часть.
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
в русских словах:
абзац
2) (часть текста) 段 duàn, 段落
десятый
2) (доля, часть) 十分之一 shí fēn zhi yī
матчасть
(материальная часть) 器材, 装备; 军用器材部, 材料处
контракт
неотъемлемая часть контракта - 合同不可分割的一部分
доля
1) (часть) 部分 bùfen, 一份 yīfèn
кокетка
2) (верхняя часть платья) 缝缀褶饰的部分 féngzhuì zhěshì-de bùfēn
концовка
2) (заключительная часть) 结尾 jiéwěi, 末尾 mòwěi; (песни и т. п.) 尾声 wěishēng
благой
〔形〕〈旧或讽〉好的, 良好的. ~ая мысль 好主意. 〈〉 Благую часть избрав 〈书, 讽〉取良策, 取上策.
команда
3) (воинская часть) 分队 fēnduì; (отряд) 队 duì
клок
2) (обрывок) 碎片 suìpiàn; (незначительная часть чего-л) 小片 xiǎopiàn, 小块 xiǎokuài
кинодилогия
〔阴〕电影两部曲. вторая часть ~ии 电影两部曲的第二部.
балансир
3) (часть автомобильного моста) 平衡桥 pínghéngqiáo
грудь
3) (верхняя часть рубашки) 前襟 qiánjīn, 前胸 qiánxiōng
кисть
1) (часть руки) 手 shǒu
заплыв
(游泳)比赛 bǐsài; (часть состязания) 一场比赛 yīcháng bǐsài
квартал
2) (часть города) 街区 jiēqū, 区域 qūyù; разг. (часть улицы) 街坊区 jiēfāngqū, 一段街道 yīduàn jiēdào
гвардейский
гвардейская часть - 近卫军部队
зад
1) (задняя часть чего-либо) 后部 hòubù, 后面 hòumiàn; 背部 bèibù, 背面 bèimiàn
2) (задняя часть туловища) 臀部 túnbù, 屁股 pìgǔ
верхушка
1) (верхняя часть) 上端 shàngduān; 梢儿 shāor; 尖儿 jiānr; 顶儿 dǐngr
заключительный
заключительная часть доклада - 报告的最后部分
забрасывать
3) (отводить куда-либо какую-либо часть тела) 伸出, 甩出; (одежду) 一甩
заведующий
заведующий учебной частью - 教务长
верх
1) (верхняя часть) 上面 shàngmian, 上边 shàngbian; 顶 dǐng
высвобождать
высвобождать часть средств из оборота - 从周转中腾出一部分资金
дуга
1) (часть конской упряжи) 轭 è
2) (часть окружности) 弧 hú, 弧形 húxíng, 弧线 húxiàn
авиационный
авиационная часть - 空军部队
кусок
2) (часть чего-либо) 部分 bùfen
войсковой
войсковая часть - 部队
единица
5) (самостоятельная часть в целом) 单位 dānwèi
восточный
восточная часть - 东部
крышка
1) 盖子 gàizi; (верхняя часть) 顶 dǐng
в китайских словах:
重头戏
2) важнейшая часть
全分
2) целое и часть
全分公理 мат. аксиома целого и части
玉振
1)* муз. кода на каменных гонгах (заключительная часть пьесы)
合
4) hé лит. заключение (4-я часть кит. стиха, 4-я строка четверостишия)
1) безличный модальный глагол, часто в официальном стиле, означающий: мне (нам) надлежит; должно, следует
淮北
2) территория к северу от р. Хуайхэ, охватывающая сев. часть пров. Аньхой и Цзянсу
枢辖
1) самая суть (дела, сочинения), центральный (основной) момент, главная часть
品词
уст., грамм. часть речи
安多
2) Амдо (историческая область Тибета, включавшая северо-восточную часть нынешнего Тибетского автономного района, бóльшую часть Цинхая, юго-запад Ганьсу и крайний север Сычуани)
一班
1) [одна] группа (класс); одна часть, одна компания; одной породы
威尔士
Уэльс (часть Великобритании)
北运河
Северный Канал (сев. часть Великого Кит. канала)
辽西
Ляоси (территория к западу от р. Ляохэ, зап. часть пров. Ляонин, КНР)
粤东
восточный Гуандун, восточная часть провинции Гуандун
藩朗
Фанранг (бывший город, ныне часть города Фанранг-Тхаптям во Вьетнаме)
组成
组成部分 составная часть
一斑
2) небольшая часть, частичка; одна деталь
搤腕
* хватать за плечевую часть руки (в знаквыражения возмущения или восторга)
一体
2) * [одна] конечность (тела); часть
插话
2) реплика; отступление от темы, эпизод (часть поэмы, повести, рассказа или драмы, обладающая относительной самостоятельностью и завершенностью)
一点
3) сторона; часть, пункт; одно
右符
правая (вторая) часть верительной бирки
一鳞半爪
1) одна чешуйка, половинка когтя (обр. в знач.: незначительная часть, мелкие детали)
善扑
善扑管 дивизион кулачного боя (часть в цинской армии, откуда отбирались императорские телохранители)
一停儿
десятая часть; незначительная часть
皇
4) * сокр. вм. 堂皇 (открытый зал, крытая часть двора)
一角儿
часть [работы]
拄楣
приоткрыть верхнюю часть окна (фрамугу)
一脔
2) перен. маленькая часть (по которой можно составить представление о целом)
垂儿
свешивающаяся часть (чего-л.); мочка (уха); висюлька
一隅
1) один угол, одна часть
丑寅
северо-восточная часть лимба; северо-восток (направление)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
直属部队
приданная часть, часть непосредственного подчинения
中驱
вторая часть авангарда
善扑管
дивизион кулачного боя ([i]часть в цинской армии, откуда отбирались императорские телохранители[/i])
活动部分
[c][i]тех.[/c] [/i]ходовая часть
中间的话都略过去了
средняя часть реплики здесь опущена
管理单位
административно-хозяйственная единица (часть)
疏行首
раздвинуть (разредить) переднюю часть рядов
孟子, 尽心, 下
Мэн-цзы, книга VII («Цзинь-синь»), часть 2-я
大(小)部分
большая (меньшая) часть; значительная (незначительная) доля; большинство (меньшинство)
第三章
третья глава; статья третья; часть третья
副联
дублирующая(отрывная) часть билета(ж/д и т.п.)
家有旧书, 例皆残蠹
дома есть старые книги, большая часть их разрознена и изъедена червями
把粮食划一部分作为外运
выделить часть зерна на экспорт
河水冲掉一段河岸
река вымыла часть берега (подмыла берег)
阿僧只劫
[c][i]будд.[/c] [/i]бесконечно большая (бессчётная) калпа ([i]четвёртая часть великой калпы [/i]大劫)
凡马, 特居四之一
среди всего табуна жеребцы составляют четвёртую часть
挚见
явиться с визитом и подношениями (подарками; [i]часть свадебного ритуала[/i])
乐章累朝多删润
в течение ряда царствований большая часть песен подвергалась сокращениям или получала интерполяции
开明士绅
[c][i]ист.[/c] [/i]просвещённая деревенская интеллигенция ([i]часть класса помещиков, поддержавшая демократическую диктатуру народа против гоминьдана в гражданскую войну 1946[/i]—[i]1949 гг. и после учреждения КНР[/i])
清孟铁路
железная дорога Цинхуачжэнь — Мынсянь ([i]в пров. Хэнань, часть Даоцинской[c] ж.-д.[/c][/i])
角部
угловая часть
甲编
книга (часть) I
电影的第一部分
первая серия (часть) фильма
铜网部
сеточная часть ([i]бумагоделательной машины[/i])
两栖部队
морская десантная часть, морская пехота
分赠我已叨
получить часть Вашего дара уже было бы для меня величайшей честью, глубоко признателен за Ваш драгоценный дар
以齐之分奉之
пожаловать (поднести) ему часть (половину) царства Ци
复分数
[c][i]мат.[/i][/c] дробная часть дроби, произведение от перемножения дробей
丧用三年之仂
на похороны тратят 1/10 часть трёхгодового дохода
这段墙往外努了
эта часть стены выпятилась наружу
上大动脉
восходящая часть аорты
万方之事, 大录于君
большая часть всех различных дел сосредоточивается в руках государя
坦克运动装置
ходовая часть танка
绿衣黄裳
зелёная верхняя часть костюма (платья) и жёлтая ― нижняя
一支资财
часть достояния
这一段住户都注意清洁
эта часть дворов (жильцов) следит за поддержанием чистоты
叙述部分
описательная часть ([c][i]напр.[/c] исследования[/i])
脡脊
прямая часть спины ([i]туши[/i])
窜扰大陆
[совершать] налёты на континент (на континентальную часть Китая)
上半截, 下半截
верхняя половина (часть), нижняя половина (часть)
哉生明(魄)
и тогда родится светлая (тёмная) часть лунного диска
阳施, 而阴化
небо ([i]сила ян[/i]) отдаёт (источает) часть себя ([i]дождями[/i]), а земля ([i]сила инь[/i]) от этого изменяется ([i]родит[/i])
先头部队
[c][i]воен.[/i][/c] головной отряд; головная часть, головное подразделение
朔后明生而魄死
после новолуния освещенная часть луны прибывает, а неосвещённая убывает
吃最重大的一部分
брать на себя самую важную и большую часть ([i]дела[/i])
以n而一
[c][i]мат.[/i][/c] взять 1/n [часть числа] разделить число на n равных частей
颈上的铁质部分叫犁, 后面的木质部分叫犋
передняя, на шейке, железная часть называется «ли» ([i]сошник, лемех[/i])[i],[/i] тыльная деревянная часть ― «цзюй» ([i]рассоха, оглобли и другие деревянные детали сохи[/i])
下韇
низ (нижняя часть) футляра для гадательных палочек
右手执项
правой рукой держать головной убор за тыльную часть
原南
к югу от равнины; южная часть степей
境内大多为沙漠地带
большая часть территории - зона пустынь
有一分儿私产
иметь в составе [предприятия] (в своём распоряжении) часть частного имущества
处在今天的国际环境中, 要就是站在帝国主义战线方面, 变为世界反革命力量的一部分; 要就是站在反帝国主义战线方面, 变世界革命力量的一部分
в нынешней международной обстановке надо либо встать на сторону фронта империализма и тогда превратиться в часть сил мировой контрреволюции, либо же встать на сторону антиимпериалистического фронта и тогда превратиться в часть сил мировой революции
导言; 引言
вступительная часть
分给...一部分遗产
выделять часть наследства кому-либо
从周转中腾出一部分资金
высвобождать часть средств из оборота
近卫军部队
гвардейская часть
报告的最后部分
заключительная часть доклада
一段街道
[c][i]разг.[/i][/c] [i](часть улицы)[/i]
不可分离的部分
неотъемлемая часть
不参加生产的那部分居民
непроизводительная часть населения
建筑物的支承部分
несущая часть сооружения
一部分物质溶化, 下余的部分沉淀了
часть вещества растворится, а излишек осядет
把屋子的一部分用间壁隔开
отделить часть комнаты перегородкой
把一部分考试改在秋季举行
отнести на осень часть экзаменов
一部分学员退席了
часть слушателей отсеялась
街道通行车辆的部分
проезжая часть улицы
混合物的成分
составная часть смеси
领土的组成部分
составная часть территории
扫过欧洲北部的日食现象
затмение Солнца, охватывающее северную часть Европы
角; 角部
угловая часть
对...分给一部分钱
уделить кому-либо часть денег
剧本的结局部分
финальная часть пьесы
整个的一部分
часть целого
[一]小部分
меньшая часть
卫生处; ([i]отдельная[/i]) 卫生所
санитарная часть
空军某部
энская авиационная часть
戈帽是覆于戈顶部的帽
гэмао является колпачком закрывающим верхнюю часть копья гэ
上篇
первая часть [глава]
上编
первая часть ([i]из двух или трех[/i])
我们在学校里学的东西现在好多都派不上什么用场。
Большая часть того, что мы учили в школе, сейчас не находит никакого применения.
伤病员空运后送接待站
этапная госпитальная часть эвакуации по воздуху
大气组分; 大气组元
составная часть атмосферы; компонент атмосферы
种族隔离与南部非洲会议
Конференция по теме "Апартеид и южная часть Африки"
(判决的)主文;正文
1. резолютивная часть постановления; 2. основная часть международного договора
发散出口圆锥;扩散形喷管区;发散
расширяющаяся часть
单位;构成部分;小组
часть; подразделение; элемент; компонент
专属经济区内的公海水域
часть открытого моря, находящаяся в предлелах исключительной экономической зоны
作为词类的名词
имя существительное как часть речи
多弹头分导重返大气层运载工具
разделяющаяся головная часть с боеголовками индивидуального наведения
户外游息资源; 户外活动设备
природные рекреационные ресурсы (часть природных ресурсов, обеспечивающая отдых как средство поддержания и восстановления трудоспособности и здоровья людей)
原部队;所属部队
часть, в которую входит данное подразделение
现有技术;在先技术
известный уровень техники; ограничительная часть формулы изобретения; прототип; известный уровень техники ; ограничительная часть патентной формулы
膛线枪管;膛线炮管
нарезной ствол нарезная часть канала ствола
德瓦尔把大部份的研究时间都奉献给人类的远亲:黑猩猩。
Основную часть своего времени, отведенного на исследования, де Вааль отдавал шимпанзе, дальнему родственнику человечества.
这部电影给了我一个发掘潜能的机会,使我打开一部分未知的内心世界。
Этот фильм дал мне возможность раскрыть свой потенциал, заставил меня открыть ранее не известную часть моего внутреннего мира.
硫; 硫代
тио- (составная часть сложного слова, указывающая на присутствие в молекуле атома двухвалентной серы)
部队;单位;队;股
1. часть; подразделение; 2. группа
吾之为力,本欲恒为恶行,然亦终成善事。
Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо.
作为词类的形容词
имя прилагательное как часть речи
作为词类的状态词范畴
категория состояния как часть речи