - 释热
в китайских словах:
和和
暖和和的 очень теплый, теплый-претеплый
一裹圆儿
теплый плащ, доха
知己话
сердечные (теплые) слова
厚
4) хороший, благоприятный; сердечный, теплый, любезный, добрый; великодушный
厚礼 любезно (великодушно, тепло) принимать (обходиться)
厚送 тепло (любезно) провожать
晴和
ясный и теплый; мягкий, ласковый (о погоде)
和煦
1) мягкий, теплый (о погоде)
2) дружеский, теплый
泠风
легкий (теплый) ветерок
烃
2) устар. теплый
隆情
глубокое расположение, теплые чувства; великая милость
暄风
[теплый] весенний ветер
煊
теплый; тепло
暄暖
теплый
暄燠
теплый; тепло, теплота
晅
прил. * сухой, теплый; сушить (на солнце)
和节
2) теплый сезон; теплый, умеренный
酝
теплый, мягкий
酝言 мягкие речи, теплые слова
和暖
теплый, мягкий (напр. о погоде)
温
1) теплый; подогретый, согревающий; умеренный
温水 теплая вода
温衣 теплое платье; тепло одеваться
2) мягкий; ласковый; милостивый; благожелательный, сердечный; размягчаться, умиляться; тепло думать о; тепло относиться к...
温谈 ласково разговаривать, тепло беседовать
贴心
близкий, задушевный, сердечный, теплый, заботливый
温和
1) теплый; умеренный, мягкий (о климате)
теплый, тепловатый (напр., о еде)
纠纠
1) не плотно, но тщательно сплетенный; легкий (редкий), но теплый (напр. об обуви)
温黁
2) теплый, мягкий
溽
溽气 теплые испарения, влажный воздух
温郁
1) теплый; тепло
清和
1) ясный и теплый (о погоде, особенно в 4-м или 2-м лунном месяце)
温存
温存话儿 теплые слова
甘暖
сладкий и теплый (о пище и одежде, обр. о хорошей жизни, комфорте)
温润
2) теплый и влажный
和
1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, теплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путем; добровольно, добром
风和日暖 умеренный ветер и теплое солнце; чудесная погода
2) гармония, стройность; умеренность, теплота; мягкость
温情
1) доброта, добродушие; теплые чувства, нежные чувства
母爱的温情 тепло материнской любви
和洽
жить в мире и согласии; быть в теплых дружеских отношениях
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж. разг.Очень теплая погода.
2. предикатив разг.
1) Об ощущении сильного тепла (1*2,4), испытываемом кем-л.
2) Об очень теплой погоде.
примеры:
外边天气很暖和
на улице теплынь
外边天气真暖和啊!
на улице теплынь!
морфология:
теплы́нь (сущ неод ед жен им)
теплы́ни (сущ неод ед жен род)
теплы́ни (сущ неод ед жен дат)
теплы́нь (сущ неод ед жен вин)
теплы́нью (сущ неод ед жен тв)
теплы́ни (сущ неод ед жен пр)
теплы́ни (сущ неод мн им)
теплы́ней (сущ неод мн род)
теплы́ням (сущ неод мн дат)
теплы́ни (сущ неод мн вин)
теплы́нями (сущ неод мн тв)
теплы́нях (сущ неод мн пр)
теплы́нь (предик)