哲学
zhéxué
![](images/player/negative_small/playup.png)
философия; философский
哲学根据 философское обоснование
哲学范畴 философская категория
德国古典哲学 немецкая классическая философия
zhéxué
философия (наука)
哲学家 [zhéxuéjiā] - философ
Философские науки
фил. философия
zhéxué
关于世界观的学说。是自然知识和社会知识的概括和总结。哲学的根本问题是思维和存在、精神和物质的关系问题,根据对这个问题的不同回答而形成唯心主义哲学和唯物主义哲学两大对立派别。zhéxué
[philosophy] 关于世界观的学说, 是自然知识和社会知识的概括和总结
哲学之思想。 --蔡元培《图画》
与科学及哲学相随焉。
zhé xué
哲学一词在西方原指爱智,是一种藉由人的理智去探讨宇宙间万事万物的最高原理之学问。在东方,哲学除包含上述意义外,尚包含如何通过实践行为以实现道德理想人格。
zhé xué
philosophy
CL:个[gè]
zhé xué
philosophy:
处世哲学 sb.'s philosophy of living
古典哲学 classical philosophy
马克思主义的辩证唯物主义哲学 Marxist philosophy of dialectical materialism
中庸哲学 a middle-of-the-road philosophy; doctrine of means
zhéxué
philosophy源出希腊语philosophia,意即爱智慧。社会意识形态之一,是关於世界观的学说。是自然知识和社会知识的概括和总结。哲学的根本问题是思维和存在、精神和物质的关系问题,根据对这个问题的不同解释而形成两大对立派别:唯心主义哲学和唯物主义哲学。
частотность: #2312
в самых частых:
в русских словах:
атараксия
(哲学)ataraxia
бергсонизм
贝格森主义(现代资产阶级唯心主义哲学, 强调非理性主义)
гедонистический
гедонистическая философская школа - 享乐主义哲学流派
гедонический
гедоническая философская школа - 享乐主义哲学流派
даосизм
道教 dàojiào; 道家 dàojiā; 道家哲学 dàojiā zhéxué
дебри
запутаться в дебрях философии - 陷入哲学的深奥难解的地方
идеалистический
идеалистическая философия - 唯心[主义的]哲学
историософия
历史哲学
кабалистика
〔阴〕 ⑴中世纪犹太神秘哲学的教义; 犹太宗教魔法仪式. ⑵〈转, 讽〉神秘的东西, 谜一样的事物.
кабалистический
犹太教神秘哲学的
натуралистический
натуралистическая философия - 自然哲学
натурфилософия
〔阴〕自然哲学.
не-я
фил. 非我(费希特哲学术语,与“自我”相对)
непротивление злу
勿抗恶; 不抵抗邪恶 (托尔斯泰宗教哲学学说中的用语)
непротивление злу насилием
勿用暴力抗恶; 不用暴力抵抗邪恶 (托尔斯泰宗教哲学学说中的用语)
Платон
(427-347BC, 古希腊哲学家) 柏拉图
правитель-философ
哲学王 (фил. Платона)
стоик
1) филос. 斯多葛派哲学家 sīduōgěpài zhéxuéjiā
схоласт
〔阳〕〈书〉 ⑴烦琐哲学家, 经院哲学家. ⑵死啃书本的人, 读死书的人, 烦琐议论者, 空谈玄理不务实际的人; ‖ схоластка, 〈复二〉 -ток〔阴〕见②解.
схоластика
1) филос. 烦琐哲学 fánsuǒ zhéxué, 经院哲学 jīngyuàn zhéxué
схоластическая философия
经院哲学; 烦琐哲学
трактат
философский трактат - 哲学论文
фальсифицируемость
可证伪性,证伪(波普尔哲学术语)
философ
1) (учёный) 哲学家 zhéxuéjiā
философия
1) (наука) 哲学 zhéxué
2) (методологические принципы) 原理 yuánlǐ, 哲学 zhéxué
философия математики - 数学的哲学; 数学的原理
философский
1) 哲学[的] zhéxué[de]
философский факультет - 哲学系
философская система - 哲学体系
2) разг. (свойственный философу) 哲学家似的 zhéxuéjiā shì-de, 哲学家那样的 zhéxuéjiā náyáng-de; (глубокомысленный) 深思的 shēnsīde
философское спокойствие - 哲学家那样的镇静
философско-методологический
〔形容词〕 哲学-方法论的
философско-психологический
哲学、心理学的
финитизм
(数学哲学中的)有穷论
Хань Юй
韩愈(768-824, 中国哲学家, 文学家)
эйдетика
【哲】(古谢尔哲学中的)纯本质论, 纯本质学说
эссе
〔中, 不变〕短论, 随笔, 小品文. философское ~ 哲学随笔.
синонимы:
相关: 词汇学, 代数学, 地理学, 地球化学, 地震学, 地质学, 电磁学, 电工学, 电学, 电子学, 动力学, 动物学, 法学, 法医学, 烦琐哲学, 仿生学, 分类学, 工程学, 骨学, 光学, 海洋学, 汉学, 几何学, 建筑学, 教育学, 解剖学, 经济学, 考古学, 量子力学, 伦理学, 美学, 民俗学, 农学, 力学, 气象学, 情报学, 热力学, 热学, 人类学, 社会学, 神学, 声学, 生理学, 生态学, 生物学, 十字花科, 史学, 数学, 天文学, 统计学, 微电子学, 微分学, 微生物学, 物理化学, 物理学, 心理学, 修辞学, 遗传学, 优生学, 语言学, 语义学, 语音学, 语源学, 运筹学, 运动学, 政治经济学, 植物学, 治疗学, 控制论, 伪科学, 地缘政治学, 新闻学, 政治学, 古人类学, 社会心理学, 法理学, 军事学, 佛学, 公学, 现象学, 年代学, 财政学, 家政学, 会计学, 类型学, 法律学, 光化学, 流体力学, 古生物学, 细胞学, 水力学, 磁学, 水文学, 卫生学, 药理学, 药剂学, 细胞学, 营养学
примеры:
信仰哲学
фидеистическая философия
语义哲学
семантическая философия
哲学根据
философское обоснование
含蓄哲学
имманентная философия
关于哲学的知识
познания в области философии
同一哲学
филос. философия тождества
内在哲学
филос. имманентная философия
超绝哲学
филос. трансцендентальная философия, трансцендентализм
教父哲学
философия отцов церкви; теология
实践哲学
философия практической деятельности; прагматическая философия
其哲学之原
основы (истоки) его философии
思辨哲学
филос. спекулятивная философия
无意识哲学
философия бессознательного
社会哲学法学派
школа социально-философского правоведения (Штаммлер, представитель неокантианства)
陷入哲学的深奥难解的地方
запутаться в дебрях философии
唯心[主义的]哲学
идеалистическая философия
哲学论文
философский трактат
数学的哲学; 数学的原理
философия математики
哲学体系
философская система
哲学家那样的镇静
философское спокойствие
常识哲学
философия здравого смысла (шотландская школа)
国际法律哲学和社会哲学协会
Международная ассоциация философии права и социальной философии
国际哲学和人文学理事会
Международный совет по философии и гуманитарным наукам
国际科学史和科学哲学联合会
Международный союз истории и методологии науки
社会和人文科学部门-哲学和道德司
Сектор общественных и гуманитарных наук - Отдел философии и этики
哲学是科学的伟大母亲
философия - мать всех наук
企业经营哲学
философия управления компанией:
大众哲学
философия масс
哲学中的两大壁垒
two rival camps in philosophy; two diametrically opposed philosophical theories
要提倡唯物辩证法,反对形而上学和烦琐哲学。
Promote materialist dialectics and oppose metaphysics and scholasticism.
康德哲学的范畴与亚里士多德哲学的范畴的不同在于其主观性。
Отличие категорий Канта от категорий Аристотеля
состоит в их субъективности.
состоит в их субъективности.
一篇充满晦涩文字的哲学文章
a philosophical essay full of obscurities
一种哲学理论的精髓
the quintessence of a philosophical theory
爬行哲学
the theory of going at a snail’s pace
哲学家往往偏重于否定态度。
Philosophers sometimes overweight their negativism.
哲学对我来说太深奥了。
Philosophy is too deep for me.
哲学课使学生们打开了新的视野。
The course in philosophy opened up new horizons for the students.
这些问题都跟哲学有关。
All these questions relate to philosophy.
古典哲学
classical philosophy
马克思主义的辩证唯物主义哲学
марксистская философия диалектического материализма
中庸哲学
a middle-of-the-road philosophy; doctrine of means
自然科学中的哲学问题
problems in the philosophy of science
他的生活哲学是明哲保身。
His philosophy in life is to play it safe.
语言与文学哲学
philosophy of language and literature
教育哲学的研究与改革
research and reform of educational philosphy
逍遥学派的哲学
Peripateticism
哲学家们只是用不同的方式解释世界,问题在于改变世界。
Философы лишь различным образом объясняли мир, но дело заключается в том, чтобы изменить его.
我们可以举蒲鲁东的《贫困的哲学》作为例子。
社会主义的资产者愿意要现代社会的生存条件,但是不要由这些条件必然产生的斗争和危险。他们愿意要现存的社会,但是不要那些使这个社会革命化和瓦解的因素。他们愿意要资产阶级,但是不要无产阶级。在资产阶级看来,它所统治的世界自然是最美好的世界。
社会主义的资产者愿意要现代社会的生存条件,但是不要由这些条件必然产生的斗争和危险。他们愿意要现存的社会,但是不要那些使这个社会革命化和瓦解的因素。他们愿意要资产阶级,但是不要无产阶级。在资产阶级看来,它所统治的世界自然是最美好的世界。
В качестве примера приведем «Философию нищеты» Прудона.
Буржуа-социалисты хотят сохранить условия существования современного общества, но без борьбы и опасностей, которые неизбежно из них вытекают. Они хотят сохранить современное общество, однако, без тех элементов, которые его революционизируют и разлагают. Они хотели бы иметь буржуазию без пролетариата. Тот мир, в котором господствует буржуазия, конечно, кажется ей самым лучшим из миров.
Буржуа-социалисты хотят сохранить условия существования современного общества, но без борьбы и опасностей, которые неизбежно из них вытекают. Они хотят сохранить современное общество, однако, без тех элементов, которые его революционизируют и разлагают. Они хотели бы иметь буржуазию без пролетариата. Тот мир, в котором господствует буржуазия, конечно, кажется ей самым лучшим из миров.
Институт истории, филологии и философии СО АН СССР(до 1990, позже: ОИИФФ СО РАН) 苏联科学院西伯利亚分院历史, 语文和哲学研究所(1990年后: 俄罗斯科学院西伯利亚分院历史, 语文和哲学研究所)
ИИФФ СО АН СССР
欧玛尔·海亚姆(约1048-1123?, 波斯和塔吉克诗人, 数学家, 哲学家)
Омар Хайям
伊本·米斯卡瓦伊赫(? -1030, 阿拉伯语历史学家和哲学家)
Ибн Мискавайх
贝奈戴托·克罗齐(Benedetto Croce, 1866年2月25日-1952年11月20日)是意大利著名历史学家, 哲学家, 著有等名著, 其最等广为引用的名言是: "一切历史都是当代史"
Бенедетто Кроче
Институт филологии ОИИФФ СО РАН 俄罗斯科学院西伯利亚分院历史, 语文和哲学联合研究所语文研究所
ИФЛ ОИИФФ СО РАН
Институт истории ОИИФФ СО РАН 俄罗斯科学院西伯利亚分院历史, 语文和哲学研究院历史研究所
ИИ ОИИФФ СО РАН
Институт философии и права ОИИФФ СО РАН 俄罗斯科学院西伯利亚分院历史学, 语文学和哲学联合研究所哲学和法学研究所
ИФПР ОИИФФ СО РАН
书架上有哲学著作、教科书, 此外, 还有文艺作品
на этажерке стоят философские труды, школьные учебники и, наконец, литературные произведения
Жан Лерон 达兰贝尔, 达朗白(Jean le Rond D" Alembert, 1717-1783, 法国 数学家, 力学家和启蒙哲学家)принцип ~а 达兰贝尔原理
Д` Аламбер
(或Альберт Фон Больштедт) 阿尔伯特(Nbertus Magnus(或), 约1193―1280, 德国哲学家和神学家, 经院哲学的代表, 多明我会修士)
Альберт Великий
Арнальдо де Виланова阿纳尔多比拉诺瓦(约1240—约1310, 西班牙医师、炼丹术者、哲学家)
арнальдо де виланова
Пьер 德日进(Pierre Teilhard de Chardin, 1881―1955, 法国古生物学家, 哲学家和神学家)
Тейяр де Шарден
Мари Франсуа Пьер 梅恩·德·比朗(Marie-Francois-Pierre Maine de Biran, 1766-1824, 法国唯心主义哲学家, 政治活动家, 君主主义者)
Мен де Биран
Антуан Луи Клод 德斯杜特·德·特拉西(Antoine Louis Claude Destutt de Tracy, 1754-1836, 法国哲学家和经济学家)
Дестют де Траси
Хендрик 勒卢阿(Henri De Roy, 1598-1679, 荷兰哲学家, 生理学家, 教师)
Де Руа
Институт философии и права Сибирского отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院西伯利亚分院哲学和法学研究所
ИФиПр СО РАН
кандидат философских паук 哲学副博士
к. ф. н
Институт археологии и этнографии СО РАН(в составе ОИИФФ) 俄罗斯科学院西伯利亚分院考古学和人种学研究所(俄罗斯科学院西伯利亚分院历史学, 语文学和哲学联合研究所的分支机构)
ИАЭТСО РАН
(或Эригена)埃里金纳(Johannes Scotus Eriugena(或Erigena), 约810-约877, 哲学家, 爱尔兰人)
Иоанн Скот Эриугена
掌握哲学术语
освоиться с философской терминологией
Авраам бен Мейр 伊本·埃兹拉(1092-1167, 犹太诗人, 语文学家, 哲学家)Моисей 伊本·埃兹拉(1055-1139, 犹太诗人)
Ибн Эзра
瓦连廷诺夫·尼(原姓名 Николай Владиславович Вольский 沃尔斯基, 1879-1964, 俄国政论家, 唯心主义哲学家)
Валентинов Н
Чжу Си(或 Чжуцзы)朱熹, 朱子(1130-1200, 中国南宋哲学家和历史学家)
чжу си
(或Чжуцзы)朱熹, 朱子(1130-1200, 中国南宋哲学家和历史学家)
Чжу Си
米哈伊尔·普塞洛斯(弟度修士前的名字Константин康士坦丁, 1018-约1078/96, 东罗马帝国政治活动家, 作家, 学者, 哲学家)
Михаил Пселл
(库萨的)尼古拉(又名 Николай Кребс 尼古拉·克列勃斯, 1401-1464, 哲学家, 神学家, 科学家, 教会政治活动家)
Николай Кузанский
Соломон 伊本·加比罗勒(约1021-1055或1070, 犹太诗人和新柏拉图主义哲学家)
Ибн Гебироль
Ван Янмин王阳明(即王守仁, 1472—1528, 中国主观唯心主义哲学家)
ван янмин
Объединённый институт истории, филологии и философии 俄罗斯科学院西伯利亚分院历史, 语文和哲学联合研究所
ОИИФФ СО РАН
Рене 列谢恩(1882-1954, 法国唯心主义哲学家, "存在主义唯灵论"的代表)
Ле Сенн
Абу Муин 纳西尔·霍斯罗夫(1004-1072后, 塔吉克和波斯诗人, 哲学家, 宗教活动家)
Насир Хосров
伊本·西拿(拉丁化名 Авиценна阿维森纳 Avictnna, 约980-1037, 科学家, 哲学家, 医学家, 先后居住在中亚和伊朗)
Ибн Сина
(或 Ибн Рошд) 伊本·路西德(拉丁化名Аверроэс阿威罗伊 Аverroes, 1126-1198, 阿拉伯哲学家和医学家)
Ибн Рушд
Гросетест 格罗赛特斯特(Robert Grosseteste, 约1175-1253, 英国经院哲学家, 博物学家, 主教)
Роберт Гроссетест
他们还没达到懂哲学的程度
Они не доросли до философии
真诚兄弟会(10世纪时一批哲学家的社团)
Ихван ас-сафа
西梅翁(949-1022, 拜占庭宗教作家, 诗人, 神秘主义哲学家)
Симеон Новый Богослов
难以抉择的问题(指非常难的, 复杂的道德和哲学等方面的问题, 必须在相互矛盾的抉择中作出选择)
гамлетовский вопрос
巴西尔(约330-379, 教会活动家, 神学家, 柏拉图派哲学家, 教父学的代表, 小亚细亚凯撒里亚主教)
Василий Великий
埃德蒙·伯克(Edmund Burke, 1729年1月12日-1797年7月9日), 爱尔兰的政治家, 作家, 演说家, 政治理论家和哲学家
Эдмунд Бёрк
阿纳尔多·比拉诺瓦(Arnaldo de Vilanova, 约1240一约1310, 西班牙医师, 炼丹术者, 哲学家)
Арнальдо де Виланова
康有为(1858-1927, 中国政治活动家, 政论家, 哲学家)
Кан Ювэй
邓斯·司各脱(Joannes Duns Scotus, 约1266-1308, 哲学家, 方济各会经院哲学的主要代表)
Иоанн Дунс Скот
马克斯•霍克海默(Max Horkheimer, 1895~1973), 是德国第一位社会哲学教授, 法兰克福学派的创始人, 于1895年生于斯图加特
Макс Хоркхаймер
不(用暴力)抵抗邪恶(托尔斯泰宗教哲学学说中的用语)
непротивление злу
朴殷植(1859-1926, 朝鲜历史学家, 哲学家)
Пак Ын Сик
古希腊(或古罗马)哲学
античная философия
托马斯·阿奎那(Thomas Aquinas, 1225/26-1274, 哲学家和神学家, 多明我会修士)
Фома Аквинский
塞克斯都·恩披里柯(Sextus Empiricus, 2世纪末-3世纪初, 古希腊哲学家, 学者, 怀疑论的代表)
Секст Эмпирик
乔治·尤金·索雷尔(Georges Eugène Sorel), 法国哲学家, 工团主义革命派理论家
Жорж Сорель
王阳明(即王守仁, 1472-1528, 中国主观唯心主义哲学家)
Ван Янмин
王充(字仲任, 27-约97, 中国古代唯物主义哲学家, 无神论者)
Ван Чун
约翰·洛克(John Locke, 1632年8月29日~1704年10月28日)英国哲学家, 经验主义的开创人, 同时也是第一个全面阐述宪政民主思想的人, 在哲学以及政治领域都有重要影响
Джон Локк
雨果·圣维克多(Hugo de Sancto Victore, 约1096-1141, 经院哲学家, 神秘论者, 圣维克多学派的领袖)
Гуго Сен-Викторский
伊本·赫勒敦(1332-1406, 阿拉伯历史学家和哲学家)
Ибн Хальдун
奥瓦涅斯·沃罗特涅齐(1315-1386, 亚美尼亚哲学家, 教师, 教会和政治活动家)
Ованес Воротнеци
约翰·伊塔尔(11世纪后半期, 拜占庭哲学家)
Иоанн Итал
阿纳尼亚·希拉卡齐(7世纪亚美尼亚哲学家, 数学家, 宇宙学家)
Анания Ширакаци
哲学社会科学创新工程
инновационная программа в области философии и общественных наук
(伦巴第的)彼得(Petrus Lombardus, 12世纪初-1160, 哲学家和神学家, 经院哲学的代表, 主教)
Пётр Ломбардский
(亚历山大城的)斐洛(公元前约25年-公元约50年, 犹太神秘主义哲学家)
Филон Александрийский
(布拉班特的)西格尔(Siger de Brabant, 约1235-约1282, 哲学家, 阿威罗伊主义的著名代表)
Сигер Брабантский
(昔勒尼的)卡内亚德(公元前214年-前129年, 古希腊哲学家)
Карнеад из Кирены
(埃利亚的)芝诺(Zenon Eleates, 公元前约490年-前约430年, 古希腊哲学家, 埃利亚学派的代表)
Зенон из Элеи
(大马士革的)约翰(约675-753前, 拜占庭神学家, 哲学家和诗人)
Иоанн Дамаскин
(阿弗罗狄西亚的)亚历山大Alexander, 2世纪末-3世纪初古希腊消遥派哲学家)
Алевсандр Афродизийский
书架上有哲学著作, 教科书, 此外, 还有文艺作品
На этажерке стоят философские труды, школьные учебники и, наконец, литературные произведения
[直义]知识就是力量.
[例句]Книги помогают нам лучше работать, лучше понимать окружающую жизнь... Книги дают знания, а знания - большая сила. 书籍帮助我们更好地工作, 更好地认识周围的生活......书本提供知识, 而知识就是巨大的力量.
[出处]源自英国哲学家弗朗西斯·培根的著作<道德与政论文集>.
[例句]Книги помогают нам лучше работать, лучше понимать окружающую жизнь... Книги дают знания, а знания - большая сила. 书籍帮助我们更好地工作, 更好地认识周围的生活......书本提供知识, 而知识就是巨大的力量.
[出处]源自英国哲学家弗朗西斯·培根的著作<道德与政论文集>.
знание - сила
作为哲学范畴的延展实践
как практика распространения и расширения категории философии
从哲学上说
говоря по-философски
资产阶级哲学在理论上的贫乏
теоретическая беспомощность буржуазной философии
马列主义哲学是我们的思想武器。
Марксистско-ленинская философия - наше идейное оружие.
时尚历史和流行哲学
История моды и философия стиля
我对于皮革制作的哲学是要做就做最好——没有商量余地。任何说质量不要紧的人都是想要把丹莫罗的那些水货卖给你!
У меня принцип простой: если что делаешь, делай как можно лучше – и никаких компромиссов! А тот, кто станет говорить, будто качество не имеет значения, того гляди, продаст тебе недвижимость в Дун Мороге с видом на море!
你从库尔森营地救出来的那个侏儒奥斯伯恩·奥布诺提斯是巨魔历史和哲学方面的专家。也许他知道这颗颅骨有什么特别之处。
Осборн Пропеллерз, гном, которого вы освободили из Лагеря Курцена, отлично разбирается как в истории троллей, так и в их физиологии. Может быть, он поймет, чем этот череп отличается от остальных.
我的制皮哲学是,但求最好——绝不妥协。要是有人说质量不重要,那他就是在丹莫罗给你兜售海景房!
Я придерживаюсь мнения, что кожевенные изделия должны быть наивысшего качества, и никаких компромиссов. А те, кто говорят, будто качество не имеет значения, того и гляди попытаются впарить тебе дом с видом на океан в Дун Мороге!
卡尔·波普尔(20世纪最有影响力的犹太哲学家)
Карл Раймунд Поппер
哲学中认为大理石蕴藏着成为美丽雕塑的潜能。这些原胚也孕育了无限可能。真让人期待。
Философы говорят, что любой кусок мрамора потенциально является прекрасной статуей. У этих заготовок тоже безграничный потенциал.
「你说这第十区,不是瓦砾区。但有破坏在,就是瓦砾区。瓦砾区精神。」 ~独眼巨人哲学家厄哥达
«Ты говоришь, это Десятый округ, не Кольцо Руин. Но где мы крушим, там Кольцо Руин. Кольцо Руин — это состояние души». — Ургдар, циклоп-философ
「外观上的美丽并不总是等同于触觉上的舒适。」 ~费米瑞甫哲学家奈玛
«Прекрасный облик не означает, что и остальные свойства будут столь же прекрасны». — Найма, фемерефский философ
「这算是无望吗? 眼看着我们的亡者一波波地变成失智食肉怪物,在瑟班的城墙下漫行? 我们忙着砍杀它们,感官已然麻木得无暇理会这种哲学思辨。」 ~月主教米凯耶
«Есть ли у нас надежда? Когда, одна за другой, волны наших мертвецов возвращаются бездумными поедателями плоти, чтобы вцепиться когтями в стены Трейбена? Мы слишком заняты их истреблением, чтобы предаваться таким филосовским разглагольствованиям». — Микеас, Лунарх
库贾的每片叶子,每棵树和每栋建筑都依称为大通联的妖精哲学安排,达到完美和谐。
Каждый лист, дерево и строение в Куджаре размещены так, чтобы достичь максимальной гармонии, следуя эльфийской философии Великого Канала.
我来这不是和你辩论哲学的。
Я здесь не для того, чтобы участвовать в философском споре.
法国的社会主义和共产主义的文献就这样被完全阉割了。既然这种文献在德国人手里已不再表现一个阶级反对另一个阶级的斗争,于是德国人就认为:他们克服了“法国人的片面性”,他们不代表真实的要求,而代表真理的要求,不代表无产者的利益,而代表人的本质的利益,即一般人的利益,这种人不属于任何阶级,根本不存在于现实界,而只存在于云雾弥漫的哲学幻想的太空。
Французская социалистическо-коммунистическая литература была таким образом совершенно выхолощена. И так как в руках немца она перестала выражать борьбу одного класса против другого, то немец был убежден, что он поднялся выше «французской односторонности», что он отстаивает, вместо истинных потребностей, потребность в истине, а вместо интересов пролетариата – интересы человеческой сущности, интересы человека вообще, человека, который не принадлежит ни к какому классу и вообще существует не в действительности, а в туманных небесах философской фантазии.
嗯,我想我发现了新的寂静型态。有些哲学家认为寂静有分七种。但我觉得有八种。
Мне кажется, я открыл новую форму тишины. Некоторые философы утверждают, что таких форм всего семь, но я, кажется, нашел восьмую.
这种在法国人的论述下面塞进自己哲学词句的做法,他们称之为“行动的哲学”、”真正的社会主义”、“德国的社会主义科学”、“社会主义的哲学论证”,等等。
Это подсовывание под французские теории своей философской фразеологии они окрестили «философией действия», «истинным социализмом», «немецкой наукой социализма», «философским обоснованием социализма» и т. д.
大家知道,僧侣们曾经在古代异教经典的手抄本上面写上荒诞的天主教圣徒传。德国著作家对世俗的法国文献采取相反的作法。他们在法国的原著下面写上自己的哲学胡说。例如,他们在法国人对货币关系的批判下面写上“人的本质的外化”,在法国人对资产阶级国家的批判下面写上所谓“抽象普遍物的统治的扬弃”,等等。
Известно, что на манускриптах, содержавших классические произведения языческой древности, монахи поверх текста писали нелепые жизнеописания католических святых. Немецкие литераторы поступили с нечестивой французской литературой как раз наоборот. Под французский оригинал они вписали свою философскую чепуху. Например, под французскую критику денежных отношений они вписали «отчуждение человеческой сущности», под французскую критику буржуазного государства – «упразднение господства Абстрактно-Всеобщего» и т. д.
德国著作家的唯一工作,就是把新的法国的思想同他们的旧的哲学信仰调和起来,或者毋宁说,就是从他们的哲学观点出发去掌握法国的思想。这种掌握,就像掌握外国语一样,是通过翻译的。
Вся работа немецких литераторов состояла исключительно в том, чтобы примирить новые французские идеи со своей старой философской совестью или, вернее, в том, чтобы усвоить французские идеи со своей философской точки зрения. Это усвоение произошло таким же образом, каким вообще усваивают чужой язык, путем перевода.
基辛格奉行“现实政治”的外交哲学思想,认为外交的目的是在利益相关方之间达成均势。
Генри Киссинджер придерживается дипломатической философии «реальной политики» и считает, что цель дипломатии — достичь баланса сил между заинтересованными сторонами.
特莉丝的家||特莉丝住在小广场上的一栋角落建筑里,有个失去它所纪念之物的雕像基石的地方。那是个有讨厌外表的精灵哲学家雕像,最近被熔掉拿去给烈焰蔷薇骑士团修道院做新的钟。这个女术士装饰她家的方式非常奢华,但品味有点怪异。这里有许多昂贵的装置,同时也有魔法材料与装备。
Дом Трисс||Трисс живет в доме на углу небольшой площади, на которой стоит постамент без статуи. Саму статую, изображающую одного эльфийского философа, недавно переплавили в колокол для обители Ордена Пылающей Розы. Жилище чародейки обставлено комфортно, если не сказать с излишней роскошью. В доме много дорогих приборов, магических компонентов и оборудования.
嘿嘿。听起来像是诗句,但没任何哲学的含意在内。它由泰莫利亚人雇佣兵所创造,对抗重武装对手时可以发挥最佳效果。
Хе-хе! Не могу сказать, что этот стиль включает в себя какую-то философию или поэтические сравнения. Его создали темерианские ландскнехты, а это простые мужики. Он очень действенный в битве с противниками, навесившими на себя тяжелую броню.
有几百种…好吧,三种。我比较拥护的经典理论,还有阴谋论的理论,最后则是神秘的哲学或神话。你想先听哪一种?
Говорю же, их сотни... но хорошо, три - так три. Классическая теория, которую я полагаю более истинной, теория заговора и, наконец, самая загадочная - философская или мистическая теория. О какой рассказать?
炼金术士总是寻求著神话般和哲学问题的答案,一个重要的议题包含了生命、神明和现实…
С древних времен алхимики искали ответы на многие мистические и философские вопросы. И одним из самых важных вопросов была сущность жизни, Бога и реальности...
精灵族||精灵族不在人类面前讨论信念,因为他们认为野蛮人无法理解他们宗教哲学与神秘学的精妙。而大多数的人类,从另一方面来看,根本不在乎精灵的信仰。事实上,某些精灵所信奉的达娜‧米达女神,看来是梅里泰莉女神的另一个化身。
Эльфы||Эльфы не обсуждают свою веру в присутствии людей, поскольку считают, что варвары не способны постичь философскую и духовную сущность их религии. Люди, со своей стороны, не особенно интересуются верованиями эльфов. Как бы то ни было, известно, что некоторые эльфы верят в Дану Меадбх, богиню-мать, которая, судя по всему, является одним из воплощений Мелителе.
我并不打算解释。不像你,我是一个行动派。当我记起你那伪君子哲学的反应,我只想笑。
Ничего я не собираюсь тебе объяснять. В отличие от тебя, я человек дела, а не слов. Меня так и разбирает смех, когда я вспоминаю твои псевдофилософские экзерсисы.
它必然表现为关于真正的社会、关于实现人的本质的无谓思辨。这样,第一次法国革命的要求,在18世纪的德国哲学家看来,不过是一般“实践理性”的要求,而革命的法国资产阶级的意志的表现,在他们心目中就是纯粹的意志、本来的意志、真正人的意志的规律。
Она должна была приобрести характер досужего мудрствования об осуществлении человеческой сущности. Так, требования первой французской революции для немецких философов XVIII века имели смысл лишь как требования «практического разума» вообще, а проявления воли революционной французской буржуазии в их глазах имели значение законов чистой воли, воли, какой она должна быть, истинно человеческой воли.
「抗争」的哲学
Философия о «Борьбе»
「黄金」的哲学
Философия о «Золоте»
「繁荣」的哲学
Философия о «Процветании»
「自由」的哲学
Философия о «Свободе»
「诗文」的哲学
Философия о «Поэзии»
「勤劳」的哲学
Философия об «Усердии»
·「繁荣」的哲学
· Философия о «Процветании»
·「勤劳」的哲学
· Философия об «Усердии»
·「黄金」的哲学
· Философия о «Золоте»
·「自由」的哲学
· Философия о «Свободе»
·「抗争」的哲学
· Философия о «Борьбе»
·「诗文」的哲学
· Философия о «Поэзии»
“啊,你知道的比你表现出来的要多……”她朝你露出一个腼腆的笑容。“来自41分局的哲学警探。”
О! Да вы знаете больше, чем можно подумать... — Она одаривает тебя скромной мимолетной улыбкой. — Философ-детектив из 41-го участка.
汉斯·艾斯特肯是此王朝的创立者,1085年以毛皮生意赚了大钱之后买下骑士头衔。朝代地产:葛利伯地区,艾斯特肯庄园、里头有北方领域最大的私人图书馆。朝代动物:水獭。贵族代表:苏札娜·艾斯特肯 - 以普通话出版作品的第一位女性诗人,爱力欧娜·艾斯特肯 - 拉多维德四世的母亲,诺伯特·艾斯特肯 - 资助牛堡学院哲学系建立。
Ганс фон Эбнер, основатель династии, приобрел рыцарское звание в 1085 году после того, как сделал состояние на торговле мехами и овчиной. Фамильное имение: Гелибольский район, поместье Эбнер, включает крупнейшую частную библиотеку в Северных королевствах. Фамильный зверь: бобр. Выдающиеся представители: Сюзанна фон Эбнер, одна из первых женщин-поэтов, публиковавшихся на Всеобщем языке, Элеонора фон Эбнер - мать короля Радовида iv по прозвищу Лысый, Норберт фон Эбнер - основал факультета философии в Оксенфуртской Академии.
“我更接近于一个哲学派的码头工人。我喜欢讨论宏大的命题,我是谁,你是谁,我们为何而战……”男人从酒瓶里喝了一大口。
«Я, знаешь ли, скорее докер по философской части. Предпочитаю смотреть на вещи шире. Кто я такой. Кто ты такой. За что мы сражаемся». Он делает долгий глоток из своей фляги.
我不知道。我不是哲学家。
Не знаю. Я же не философ.
“为什么不呢?”她点了点头。“我听说一个特别现代化的哲学学校——名叫∗卡佩里∗——做过这种类比。可能并没有听起来的那么吸引人。”
Почему бы и нет? — Она качает головой. — Последователи одной ультрасовременной школы философии, ∗карперианства∗, провели подобную аналогию. Так что это может быть не так уж далеко от истины.
还∗真是∗求知欲爆棚呢——就像某种哲学警探!
Вот это ∗поистине∗ любопытно: философ-детектив!
德国的哲学家、半哲学家和美文学家,贪婪地抓住了这种文献,不过他们忘记了:在这种著作从法国搬到德国的时候,法国的生活条件却没有同时搬过去。在德国的条件下,法国的文献完全失去了直接实践的意义,而只具有纯粹文献的形式。
Немецкие философы, полуфилософы и любители красивой фразы жадно ухватились за эту литературу, позабыв только, что с перенесением этих сочинений из Франции в Германию туда не были одновременно перенесены и французские условия жизни. В немецких условиях французская литература утратила все непосредственное практическое значение и приняла вид чисто литературного течения.
战斗,敌人…我的哲学就是每个人都能和睦相处。
Борьба, враги... Мне ближе философия всеобщего примирения.
现在不是探讨哲学问题的时候,警探。你可以几小时之后再做。
Сейчас не время для философских размышлений, детектив. Можете заняться ими после работы.
“事实上,”她转向警督,“我听说一个特别现代化的哲学学校——名叫∗卡佩里∗——做过这种类比。可能并没有听起来的那么吸引人。”
На самом деле, — она поворачивается к лейтенанту, — последователи одной ультрасовременной школы философии, ∗карперианства∗, провели подобную аналогию. Так что это может быть не так уж далеко от истины.
我问的是∗你∗,公民武装的哲学警探先生。
А я задала вопрос ∗вам∗, детектив-философ из гражданской милиции.
枪?是啊,你没有。也许你可以通过∗哲学探讨∗让自己脱身?
Пистолет? М-да, его у тебя нет. Может ∗философствования∗ помогут нам избежать этого вопроса?
告诉他,小子!展示给他看,你是不会被他那套∗哲学∗搞得大发雷霆的。
Скажи ему, сынок! Покажи ему, что тебя не сбить с толку какими-то ∗философствованиями∗.
人的一生应当戒骄戒躁。这是我们应有的处世哲学。
Расслабляться вообще никогда не стоит. Такой должна быть общая философия жизни.
她似乎不相信你会没事。如果有什么的话,她正慢慢意识到这整个现实内幕并没有你说的那么∗哲学∗。
Она не выглядит особенно уверенной в том, что с тобой все будет хорошо. Скорее наоборот, теперь она понимает, что все эти беседы о реальности носят менее ∗философский∗ характер, чем ты пытаешься показать.
他摇摇头。“我更接近于一个哲学派的码头工人。我喜欢讨论宏大的命题,我是谁,你是谁,我们为何而战……”男人从酒瓶里喝了一大口。
Он качает головой. «Я скорее докер по философской части. Предпочитаю смотреть на вещи шире. Кто я такой. Кто ты такой. За что мы сражаемся». Он делает долгий глоток из своей фляги.
那你怎么理解名字?精神层面,还是哲学意义上的,还是……?
Что у тебя за особые отношения с именами? Это что-то духовное, философское, или?..
“夫人,”他再次转向她,“因为最近的那个医疗插曲,这位哲学警探非常∗敏感∗,而且∗很容易被影响∗。”
Послушайте, — он снова поворачивается к ней. — Сейчас этот философствующий детектив очень ∗чувствителен∗ и ∗впечатлителен∗ из-за недавнего приступа.
“决定了——你∗不是∗当代最著名的哲学家。”警督点点头,转身检查另一面墙上的照片去了。
«Дело раскрыто. Вы — ∗не∗ самый известный философ современности». Лейтенант кивает, отворачивается и принимается изучать фотокарточки на другой стене.
不是给我的。我正在进行一场∗哲学∗之旅,要为某个人把它取回来。
Это не для меня. Я ступил на ∗философский∗ путь поиска для другого человека.
可能有∗一些∗警探不是哲学家。
∗Некоторые∗ детективы могут и не быть философами.
生活世界?有人一直在研读上个世纪的戈特伍德哲学。现在冷静点。
Царство жизни? Кто-то изучал труды готтвальдских философов прошлого века. Сохраняй хладнокровие.
这里是喝∗闷酒∗的好地方。撬开一瓶美味的红酒,想一想自己的生活。真的很∗哲学∗。
Славное место, чтоб пить и грустить от души. Откупорить бутыль с добрым красным вином и не торопясь поразмыслить о жизни. ∗Пофилософствовать∗ прям.
不可能。我是个天生的哲学家。
Не может быть. Я был натурфилософом.
“这个嘛,就是人们说的——∗嗑药∗不足,败事有余。”梅斯克人的眼中闪烁着哲学的光芒。
«Ну, как говорится, в ∗недодозировке∗ толку нет», — с философским видом говорит мескиец.
再说一次,我不是哲学家。但是不管谁住在这里——肯定接受过∗某种∗教育。而且还有某种∗特定∗的兴趣爱好。
Повторюсь: я не философ. Но у того, кто здесь живет, явно есть ∗некоторое∗ образование. И определенный ∗набор∗ интересов.
哲学家不都是警探吗?
А разве не все философы — детективы?
该死的∗哲学∗,老兄。有了哲学,你可以用哲学做出激进的事。正当的事。
«Это, блядь, философия, мужик. С философией можно всякое злое дерьмо делать. Она все спишет.
啊,蜂鸣声逐渐消逝……你的大脑开始深入思考∗多喝点甜酒∗这个哲学理念。
Уф, гул в голове понемногу утихает... Твой разум всерьез задумывается о таком философском понятии, как «давай-ка прибухнем еще».
婚姻有意义吗?很光荣呢?你不是一个肮脏的哲学家,你是一名执法人员。是时候∗把案子放在第一位∗了,不要太计较自己的名声。我们可以之后再处理知觉管理的问题。
А какой, по-твоему, вообще смысл в браке? Какой смысл в чести? Ты же не какой-нибудь мерзкий философ, ты — представитель закона. Хватит философствовать о репутации, пришло время ∗показать высший пилотаж∗ в расследовании. А с восприятием нашего имиджа потом разберемся.
聪明地吓人。大家都期望女法官拥有很高的棋艺和桥牌水平,这样对男人来说才是一种有趣的挑战——同时还鼓励在哲学、神学和科学上多方位发展。她一定是个情妇……
Ужасно. Придворные дамы должны были довольно хорошо играть в бридж и в шахматы, чтобы составить интересную партию мужчинам — поощрялись также обширные знания в вопросах философии, теологии и науки. Она определенно была фавориткой...
“很抱歉,警探,”她环顾四周。“从哲学的意义上讲——听起来肯定∗特别吓人∗。就连科学实证主义都不能完全确信我们面对的东西……”
Прошу простить меня, детектив. — Она смотрит по сторонам. — С философской точки зрения это, должно быть, звучит ∗пугающе∗. Даже сторонники научного позитивизма не до конца уверены, с чем мы имеем дело...
而且警探不都是哲学家吗?
А разве не все детективы — философы?
德国古典哲学的五位哲学巨人——康德、费希特、谢林、黑格尔和费尔巴哈
пять философских гигантов немецкой классической философии — И. Кант, И. Фихте, Ф. Шеллинг, Ф. Гегель, Л. Фейербах.
你注意到有些男人依靠大地的律法和武器的力量为生。这些皮肤黝黑、粗糙健壮、烟不离手的男人探索着马格里特上游的伟大河脉,驯服了蒙迪的荒野。拓荒者,牧牛人,哲学家——∗牛仔∗……一手持枪,嘴里叼着没烟嘴的香烟的他们制定了属于自己的规则。你怎样才能成为他们中的一员呢?
Ты обратил внимание на то, что есть на свете мужчины, живущие законами земли и силой собственных рук. Загорелые, грубые, много курящие мужчины, обосновавшиеся и на берегах извилистых истоков Магритт, и укротившие дикие земли Мунди. Жители фронтира, скотовладельцы, философы — ∗боядейро∗ с револьвером в руке и самокруткой в зубах. Эти люди устанавливали собственные правила. Что нужно, чтобы самому стать таким же?
但你可以学习。听说对哲学的偏好完全出自於好奇心。
Но ты можешь учиться. Говорят, что склонность к философии происходит от интереса к миру.
“但是”,有人会说,“宗教的、道德的、哲学的、政治的、法的观念等等在历史发展的进程中固然是不断改变的,而宗教、道德、哲学、政治和法在这种变化中却始终保存着。
«Но», скажут нам, «религиозные, моральные, философские, политические, правовые идеи и т. д. , конечно, изменялись в ходе исторического развития. Религия же, нравственность, философия, политика, право всегда сохранялись в этом беспрерывном изменении.
从宗教的、哲学的和一切意识形态的观点对共产主义提出的种种责难,都不值得详细讨论了。
Обвинения против коммунизма, выдвигаемые с религиозных, философских и вообще идеологических точек зрения, не заслуживают подробного рассмотрения.
硬币的另一面 - 那是从未到过浮港或其他类似之处的奥森弗特哲学家发明的概念。
Стороны медали придумали философы из Оксенфурта. Они просто никогда не были в таком месте, как Флотзам.
你不但是个哲学家,还是个搞颠覆活动的哲学家。
И вот, пожалуйста: вы философ, да к тому же вольнодумец...
火元素和其他交会後生物一样都是来自另一个次元,我们的世界对它来说是外星异土。根据哲学家所说,它们没有感情,甚至不会像巨魔或其他类似生物那样思考。它完全由魔力所控制,会从顺的执行术士的命令。如果其主人是个大烟枪,这元素会帮他点烟,而若他受到威胁,火元素会把他的敌人烧成灰。
Элементаль огня, подобно другим созданиям из эпохи после Сопряжения Сфер, происходит из иной действительности, и наш мир для него чужой. По мнению философов, элементаль не испытывает чувств и не мыслит хотя бы так, как тролли или другие знакомые нам существа. Полностью контролируемый магией, он становится послушным исполнителем приказов чародея. Если его хозяин страстный курильщик, элементаль служит огнем для разжигания трубки, а если чародею угрожает опасность, элементаль испепелит его врагов.
火元素来自另一个世界,我们这个世界对它而言是奇怪的。 根据哲学家研究,它没有感甚至不像巨魔或其他类似生物的思考模式。 完全受魔法控制,会按照术士的命令行事。如果他的主人要抽菸,他会帮忙点火,如果受到威胁会攻击它的敌人。
Элементаль огня, подобно другим созданиям из эпохи после Сопряжения Сфер, происходит из иной действительности, и наш мир для него чужой. По мнению философов, элементаль не испытывает чувств и не мыслит хотя бы так, как тролли или другие знакомые нам существа. Полностью контролируемый магией, он становится послушным исполнителем приказов чародея. Если его хозяин - страстный курильщик, элементаль служит огнем для разжигания трубки, а если чародею угрожает опасность, элементаль испепелит его врагов.
我决定研究魔像,并加强其思考与应对能力。加强应对能力方面非常简单,时间将会证明它所熟记的诗和哲学论文是否有所助益,目前我则与它玩猜谜游戏。
Я решил поработать над одним из големов и развить его способности к пониманию и общению. С общением дела обстоят весьма благополучно. Время покажет, не переусердствовал ли я, велев ему учить наизусть отрывки из поэм и философских трактатов. Пока что играем с ним в загадки.
意思是你们是探险家和哲学家?
Значит, это лагерь первооткрывателя и философа?
我有个诗人朋友,他也许还是个哲学家,业余的那种。他说,如果你爱一个人,就该放他们自由。
Как любит говорить мой знакомый поэт, "Если кого-то любишь, позволь ему улететь".
我们不接待酒鬼、骗子、管理员或哲学家走廊的学生。
Нетрезвых молокососов, извозчиков и школяров с кафедры философии не обслуживаем.
感觉你又要开始谈哲学了…
Я смотрю, тебя потянуло на философию.
颜色要么好看要么难看,又没什么深奥的哲学在里面。
Цвет бывает или хороший, или дрянной. Вот и вся философия.
这个嘛…“活着”这件事在哲学家口中一直都很有争议。
Между прочим... Философы все еще спорят о понятии жизни.
是的,城镇里的高塔会让尼弗迦德嫉妒欣羡。哲学家、医生、数学家和法师等人才群聚。但您若想知道详情的话,请问我的朋友,他也是其中一位才华难能可贵的符文匠。
Я из города, чьи чудеса затмили бы Золотые Башни Нильфгаарда. Это отчизна философов, врачей, математиков и чародеев. Но о них лучше расспросить моего друга, ведь он сам - мастер рун.
怎么会呢!我们一有机会就会跳舞跳个不停。跳舞跟打架,这就是我们的人生哲学!
А то как же! Мы еще как танцевали!.. Мы были, как говорится, и в пир, и в мир, и в добрые люди.
有些哲学家认为实证检验是通往知识的唯一一条康庄大道。
Согласно некоторым философам, истину можно узнать лишь эмпирическим путем.
所有学生将被划入瑞达尼亚军队,哲学系学生除外,因其所学不适合从事任何实际工作。医学院与草药学系学生须立即至战地医院报到。
Все студенты зачислены в ряды Реданской армии, за исключением философов, чье хилое телосложение делает их непригодными к любой работе. Медикам и травникам надлежит незамедлительно явиться в полевой госпиталь для прохождения службы.
天地之间有无穷的事物,绝非哲学可以想象。
Есть многое на свете, что и не снилось нашим мудрецам.
根据某些哲学家所说,我们在生命中做过一切都会在我们的灵魂中留下微小但永不消失的痕迹。恶行,特别是对无辜生物犯下的恶行,会折磨罪人的灵魂,甚至让他在死后无法安息。
Если верить некоторым философам, все, что мы совершаем в жизни, оставляет нестираемый след в тонкой материи, из которой состоит наша душа. Злые деяния, а особенно зло, причиненное невинным созданиям, терзает душу грешника и не дает ей покоя даже после смерти.
除了那些哲学家。
Кроме тех, что философы.
你是什么哲学家吗?
Вы что, философ?
不要只是扮演哲学家!
Тоже мне, пилософ!
强盗 - 狩魔猎人,哲学家魔像…
Ведьмак-взломщик, философствующий голем...
俄罗斯哲学家Ivan Shmelev称它为“俄罗斯伟大的悸动”。而Vasily Rozanov称之为“俄罗斯的大屠杀”。
Русский философ Иван Шмелев назвал ее "великим избиением России", а Василий Розанов – "погромом России".
正如一位工会主义者所哀叹的,许多德国工人相信,吞并企业背后的驱动哲学就是:购买它,剥光它,然后甩掉它。
Многие немецкие рабочие полагают, как недавно сетовал один член профсоюза, что поглощениями руководит философия "купи, обдери и избавься”.
俄裔法国哲学家柯杰夫启迪了我的原始论点。我跟寻他的思想相信,欧盟要比现代美国更为精确 地反映历史终结之时的世界的样子。
Так же как и русско-французский философ Александр Кожев, который вдохновил меня на такие выводы, я считаю, что Европейский союз в большей степени, чем Соединенные Штаты, отражает то, как будет выглядеть мир в конце истории.
圆满实现在亚里士多德的哲学中,指条件的本质充分实现;变为现实
In the philosophy of Aristotle, the condition of a thing whose essence is fully realized; actuality.
观念的,理念的以原型或固定形式出现的,特指柏拉图哲学中的观点或概念
Existing as an archetype or pattern, especially as a Platonic idea or perception.
胆汁质(暴躁)的哲学家的世界观,要加上一小撮盐方能接受,惟以泻盐为较佳。
A bilious philosopher’s opinion of the world can only be accepted with a pinch of salt, of epsom salt by preference.
在我的一生中,我曾经努力想成为一个哲学家;可是,不知道怎么的,高兴的情绪老是闯了进来。
I have tried in my time to be a philosopher; but I don’t know how, cheerfulness was always breaking in.
这本书是他们诗歌、宗教和哲学的概略。
The book is a compendium of their poetry, religion and philosophy.
她选读了一门哲学课程。
She took a course in philosophy.
他获得了哲学博士学位。
He earned his doctorate in philosophy.
他对东方哲学感兴趣。
He is interested in Eastern philosophy.
她学过历史和哲学,但对这两门课都没有多少兴趣。He had a bag in either hand。
She studied history and philosophy, but she had little interest in either subject.
炼金术,炼丹术中世纪的一种化学哲学。其声称的目标是将一些基本金属转变为金子,发现万灵药及制备长生不老药
A medieval chemical philosophy having as its asserted aims the transmutation of base metals into gold, the discovery of the panacea, and the preparation of the elixir of longevity.
这是本哲学百科全书。
This is an encyclopaedia of philosophy.
伦理学是哲学的分科。
Ethics is a branch of philosophy.
有些东方哲学倾向于宿命论吗?
Do some oriental philosophies lean towards fatalism?
有人说过一切哲学都不过是柏拉图哲学的一个脚注而已。
It has been said that all philosophy is a footnote to Plato.
古希腊是智慧和哲学的源泉。
Ancient Greece was a fountain of wisdom and philosophy.
在中世纪, 哲学与神学是不分的。
In the Middle Ages, philosophy and theology were inextricable.
他在历史和哲学这类课程上成绩不错。
He does well in subjects like history and philosophy.
学生们都很尊敬那位哲学老教授。
The students all looked up to the old philosophy teacher.
他任牛津大学哲学教授。
He holds the chair of philosophy at Oxford.
一个难倒哲学家的问题
a question that has puzzled philosophers
他致力于哲学研究。
He devoted himself in philosophical study.
这些哲学观点可以作为处世指南。
These philosophical views serve as a guide in life.
他主修哲学。
He majors in philosophy.
他在寻求一种他可以相信的哲学。
He is looking for a philosophy he can believe in.
吃喝玩乐,那就是他的人生哲学。
Eat, drink, and be merry -- that’s his philosophy.
奥卡姆,威廉1285?-1349?英国经院派哲学家,反对宇宙概念的真实性
English scholastic philosopher who rejected the reality of universal concepts.
他们是不同哲学学派的成员。
They belonged to different philosophical sects.
萨利先生总是滔滔不绝地大谈他的人生哲学。
Mr. Sally is always spouting his philosophy of life.
那几个年轻人在克莱的书房里谈论哲学。
The young people were talking philosophy in Clay’s study.
他在读一本中国哲学的教科书。
He is reading a text on Chinese philosophy.
该书追溯了哲学的发展过程。
The book traces the development of philosophy.
他精通哲学。He versed himself in European literature。
He versed himself in philosophy.
"意为"哲学博士"。
Ph. D. " signifies "Doctor of Philosophy. ""Ph. D.
哦,我写过很多著名的论著,但是你肯定拜读过《死亡的哲学》吧?那可是我文学遗产之桂冠上的钻石。
О, я написал множество знаменитых книг, но тебе, скорее всего, доводилось читать прославленную "Философию смерти" - бриллиант в короне моего литературного наследия.
这些事迹中能找到许多简单的讽刺,但其核心都是同样单纯的一种努力,即是要克服最原始的恐惧——那是推动哲学和宗教的恐惧——对死亡的恐惧。
Можно долго иронизировать на эту тему, но в ее основе лежит очень простое желание победить самый древний и сильный страх, который служит корнем всей философии и религии. Страх смерти.
没有奥秘的人生,没有奇迹的人生,这是什么伪哲学和“唯物论”的噱头?伟大的知识,它涉及越广,所探讨的问题变得越重大,它们在可望不可即的地平线上时隐时现!
Жизнь без тайны, жизнь без чудес... К чему этот детский лепет с претензией на философию? Чем больше знаний ты обретаешь, тем шире горизонт твоего незнания и тем более великие вопросы возникают вдали.
这里安息的是哲学大师奈姆瑞斯
Здесь лежит Немрис, мастер философии
如此愚蠢的行为居然没被惩罚!或许死亡本身可以告诉你一些生活的哲学!
Такая глупость не должна оставаться безнаказанной! Может, хоть смерть научит тебя философии жизни!
你真的觉得你准备好了?你准备好证明你读过并且看懂了《死亡的哲学》?
Готов ли ты доказать, что "Философия смерти" была прочитана и понята тобой?
我能读读你的死亡哲学吗?
Можно мне прочитать твою "Философию смерти"?
我们遇到了奈姆瑞斯的鬼魂,一个著名的哲学家,他想挑战读过他的研究的人。
Мы познакомились с призраком известного философа Немриса. Он хочет устроить экзамен кому-нибудь, кто знаком с его трудами.
~吱吱!~奈姆瑞斯是这片土地上最伟大的哲学家了!要是能有他一半聪明我愿意付出我左半边的胡子!
~Пиии!~ Немрис - величайший философ этой страны. За половину его мудрости я бы отдал все левые усы!
富有哲学的冒险家!很快我就要启程去回音之厅了,但即便到了那里,我也会铭记你的智慧!
Философ-авантюрист! Скоро я отправлюсь в Зал эха, но даже там я буду помнить твою мудрость!
哲学巨人——康德
философский гигант — Кант
我听说这里的炖菜不同寻常,但是我尝了之后觉得它缺乏...启示。就像...本来希望和一位哲学家共进晚餐,却发现自己正和一个种甜菜的农民一起嚼着肥肉。
Я слышал, что здесь готовят восхитительнейшую похлебку, но то, что я отведал... не стало откровением, ты понимаешь. Как если бы ты рассчитывал на званый ужин с философом, а вместо этого пришлось жевать сало с деревенщиной.
我能问个哲学问题吗?
Можно я спрошу филосуйский вопрос?
这不是哲学家弗朗西斯吗。看起来你已经从生存危机中缓过来了。希望你找到你所寻找的智慧。在我这儿是得不到的。
О, снова наш философ. Смотрю, оправился от экзистенциального кризиса? В общем, надеюсь, ты найдешь мудрость, которую так ищешь. Но не у меня.
骷髅哲学家引发的个人焦虑被证明是致命的。
Экзистенциальная тревога, которую распространял скелет-философ, оказалась роковой.
如果他必须为了权力而放弃哲学和自然艺术呢?好吧,我无法想象还有什么比这更难受的事。
Отбросить философию и естественные науки ради власти? Не могу вообразить себе худшей пытки.
嗯。你见过真正的哲学家?
Гм. Доводилось ли тебе встречать истинного философа?
这似乎是一位战士的日志,作者集中描绘了以恐吓手段不战而屈人之兵的战绩。你以为它无非是主张和平的战争哲学论文,直到你发现了书里夹着的一张小纸条,纸条上详细介绍了如何制作一种能让你的对手从心里感到恐惧的手榴弹。不幸的是,它似乎需要“一个受难灵魂”...
Похоже, это дневник солдата, и в нем рассказывается об успешных походах, в которых противника удалось напугать и заставить сдаться без боя. Сначала вы предполагаете, что это мирный трактат о психологии войны, но потом находите между страницами небольшой листок с рецептом изготовления гранаты, вселяющей ужас в сердца врагов. Увы, для изготовления требуется "измученная душа – 1 шт".
哲学不是你的强项,哈?
Филосуйство ты не шибко сечешь, да?
我们离开了死神海岸,没有进一步了解那个古怪的骷髅哲学家。
Мы покинули Побережье Жнеца, не продолжив общения с этим странным скелетом-философом.
骷髅已经不复存在。一同消失的还有他的哲学问题。
Скелет убит. Вот и весь толк от его философии.
我们把骷髅从肮脏的监狱里施放出来。他自称是一名哲学家,不过这看来完全不可能...
Скелет освобожден из своей земляной тюрьмы. Он утверждает, что он философ, но как-то это сомнительно.
眯起眼睛。他的说话方式跟你见过的哲学家都不像...
Прищуриться. Что-то он не похож ни на одного из знакомых вам философов.
哦,天哪,不要,怎么是头懂哲学的熊。趁还能走赶紧走。
О боги, вам только медведей-философов не хватало. Сбежать, пока не поздно.
这是众多帝王、艺术家和哲学家都追寻的佳酿。像这样一瓶可以赎回一位国王。
Это напиток императоров, поэтов и мудрецов. Одной такой бутылки хватило бы заплатить выкуп за короля.
说你现在没兴趣跟老鼠讨论哲学问题,转身走开。
Сказать, что вы не настроены вести философские беседы с крысой, и отойти.
看来有些人没有什么哲学思维。
Филосуйство – оно такое. Вообще мало кому дается.
要知道,我算是个哲学家。当不了别的,毕竟有这么多时间在思考!
Я, видишь ли, философ. Что неудивительно, учитывая, сколько у меня было времени на размышления!
努力工作,玩得尽兴。这就是掠夺者的生活哲学。你要喝什么?
Работай без продыха и веселись без продыха таков обычай рейдеров. Ну, что будешь пить?
我们别再上哲学课了,好好做事吧。
Давайте прервем этот семинар по философии и займемся делом.
我想这问题就留给哲学家吧。
Оставьте это философам стоит, не стоит...
需要什么东西就用拿的,这是我的哲学。
Если что-то нужно, бери. Таков мой девиз.
我们是科学家,不是搞哲学的,你记住这件事,表现会更好。
Мы занимаемся наукой, а не философией. Не забывайте об этом.
有个远古的哲学家曾说过,每个人都是金属,怎样的金属展现怎样的性格。
Один древний философ считал, что внутри у людей металлы, от которых зависит их характер.
啊哈、我懂了,穿衣减法哲学,但说真的,主人,您至少也穿件内裤嘛。
Вижу, вы решили сбросить овечью шкуру. Ха-ха. Но если серьезно, сэр, вы бы хоть штаны надели.
啊哈、我懂了,穿衣减法哲学,但说真的,夫人,您至少也穿件内裤嘛。
Вижу, вы решили показать всю свою сущность. Ха-ха. А если серьезно, мэм, вы бы хоть штаны надели.
您现在位置前方的小屋是超验主义作家及哲学家亨利·大卫·梭罗在1845年居住的地方。
Вы стоите перед хижиной, где летом 1845 года поселился писатель и философ-трансценденталист Генри Дэвид Торо.
我在被囚禁的日子,都在探索祖先们的回忆,他们的艺术和科学,他们的哲学和世界观。
Во время своего долгого заключения я исследовал воспоминания древних: их науки и искусства, их философию и взгляды на мир.
这项实验受到梭罗自己的超验哲学所影响,这种哲学相信人类在自立自主的情况下能达到最佳状态。
На этот эксперимент Торо сподвигло его увлечение трансцендентальной философией, согласно которой человек тогда получает возможность проявить свои лучшие стороны, когда он не зависит от других людей.
尽管英克雷于首都废土尝到败果,钢铁兄弟会仍是一个分裂的组织。分裂派系之一“流放者”离开了安全的要塞,仍在首都废土上挣扎求生,从上层组织分离了出来。虽然部分要塞内的钢铁兄弟会成员仍想要重新与“可耻”的弟兄统一,许多人也发现到以受过钢铁兄弟会训练与洗脑的战士来培植自己的势力有其好处。他们当然能够解决任何的……哲学问题啰?
Даже после разгрома Анклава в Братстве Стали сохранялся раскол. Изгои группировка, покинувшая Цитадель, боролись за выживание в Столичной Пустоши, будучи отрезанными от основной организации. И хотя некоторые члены Братства не выказывали никакого желания воссоединяться со своими "опальными" братьями, многие видели выгоду в том, чтобы пополнить боевой состав воинами, уже прошедшими подготовку в Братстве Стали. В самом деле, неужели они не смогут уладить какие-то... философские разногласия?
炼金术是古老的哲学,多与深奥或神秘的元素和实验密切相关。这些内容让实践者心驰神往,但在对化学原理的解释上却并无太大帮助。
Алхимия – древняя наука, часто включавшая в себя элементы эзотерических и мистических практик. Эти практики позволяют достичь удивительных озарений, но малопригодны для описания химических реакций.
科学研究本该是为了造福殖民地而生,但是不乏会出现一些唯心主义的研究者,无论是否具有正当的理由,他们都只会专注于特定的实践研究项目,从而来完善自己的一套哲学。
Хотя научные исследования должны были служить во благо всей колонии, часть исследователей-идеалистов - с официального разрешения или без него - стремились продвинуть свои собственные интересы.
我们的诗人和哲学家将您的文明视为世界之光,我同意他们的观点。
Наши поэты и философы считают вашу державу светочем для всего мира, и я не могу с ними не согласиться.
你可能已经打败了我们,但是你的哲学仍然是有缺陷的。欧洲是一个古老的梦想,你就是老了。
Вы можете победить нас, но ваша философия изначально порочна. Европа - это устаревшая мечта, и вы просто устарели.
您可能在某些领域才华横溢,但哲学上的探究留给我们,可以吗?
Возможно, в некоторых сферах вы исключительно талантливы, но философию оставьте нам, ладно?
начинающиеся:
哲学、文学和历史学研究所
哲学上
哲学上的
哲学丧尸
哲学中的怀疑学派
哲学人类学
哲学众说纷纭
哲学体系
哲学僵尸
哲学分析
哲学博士
哲学博士学位
哲学原理
哲学史
哲学和自然之镜
哲学基础
哲学学士
哲学学说
哲学宗教
哲学家
哲学家似的镇定自若
哲学家就餐问题
哲学家的矛盾
哲学巨人
哲学心理学
哲学怀疑论
哲学思想
哲学思维
哲学探讨
哲学教授
哲学方法论
哲学方面的争论
哲学月
哲学概论
哲学流派
哲学的慰藉
哲学的贫困
哲学研究
哲学研究者
哲学硕士
哲学社会学
哲学社会科学
哲学系
哲学融合主义
哲学观
哲学观点
哲学论文
哲学诗篇
哲学语义学
哲学语法
哲学语言
哲学语言学
哲学逻辑
哲学问题
哲学随笔
похожие:
法哲学
伪哲学
元哲学
行为哲学
实用哲学
斗争哲学
文化哲学
人生哲学
经验哲学
经济哲学
科学哲学
化学哲学
数学哲学
先秦哲学
纯正哲学
经院哲学
先苏哲学
纯粹哲学
民生哲学
实践哲学
老庄哲学
生命哲学
奴才哲学
崇洋哲学
先验哲学
生产哲学
理论哲学
荒谬哲学
阳明哲学
法律哲学
心灵哲学
生存哲学
叛徒哲学
数理哲学
人性哲学
泡面哲学
时空哲学
理财哲学
常识哲学
欧陆哲学
自然哲学
古典哲学
道德哲学
音乐哲学
机械哲学
体育哲学
思辨哲学
康复哲学
经营哲学
综合哲学
同一哲学
烦锁哲学
犬儒哲学
处世哲学
足球哲学
语义哲学
动物哲学
权变哲学
社会哲学
超人哲学
中国哲学
超验哲学
系统哲学
实际哲学
生物哲学
过程哲学
政治哲学
印度哲学
洋奴哲学
逻辑哲学
技术哲学
非哲学的
语言哲学
语法哲学
分析哲学
康德哲学
物理哲学
艺术哲学
精神哲学
军事哲学
投资哲学
怀疑哲学
管理哲学
宗教哲学
活命哲学
实证哲学
启蒙哲学
现实哲学
医学哲学
宇宙哲学
教育哲学
西方哲学
历史哲学
希腊哲学
儒家哲学
教父哲学
烦琐哲学
大哲学家
心理哲学
批判哲学
梵文哲学
力行哲学
爱情哲学
品德哲学
贫困的哲学
原子论哲学
犹太教哲学
宗教哲学派
热中于哲学
世界哲学日
死亡的哲学
西方哲学史
古希腊哲学
柏拉图哲学
培根哲学的
实证哲学家
新经院哲学
道德哲学史
物理学哲学
唯意志哲学
社会学哲学
数学的哲学
美国哲学会
行为与哲学
无意识哲学
岩间的哲学
风土的哲学
纯理论哲学
数理哲学问题
中国古代哲学
德国古典哲学
人工智能哲学
各种哲学学说
成本收益哲学
中国自然哲学
自由主义哲学
数学哲学问题
实证哲学教程
日常语言哲学
犹太神秘哲学
行销管理哲学
机械论的哲学
经验主义哲学
古代东方哲学
自由哲学协会
古代哲学概念
唯物主义哲学
新康德法哲学
康德法律哲学
新裁军哲学宣言
否认道德的哲学
前苏格拉底哲学
古希腊罗马哲学
黑格尔法律哲学
新哲学百科全书
亚里士多德哲学
最伟大的哲学家
犹太神秘哲学者
中国古代哲学家
新柏拉图派哲学
别再上哲学课了
新黑格尔法哲学
马克思主义哲学
爱奥尼亚哲学派
直觉主义的哲学
政治哲学家求助
理论和哲学心理学
北京教区神哲学院
现代资产阶级哲学
国际女哲学家协会
黑格尔法哲学批判
中国古代自然哲学
国际哲学团体联合会
中国天主教神哲学院
作为哲学范畴的意识
自然哲学的数学原理
帝国学院自然哲学系
从唯物主义的哲学观点出发
坐飞机讲哲学——高谈阔论
国际科学史与科学哲学联合会
纯粹现象学和现象学哲学的观念