回憶
huíyì
1) припоминать, вспоминать
2) воспоминание
Воспоминание
Воспоминания
huíyì
вспоминать; воспоминание
回忆录 [huíyìlù] - мемуары; воспоминания
палимнезия
воспроизвести в памяти; восстанавливать в памяти; восстановить в памяти
huíyì
回想:回忆过去 | 童年生活的回忆。huíyì
I
(1) [recall; call to mind the past]∶想过去的事
回忆对比
(2) [think about]∶回想; 反省
使我能够怀着柔情回忆她的忠贞
(3) [remember]∶运用或拥有记忆力
给他时间去回忆
(1) [recollection]∶回想起的事物
痛苦的回忆
(2) [memory]∶记忆起来的事情的内容
对意大利夏天的美好回忆
huí yì
对往事的追忆。
如:「在我的回忆中,童年生活就像是一幅永不褪色的图画。」
huí yì
to recall
memories
CL:个[gè]
huí yì
call to mind; look back upon; recollect; recall:
回忆不起来了 beyond recall
那情景使我回忆起童年。 The sight recalled the days of childhood to me.
memory; palinmnesis; reminiscence:
唤起对往事的回忆 awaken recollection
痛苦的回忆 a painful recollection
huíyì
recollect; recall
我经常回忆我们在一起的日子。 I often recall the time we were together.
回想。
частотность: #2348
в самых частых:
в русских словах:
бишь
〔语〕〈俗〉(倒是)…来着(的)(用于回忆某事时加强语气). Как ~ его зовут? 他叫什么来着? Что ~ я хотел сказать? 我想说什么来着?
блазниться
【俗】感觉, (似乎)觉得;回忆起
воскресать
воскресить в памяти дни молодости - 脑海中回忆起青年时代
воскрешать
2) перен. (восстанавливать в памяти) 使... 重现 shǐ...chóngxiàn, 回忆起来 huíyìqilai
воспоминание
1) 回忆 huíyì, 回想 huíxiǎng
воспоминания детства - 童年的回忆
2) мн. воспоминания (записки) 回忆录 huíyìlù
писать воспоминания - 写回忆录
воспоминания плыли ей навстречу
回忆一幕一幕地浮现在她眼前
вспомянуть
-яну, -янешь; -янутый〔完〕кого-что 或 о ком-чём〈口〉记起, 想起; 回忆起. ~ о прошлом 回忆起过去. ~яни моё слово. 你会记起我的话的(你将来会看到我是对的).
горечь
горечь воспоминаний - 回忆的苦痛
записка
4) мн. записки (воспоминания) 回忆录 huíyìlù, 见闻录 jiànwénlù; 笔记 bǐjì
запоминающийся
可回忆的, 记得住的
картина
вспомнились картины детства - 回忆儿时情景
мемуары
回忆录 huíyìlù
напоминать
1) 提醒 tíxǐng, 提示 tíshì; 重申 chóngshēn; (вызывать воспоминания) 使...想起 shǐ... xiǎngqǐ, 使...回忆 shǐ...huíyì
напрягать
напрягать память - 努力回忆
нахлынуть
нахлынули воспоминания - 回忆涌现
нить
нить воспоминаний - 回忆的思路
обрывок
обрывки воспоминаний - 回忆的 片断
овеять
-ею, -еешь; -еянный〔完〕овевать, -аю, -аешь〔未〕овеивать, -аю, -аешь(用于①解)〔未〕кого-что чем ⑴(也用作无)(风、气流等)从各方面吹. ~яло холодом. 被冷风吹了。 ⑵〈转, 雅〉(被某种思想、印象、回忆、荣誉等)笼罩, 包围. Имя героя ~яно легендой. 英雄的名字充满了传奇色彩。
освежать
3) (восстанавливать в памяти) 从新回忆 cóngxīn huíyì; (знания) 温习 wēnxí
оставлять
оставлять по себе память - 留下美好回忆
осталось одно воспоминание
不复存在; 只剩下回忆
осталось одно лишь воспоминание
不复存在; 只剩下回忆
отвлекать
отвлекать кого-либо от тяжёлых воспоминаний - 使...丢开沉痛的回忆
память
2) (воспоминание) 纪念 jìniàn; 回忆 huíyì; 追忆 zhuīyì
перебирать
2) перен. (вспоминать) 逐一想起 zhúyī xiǎngqǐ; 逐一回忆 zhúyī huíyì
прошедший
вспоминать прошедшее - 回忆过去
реминисценция
〔阴〕〈书〉 ⑴模糊的回忆. ⑵(在文学、音乐创作等方面)引起联想的类似物.
рой
рой воспоминаний - 一连串的回忆
светлый
светлые воспоминания - 幸福的回忆
сохранять
сохранить светлое воспоминание о ком-чём-либо - 留下关于...的愉快回忆
стыдный
-ден, -дна〔形〕令人羞愧的, 害羞的; 耻辱的, 可耻的. ~ые воспоминания 令人羞愧的回忆.
углубляться
углубляться в воспоминания - 陷入回忆
синонимы:
примеры:
回忆儿时生活的一幕来
воскресить в памяти картину детства
到故乡的旅行使我回忆起童年。
Поездка в родные места напомнила мне детство.
马克思回忆录
воспоминания о Марксе
他沉浸在往事的回忆中
он погрузился в воспоминания о прошлом
回忆过去的事情来, 就很难过
больно вспоминать прошлое
脑海中回忆起青年时代
воскресить в памяти дни молодости
童年的回忆
воспоминания детства
写回忆录
писать воспоминания
回忆过去的景象
воссоздавать картину прошлого
回忆自己的青年时代
вспоминать свою молодость
回忆的 苦痛
горечь воспоминаний
回忆儿时情景
вспомнились картины детства
每每想起你,我就会沉浸在童年甜蜜的回忆之中。
Каждый раз думая о тебе, я погружаюсь в сладостные детские воспоминания.
努力回忆
напрягать память
回忆涌现
нахлынули воспоминания
回忆的思路
нить воспоминаний
回忆的 片断
обрывки воспоминаний
留下美好回忆
оставлять по себе память
使...丢开沉痛的回忆
отвлекать кого-либо от тяжёлых воспоминаний
想起过去; 回忆到往事
поминать прошлое
回忆过去
вспоминать прошедшее
一连串的回忆
рой воспоминаний
幸福的回忆
светлые воспоминания
留下关于...的愉快回忆
сохранить светлое воспоминание о ком-чём-либо
陷入回忆
углубляться в воспоминания
沉痛的回忆
горькие [тяжёлые] воспоминания
痛苦回忆儿童;小帮派
"несчастный ребенок’; маленький "интерахамве’
徐阿姨回忆起当时惊险一幕。
Тетушка Сюй вспоминает, что ситуация была просто ужасная.
沉浸在幸福的回忆中
be immersed in happy memories
勾起对过去的回忆
вызывать воспоминания о прошлом
作者根据她自己童年的回忆构思了这个故事。
Рассказ писательницы основан на её детских воспоминаниях.
唤起对往事的回忆
evoke past memories
那情景使我回忆起童年。
Эта сцена (зрелище, картина) напомнила мне детство.
痛苦的回忆
a painful recollection
少数记性极好的人被称为具有“完整的回忆力”。
A few people with remarkable memories are said to have “total recall.”
美好的回忆
happy memories
这本所谓回忆录实际上是为他自己树碑立传。
These memories are, in fact, an attempt on his part to build up his own image.
老年人爱回忆往事。
Старики любят вспоминать прошлое.
我经常回忆我们在一起的日子。
I often recall the time we were together.
在故事中安插一段回忆
insert a flashback in the story.
支离破碎的回忆
разрозненные воспоминания
回忆当兵的日子
вспоминать военную службу, вспоминать солдатские будни
想起, 回忆起(例: Минька шёл в общежитие, перебирал в памяти сегодняшний день. 明卡向宿舍走去, 回想起今天的事. )
перебирать (что) в памяти
回忆把他带到遥远的童年时代去了
Воспоминания унесли его в далекое детство
一些回忆老是萦绕在他的心头
Его преследуют воспоминания
这些回忆使他心中感到温暖
От воспоминаний на его душе теплело
以感激的心情回忆; 怀念的好处; 怀念…的好处
поминать добром кого-что
回忆…
воспроизвести что в памяти
怀念…的好处; 以感激的心情回忆..
Поминать добром кого-что
使…摆脱沉痛的回忆
отвлечь кого от тяжелых воспоминаний; отвлечь от тяжелых воспоминаний
回忆(某人, 某事的)晚会
вечер воспоминаний
留下的只是回忆而已(指什么也没剩下, 丧失得一干二净)
Осталось одно воспоминание
带着(某种感情, 思想等)回忆
Сквозь призму чего вспоминать
逐个回忆起所有熟人
перебрать в памяти всех знакомых
[直义] 陈年酵母不说两次; 陈谷子烂芝麻不再说了.
[释义] 旧话不再提了.
[用法] 当人们回忆往事, 一谈又谈到已经过去了的,多次谈过的事情上时, 以不赞成的口气说.
[例句] Вечор узнал я о твоём горе и получил твои два письма. Что тебе скажу? Про старые дрожжи не говорят трожды; не радуйся нашед, не плачь потеряв - посылаю те
[释义] 旧话不再提了.
[用法] 当人们回忆往事, 一谈又谈到已经过去了的,多次谈过的事情上时, 以不赞成的口气说.
[例句] Вечор узнал я о твоём горе и получил твои два письма. Что тебе скажу? Про старые дрожжи не говорят трожды; не радуйся нашед, не плачь потеряв - посылаю те
про старые про одни дрожжи не говорят двожды трожды
[释义] 怎么就想不起来; 让我好好想想.
[用法] 努力回忆某事时说.
[例句] (Астров:) Нянька, сколько прошло, как мы знакомы? [Марина(раздумывая): ] Сколько? Дай бог память. (阿斯特罗夫:)老妈妈, 咱们认识有多久啦?[马林娜(思考着): ]多久哇?让我好好想想.
[用法] 努力回忆某事时说.
[例句] (Астров:) Нянька, сколько прошло, как мы знакомы? [Марина(раздумывая): ] Сколько? Дай бог память. (阿斯特罗夫:)老妈妈, 咱们认识有多久啦?[马林娜(思考着): ]多久哇?让我好好想想.
дай бог памяти память
对…的回忆
воспоминание о ком-чем
感激地追忆, 称赞地谈到, 念着…的好, 带着感激之心回忆起
вспоминать добрым словом (добром)
回忆起…的形象
оживить в памяти образ; оживить в памяти чей образ
向…叙述自己对…的回忆
делиться своими воспоминаниями
怀着感激的心情回忆
вспомнить добром
回忆录中有不少地方提到一些大学的教授
В мемуарах немало упоминаний о профессорах университетов
回忆, 回想
воспоминание; воспоминать
愤怒的回忆
Воспоминания, приводящие в ярость
查看回忆……
Просмотр воспоминаний...
编辑回忆中……
Компиляция памяти...
回忆缠身
То, что преследует нас
回忆长存
...А пока их возьму я
三色回忆
Воспоминания о Скверне, льде и пламени
玛尔拉德的临终之息的回忆
Воспоминание о предсмертном вздохе Мараада
暗影烈焰棱镜的回忆
Воспоминание о призме Тьмы и пламени
黑炎之魂的回忆
Воспоминание о пламени духа тьмы
逃离现实的回忆
Воспоминание о бегстве от реальности
万物平衡的回忆
Воспоминание о балансе всего сущего
古朴缚梦者的回忆
Воспоминание о старом ловце снов
黑眼勋章的回忆
Воспоминание о медальоне созерцателя тьмы
灵魂行者的潮汐图腾的回忆
Воспоминание о тотеме волн духостранника
巨蛇追猎者的诡计的回忆
Воспоминание о хитрости ловца змей
荒野呼唤的回忆
Воспоминание о зове дикой природы
永恒虚空召唤的回忆
Воспоминание о вечном воззвании к Бездне
佐迪克徽章的回忆
Воспоминание о знаке семейства Золдик
深震之石的回忆
Воспоминание о камне глубинного землетрясения
迷狂乱舞的回忆
Воспоминание о воине без тормозов
飞龙追猎者之牙的回忆
Воспоминание о клыках охотника на рилаков
生死循环的回忆
Воспоминание о круге жизни и смерти
飞龙追猎者的打击的回忆
Воспоминание об ударах охотника на рилаков
致命缠绕的回忆
Воспоминание об ужасающем лике смерти
阿卡丽的灵魂碎片的回忆
Воспоминание о фрагменте души Акаари
稳定的幻心诱饵的回忆
Воспоминание о стабильной приманке для фантазмы
法官的审判的回忆
Воспоминание о правосудии мирового судьи
鹰爪的全神贯注的回忆
Воспоминание о меткости орлиного когтя
萨洛拉丝的黑暗之击的回忆
Воспоминание о темном ударе Сакролаш
乾坤腾挪的回忆
Воспоминание об обмотках уверенной скорости
深度专注饮剂的回忆
Воспоминание о настое глубокой концентрации
始源熔岩助动器的回忆
Воспоминание о преобразователях изначальной лавы
双子太阳女祭司的回忆
Воспоминание о близнецах жрицы Солнца
风语者的熔岩崛起的回忆
Воспоминание об извержении говорящего с ветром
魂铸余烬的回忆
Воспоминание об углях из Кузни душ
碎天者的灭亡的回忆
Воспоминание о гибели "Усмирителя небес"
艾瑞达战争指令的回忆
Воспоминание об эредарском боевом приказе
血牙精华的回忆
Воспоминание о сущности Кровавого Клыка
强固邪焰的回忆
Воспоминание об укрепленном пламени Скверны
痛灭圣歌的回忆
Воспоминание о псалме снятия боли
威尔弗雷德的超级召唤魔印的回忆
Воспоминание о печати усиленного призыва Вилфреда
太阳井之花的回忆
Воспоминание о цветении Солнечного Колодца
暮行者的眼罩的回忆
Воспоминание о наглазной повязке Сумеречного Странника
屠夫的白骨碎片的回忆
Воспоминание о фрагментах кости Мясника
始源之潮核心的回忆
Воспоминание об изначальном сердце волн
细齿淬毒之刃的回忆
Воспоминание о миниатюрном ядовитом клинке
冰冻勇士之怒的回忆
Воспоминание о ярости ледяного защитника
提神影尘的回忆
Воспоминание о живительной темной пыльце
邪蛛核心的回忆
Воспоминание о сущности паучьей боли
恐怖冰锥的回忆
Воспоминание о мрачном кристалле льда
猫眼奇珍的回忆
Воспоминание об украшении "Глаз кошки"
影月谷的回忆
Воспоминания о Долине Призрачной Луны
回忆击败阿克蒙德
Воспоминания о победе над Архимондом
胡恩的回忆:召唤载具
Халн: взгляд в прошлое: Призыв механизма
我也没有想到,在那次灾难过去了数千年之后,对安娜雅的回忆依然萦绕在我的梦中。有一次,当我恍恍惚惚地在黑海岸的森林里游荡的时候,我发现自己正置身于亚米萨兰的废墟之中……我居然看见了我的至爱——她那饱受折磨的亡魂。
Я никогда не думал, что и через тысячи лет воспоминания об Анайе будут тревожить мои сны. Бродя в помрачении рассудка по лесам на Темных берегах, я очутился в руинах АметАрана... где и увидел неупокоенный дух моей любимой.
这就是奥图鲁斯感兴趣的内容。你知道吗?别人的日记是记录回忆的工具,而麦迪文的日记就是他的回忆本身。
Альтурусу нужна вот эта страница. Знаешь, если другие ведут записи, чтобы сохранить память о событиях, то Медив буквально впечатал в них собственную память.
当房间中的尘埃逐渐落定的时候,你努力整理着自己的思路。在回忆了一遍刚刚发生的事情之后,你似乎还是无法相信这一切。
В воздухе еще вихрится пыль, а вы пытаетесь собраться с мыслями и осознать произошедшее. Весь ужас вашего положения все еще не укладывается в голове.
我的记忆有些模糊了,但是我会尽量把我能回忆起来的细节都告诉你。虽然沉没的神庙中的雕像群充满危险,但我相信它们正是找到一笔巨大财富的钥匙。
Все, что я видел в Затонувшем храме, сохранилось в моей памяти лишь урывками, но я постараюсь рассказать тебе все как можно подробней. Круг статуй, сокрытый в храме – весьма опасное место, но я уверен, что там спрятан ключ к великим сокровищам.
我所能告诉你的就是:顺着这条通向贫瘠之地的路一直走下去,这群德鲁伊隐居在路的东边,可是他们也没法帮助你,因为他们最近被杀死了……那是一段我不愿再回忆的过去。
Но у меня есть идея, как можно проникнуть в пещеру Осо и выкрасть навершие.
这是以前的兽人部落制作的东西,我相信它能帮助我们引起狼之魂的注意。我还隐约能回忆起我的祖先们在每一次狩猎成功之后,在祭祀狼之魂的仪式上使用这种熏香的情景。
Эти благовония были сделаны еще во времена орочьих кланов, и я думаю, что они помогут привлечь дух волка. Я очень хорошо представляю себе, как мои предки использовали их для благодарственных церемоний после удачной охоты.
<name>,我们战败了。这里曾是我们世代生活的家园,如今却不再安全。村落中飘荡着死亡的气息……残存的只有对过去的美好回忆。
Для нас все потеряно, <имя>. Это место было нашим домом долгие поколения, но теперь здесь слишком опасно. Здесь царит смерть... Смерть и память о том, что когда-то было.
希望这套铠甲可以让他回忆起那段久远的岁月,那段我们充满荣耀地并肩作战、无坚不摧的岁月。
Пусть эти доспехи хотя бы напоминают ему о тех днях, когда мы с честью сражались плечом к плечу, непобедимые.
可惜现在我已经不需要任何回忆了。
Увы, сейчас мне не до воспоминаний!
让这件坠饰和回忆都埋入焦痕谷的符石吧。我就是在那儿遇见那位树人长者的。让所有关于这位故人的回忆都一起埋葬了吧。
Прошу тебя, зарой ее возле рунического камня в Выжженной роще. Именно там я впервые встретилась со старейшиной-древнем. Пусть воспоминания о моем старом друге покоятся в мире.
念诵咒语时,那些镌刻在大地上的回忆将浮现在你眼前,而你要做的就是等待火焰之王森卢肯现身。
Когда ты произнесешь это заклятие, ты увидишь, как воспоминания отпечатываются на земле. Продолжай оставаться на месте и жди появления Цируха.
<name>,难道你不想和我们一起庆祝感恩节吗?在这个时刻,你可以回忆以前的旅行趣事和各种收获,同朋友们分享各种美食和故事。
А ты не хочешь присоединиться к Пиршеству странников, <имя>? Когда-то в этот день мы вспоминали о былых путешествиях, рассказывали друзьям о том, как нам улыбнулась удача, и приглашали их разделить с нами пищу. Многие до сих пор соблюдают эту традицию.
翻过石爪峰,就是我们旧哨所的废墟——现在为黑暗所控制。要是你碰巧经过,能不能帮我找找我的草稿本?它里面有我许多美好的回忆。我会好好奖励你的。
На пике Каменного Когтя остались руины нашей заставы, теперь там одна нечисть. Если тебе вдруг доведется попасть туда, не <мог/могла> бы ты поискать там мою записную книжку? Там все мои воспоминания... А уж за наградой я не постою.
镇子更南端的静谧花园墓场,是一个你绝不会想要在晚上去的地方。从地里爬出来的骸骨诡诈得足够回忆起如何挥舞斧头,或是施放法术。
Безмятежное кладбище к югу от города – не то место, где приятно оказаться ночью. Восстающие из могил скелеты достаточно сообразительны, чтобы вспомнить, как махать топором или применять заклинания.
邪恶的尼斐塞特人洗劫了阿图希特陵墓。他们把神器抢夺一空,将记载着他回忆的石板砸得粉碎。
Гнусные неферсеты разграбили гробницу Атулхета, забрали с собой все могущественные артефакты, какие нашли, и разбили скрижали, на которых были записаны его воспоминания.
城堡里还有很多矮人——他们被活活掩埋在废墟和火焰里!那真是噩梦般的回忆。城堡的屋顶随时都可能坍塌……
Некоторые дворфы все еще внутри, их там много, они не могут выбраться из-под обломков! Замурованы заживо! Все горит! Это какой-то кошмар... Еще немного, и крыша обвалится!
呼呼跟我在一起很久了。噢,那些美好的回忆……
Мы с Нюхачом были старыми приятелями. О, какие воспоминания!..
使 摆脱沉痛的回忆
отвлечь от тяжелых воспоминаний
你可以在灰谷的阿斯特兰纳东南边的一个小坟场里找到他的遗冢。把这条坠饰带去,它或许会解开更多的回忆。
Ты найдешь его могилу на маленьком кладбище на юго-востоке от Астранаара, что в Ясеневом лесу. Отнеси туда этот медальон. Возможно, тогда он откроет еще больше воспоминаний Лиары.
我的农庄就在东边不远,可我不知道我有没有做好心理准备,<name>。我只是想让这些回忆长存心中。
Ферма совсем рядом, чуть на восток пройти, но не уверен, что мне хочется туда вернуться, <имя>. Я просто желаю сохранить воспоминания.
哦,他也想要去看看我们那艘老船的残骸。他喜欢回忆。
А, и еще он захочет заглянуть на место нашего старого крушения. Он любит воспоминания.
你在卡拉赞冒险的时候,记得留意那些回忆汇聚的地方。这些碎片可以提供宝贵的知识,让我们了解塔楼里到底发生了什么事。
Когда будешь в Каражане, поищи места, где воспоминания становятся реальностью. Эти фрагменты могут многое рассказать о том, что на самом деле творится в башне.
去那里找我吧,<name>。我会告诉你该如何走进一位伟大的天角英雄的回忆。
Я буду ждать тебя там, <имя>. Приходи, и я покажу тебе, как проникнуть в воспоминания великой героини племени Небесного Рога.
黑角提到过,雪盲台地的某个地方还有一个结界。去那里找我吧,我或许能指引你进入另一段回忆。
Смоляной Рог говорил еще об одном идоле на плоскогорье Слепящих Снегов. Встреться со мной там, и я помогу тебе отправиться в очередное путешествие по воспоминаниям из прошлого.
在苏拉玛小心点!要是把这个奇特的盒子弄丢了,让它再次成为回忆,那就太可惜了。
И осторожнее там в Сурамаре! Будет жаль, если этот любопытный куб снова потеряется, став лишь воспоминанием.
我们要让他回忆起自己的目的。重新唤回他的愤怒。
Нам нужно напомнить ему о цели. О гневе.
从生命的起源:他的出生之地开始寻找,<name>。在瓦尔莎拉找到伊利丹的出生地。唤醒回忆。
Начни с того, чем начинается вся жизнь, <имя>, – с рождения. Найди место рождения Иллидана в Вальшаре. Пробуди воспоминание.
如果想要找到结界,我们就必须进入黑角的回忆,与那里的灵魂交谈。
Чтобы отыскать идолы, мы должны проникнуть в отголоски прошлого Смоляного Рога и установить контакт с духами, которых там встретим.
我会在里面和你会合。我需要一些时间来……整理一下思绪。这地方承载着我的很多回忆。
Встретимся внутри. Мне нужно передохнуть и... собраться с мыслями. С этим местом у меня связано слишком много воспоминаний.
瞧,我有个配方,但是,目前我只有配方的一半。我一直努力想回忆起配方的另一半,但就是想不起来。
У меня тут есть рецепт... Ну, на самом деле только половина рецепта. Я старался припомнить вторую, но, по всей видимости, не могу.
抱歉,现在不是回忆过去的时候。
Прошу прощения, сейчас не время предаваться воспоминаниям о прежней жизни.
把灯笼带去死亡之痕,它的光芒能够揭露那片土地往昔的回忆。
Отнеси туда светильник – с его помощью ты увидишь воспоминания о тех событиях.
毫无疑问,你已经造访过晋升堡垒,看到了被那里接纳的灵魂身上发生的事情。他们的回忆被提取出来供人观看,甚至储存至伟大的智慧神庙中。
Ты, конечно, уже <бывал/бывала> в Бастионе и <видел/видела>, что случается с душами после посвящения. Их воспоминания извлекают, просматривают и даже хранят в великом храме Мудрости.
呃,不过有个办法。我把容器配方的回忆交付给你。把它带给你的训练师,他会告诉你该怎么做。
Нда... Вот как мы поступим. Я передам тебе воспоминание с моими рецептами сосудов. Отнеси его учителю своей профессии, и он расскажет тебе, как их изготовить.
这是什么?别担心。这只是我的回忆的回响。你带给我的那一份依然完好无损。
Что такое? Не беспокойся. Это всего лишь эхо моего воспоминания. Само воспоминание по-прежнему хранится в моем сознании.
最后,我还需要更多的回忆。符文的回忆,力量的我回忆……以及我的回忆。
И наконец, другие мои воспоминания. О рунах, способностях... О моей жизни.
你们将体验到另一个人的过往,你们的希冀、恐惧、梦想,你们尚且存在的回忆。你们将成为真正意义上的灵魂伙伴。
Вам с партнером откроется прошлый опыт друг друга. Ваши надежды, страхи, мечты, даже воспоминания, если они еще остались. Вы станете родственными душами в прямом смысле этого слова.
我们联系到了一位通灵师,她似乎和一位巫妖有旧账要算。去找到她,她会协助你捕获回忆。
Мы обратились к некроманту, у которой свои счеты с одним из личей. Найди ее, и она поможет тебе запечатлеть проекцию.
你们将感受到另一个人的心智与精神,你们的希冀、恐惧、梦想、回忆。所有的一切都会彼此分享。
Ваши с партнером сердца и мысли станут едины. Вы разделите надежды и страхи, сны и воспоминания.
作为回报,我们允许你捕获我们的回忆。能被选中训练晋升堡垒的强大战士,这也是我们的荣幸。
В награду за твою помощь мы разрешим тебе запечатлеть наши воспоминания. Стать учителями для могучих воинов Бастиона – большая честь.
我们联系上了两个人,一名唤魔师和一名女猎手。如果我们能帮助他们完成一次特殊的狩猎,他们就允许我们捕获回忆,用以训练。
Мы договорились с двумя из них, призывателем и охотницей. Они позволят нам запечатлеть свои воспоминания для обучения, если мы поможем им с одной охотой.
这些回忆在条条大路中游荡。它们有时会承担永恒效力的使命——打造物品、守卫圣地,诸如此类。
Воспоминания о них скитаются по дорогам. Иногда они берутся за те же дела, которым посвятили жизнь после смерти – ремесла, охрана наших священных земель и так далее.
请带上我的竖琴。它的远古旋律可以让回忆消散,并会在琴中注入这个国度中残留的力量。
Возьми мою лиру. Древняя мелодия упокоит воспоминания и вдобавок наполнит лиру остаточной энергией нашего царства.
如你所知,剥离生前的回忆会产生危险的生物,也就是具象。它们最近数量大增,力量也远胜往日,但我们也许能让它们派上用场。
Ты уже знаешь, что когда мы избавляемся от воспоминаний из прошлой жизни, иногда появляются опасные существа – мы называем их воплощениями. В последнее время они распространились повсюду и стали сильнее, но я думаю, что они могут быть нам полезны.
他们中肯定有人从另一片土地带回来什么吧?毕竟,他们对回忆如此痴迷。
Хоть одна из них должна была взять что-нибудь с собой из чужих краев. В конце концов, их же так интересуют воспоминания.
我就不和你细说了,总而言之她欠我一条命,看到她就会……让我想起许多痛苦的回忆……对我对她都是如此。
Не буду вдаваться в подробности, просто она обязана мне жизнью, а если мы встретимся... вернется слишком много воспоминаний... болезненных для нас обоих.
尽管亚历山德罗斯对圣光的奉献毋庸置疑,但他的力量来源却一直是他对心中所爱的回忆。他注定属于玛卓克萨斯,而非晋升堡垒。
Хотя верность Александроса Свету неоспорима, он черпает силу в воспоминаниях о родных. Ему место в Малдраксусе, а не в Бастионе.
然而……有时结果远远没有如此令人满意。负面回忆能够从自身的形式具象化为一种暴力的形态。
Но иногда... результат бывает не очень приятным. Дурные воспоминания могут обрести форму и плоть, стать агрессивными.
你拿到了黑檀之寒?阿洛迪原来的法杖?我的天呐……<咳嗽>在第一位守护者的时代,提瑞斯法议会的全体成员将他们的力量赋予了这位年轻的法师,希望他能战胜燃烧军团。<喘息>如今,他们都不在了……不过你的法杖不会忘记。
在下面的达拉然街道寻找曾经的议会成员的痕迹。关于他们的回忆会帮你变得更加强大,就像他们曾经帮助阿洛迪一样。
在下面的达拉然街道寻找曾经的议会成员的痕迹。关于他们的回忆会帮你变得更加强大,就像他们曾经帮助阿洛迪一样。
Это у тебя Полярная Ночь? Старый посох Алоди? Ну ничего ж себе... <Прокашливается>
В эпоху первого из Хранителей все члены Совета Тирисфаля влили свои силы в одного юного мага в надежде, что он сможет одержать верх над Легионом. <Хрипло> Сейчас никого из них уже нет в живых... но этот твой посох помнит их всех.
Обойди улицы Даларана и поищи эхо бывших членов Совета. Они могут наделить тебя силой, как наделили в свое время Алоди. Отыщи их, и тогда поговорим!
В эпоху первого из Хранителей все члены Совета Тирисфаля влили свои силы в одного юного мага в надежде, что он сможет одержать верх над Легионом. <Хрипло> Сейчас никого из них уже нет в живых... но этот твой посох помнит их всех.
Обойди улицы Даларана и поищи эхо бывших членов Совета. Они могут наделить тебя силой, как наделили в свое время Алоди. Отыщи их, и тогда поговорим!
…至少,我想给他一个能够回忆的幸福童年。
Пусть у мальчика будет счастливое детство.
生日快乐!我做了好几个月的实验,终于,可以把这个药水送给你了。它能唤醒你这一年来最美好的回忆,名字叫做「生物秘药叁玖壹陆号」…唔,不是「叁壹玖陆号」,是「叁玖壹陆号」啦!
С днём рождения! Я несколько месяцев экспериментировала и, наконец, могу подарить тебе это зелье. Оно освежит в памяти самые приятные моменты прошедшего года. Оно называется «Биозелье №3961». Нет... Не №3196, а №3916!
小五亲手制作的香嫩椒椒鸡,据他所说完美还原了童年时候的风味,虽然狼哥应该无法享用,但也能由此回忆起当年小小的幸福吧。
Острая курица на пару, приготовленная лично маленьким У. По его словам, блюдо идеально передаёт вкус молодости, и хотя Большой Г не сможет насладиться его вкусом, он всё же будет способен вспомнить счастливые моменты из своего детства.
哪怕此刻他们在心中埋怨我、憎恨我,未来也会为这份回忆感谢我,这就是冒险的传承啊。
Даже если сейчас они упрекают меня, ненавидят меня, когда они будут вспоминать об этом потом, они скажут мне спасибо за то, что я передал им дух приключений!
用全新的美味,唤起您的美好回忆!
Вкусно, как в старые добрые времена!
它对我来说是一段美好的、可以在未来反复品味的回忆…
Оно станет для меня прекрасным воспоминанием, которое я буду хранить и вспоминать вновь...
哈哈,因为对我来说,这也是对童年那段回忆的纪念,有了它,才有了今天的我们。
Ха-ха... Для меня это память о давно ушедшем детстве. Без неё не было бы нынешнего меня.
高耸而破碎的尖塔无声地述说着哀痛的过往。盘踞其中的除了回忆与思念,还有狂啸的暴风…
Высокая, но разрушенная башня безмолвно рассказывает свою трагичную историю. Её залы наполнены воющими ветрами и воспоминаниями.
有道是「人无再少年」,到头来别像我一样,除了回忆什么也不剩下…
Не трать время напрасно. А то тоже останешься на старости лет наедине со своими воспоминаниями...
(魈看上去有些沉浸在了回忆里…还是不要打搅他比较好…)
(Сяо, кажется, погрузился в воспоминания... Лучше его не беспокоить...)
虽然是这样啦,但你回忆一下…她说的好像也没错呢。
Возможно, но... Она всё это время была права.
如果他们真的在好久好久之后,一起把这里的财宝挖出来,再一起回忆过去的时光,一定会很开心吧。
Если они вернутся сюда спустя много лет, выкопают сокровища, и мирно обсудят старые добрые дни... Уверена, что они будут так счастливы!
怎么说呢,在一样的环境里,做和他一样的事情,我总能回忆起很多事来。
Как бы это объяснить... Когда я нахожусь в тех же местах и делаю то же самое, что и он, многое из прошлого оживает.
呃,好吧,那你等会,我回忆一下…
Эм... Ладно, погоди. Сейчас попробую вспомнить...
哪怕我知道风暴再也不会出现,还是会偶尔回忆起父辈曾经讲述过的…
Даже если я уверена в том, что море будет спокойно, истории отца продолжают будоражить моё воображение.
你的眼神,像是在回忆这首曲子…
Ты должен вспомнить эту песню...
这样的话,无论他以后会遭受怎样的痛苦折磨,至少还有美好的回忆能给他安慰。
Какая бы тяжёлая жизнь не ждала его впереди, пусть у него будут хотя бы тёплые воспоминания о детстве.
工艺复杂的璃月名菜。以高汤浸没精心挑选的食材,慢火熬煮而成。仅仅是凭着回忆抄写食谱,就引得仙人动了凡心,归复人间。
Сложное, но очень популярное блюдо Ли Юэ. Тщательно отобранные ингредиенты опускаются в бульон и долго томятся на медленном огне. Хватило всего лишь по памяти записанного рецепта, чтобы Адепты снова вернулись в мир людей.
「老的回忆!」
«Запомни навсегда!»
喜欢的食物·回忆
Любимое блюдо: Воспоминания
我刚才在回忆我的故乡有些分神。
Извини, я просто думал о родине.
关于法尔伽·回忆
О Варке: Воспоминания
别轻易放弃与回忆有关的东西。
Не стоит так просто расставаться с вещами, хранящими память.
老朽只是在回想些过去的事,等你到了我这个年纪就会发现,比起展望未来还是过去的回忆更美好一些。
Предаюсь воспоминаниям... Когда поживёшь с моё, то поймёшь, что гораздо приятнее думать о прошлом, чем о будущем.
…明霄灯点燃与放飞的场面,对所有参加海灯节的人来说都是永生难忘的回忆。
...Все, кто пришёл на этот праздник, навсегда запомнят огонь улетающего в небо лунного фонаря.
我再努力回忆回忆,看能不能想起什么…
А я тем временем постараюсь что-нибудь вспомнить...
但还是希望能为您的蒙德之旅留下一段深刻的回忆。
Но, надеюсь, вам запомнится ваш визит в Мондштадт.
可是,他们现在…再也不能作为家人聚在一起,回忆过去了…
Но если ничего не изменится... У них не получится стать настоящей семьёй И они никогда не вспомнят старые добрые дни...
莫非…引起你的什么回忆了吗?
Это тебе случайно ничего не напоминает?
赶紧回忆一下有没有惹过他…
Мы ведь никогда его не обижали?..
但旧时代的对立,也只是旧时代的回忆而已。
Наша древняя вражда осталась среди воспоминаний прошлого.
修船其实比造船有意思多了,我修补的不只是一艘船,而是全体船员的回忆啊!
Чинить корабли, на самом деле, намного интереснее, чем строить их. Я работаю даже не с самим судном, а с воспоминаниями всей команды...
我很讨厌胡萝卜,小时候家母经常捣碎胡萝卜做成…还是不要让我讲下去了。即使是在回忆里,那种味道也…
Я терпеть не могу морковь. В детстве мама часто толкла морковь в... О, не могу об этом говорить. Я только начинаю думать и уже чувствую тот привкус...
木制的粗糙容器,其中空洞洞地盛满了回忆。
Грубая деревянная кружка, наполненная лишь воспоминаниями.
周旋过程实在漫长,期间七七甚至能灵光一现,回忆起自己应在哪些时段隐蔽,以免被胡桃逮住。
Это противостояние длилось так долго, что однажды на Ци Ци снизошло озарение, и она смогла запомнить, куда можно спрятаться от Ху Тао, чтобы та её не нашла.
他们究竟是怎样的人呢?雷泽费尽力气也回忆不起。
Какими они были? Как бы ни пытался Рэйзор, он не может их вспомнить.
但这说不定也是一件好事呢,毕竟,对有着痛苦回忆的人来说,忘却反而是种解脱。
Но это не всегда плохо. Человеку с душевными ранами забытьё приносит спасительное облегчение.
“我的回忆所剩无几……但每次想到我的玫瑰,记忆便会涌现。”
Я так мало помню... Но когда я думаю о моей розе, я могу вспомнить то, что было.
这个日子,总让我回忆起我们失去的那些人。
Сегодня я вспоминаю тех, кого больше нет с нами.
探索伊利丹的回忆……包括他和他哥哥的那些恩怨。
Погрузитесь в воспоминания Иллидана... даже в те из них, что связаны с его братом.
我还记得这些东西是怎么来的!美好的回忆。
О, помню, как я это украл! Хорошие были времена.
我也想回忆起来……但恐惧始终影响着我。
Часть меня хочет вспомнить... но страх слишком силен.
啊,达拉然的档案员。专门保管死者的回忆。
О, архивариус Даларана. Она хранит память о давно умерших.
好吧……我会尽量回忆。
Ладно... я попробую вспомнить.
「有时候,殉道者与英雄的差别就在于一把剑。」 ~西赛船长,《回忆录》
«Иногда мученика от героя отделяет лишь меч в руке». — мемуары капитана Сисэй
他仅剩的回忆,只刚好够了解他已失去的部分。
Оставшейся у него памяти хватило лишь на то, чтобы осознать потерю.
「每个逝去年头都在你心深处激荡回忆与力量。 挥动你的心,世界将为之震动。」
"Каждый уходящий год опоясывает тебя изнутри кольцом памяти и могущества. Властвуй над своим сердцем, и мир задрожит".
许多人名与回忆因险恶目的有了紧密联系。
Множество имен и воспоминаний сплетено вместе с мрачной целью.
杰斯翻落瀑布,一头扎进过往回忆当中。
Джейс свалился в водопад и окунулся в глубины своего прошлого.
她点燃的每朵小火花都触起自己的回忆,拼凑出她火热终局的谜底。
Каждый огонек, зажигаемый ею, пробуждает в ней кусочек памяти и помогает разрешить головоломку своей собственной кончины в огне.
沙漏每翻转一回,其主人便向坠饰低语,将秘密埋藏其间。 若时缝将她带走,这将会是她的遗物与回忆。
С каждым поворотом песочных часов их владелица что-то шептала медальону, наполняя его секретами. Это должно было стать ее наследием, ее памятью, если разлом все-таки настигнет ее.
眼见来袭火焰即将吞没自己,艾默莉爵士索性闭上双眼,在脑海中回想起雅登瓦堡的点点滴滴,好让家乡成为自己最后的回忆。
Когда пламя устремилось к ней, сейра Америл закрыла глаза и представила замок Арденвейл, чтобы ее последние мысли были о доме.
钨拉莫沿途只留下了尘土和回忆。
Там, где прошел Уламог, остаются лишь прах и воспоминания.
受奥札奇感染的心灵并非都会陷入狂乱。有些只会自当下抽离,陷入美好世界的昔日回忆。
Не все те, чьего разума коснулись Эльдрази, становятся буйными безумцами. Некоторые просто удаляются из этого мира, погружаясь в воспоминания о лучшем.
邪鬼折磨他们的方式,是翻拣出女孩的回忆,好似部份的她还残存这扭曲身躯中。
Злой дух терзал их, пересказывая воспоминания девочки, как будто какая-то часть ее все еще оставалась внутри этой искаженной оболочки.
就算只替往事留个小门缝,泉涌的回忆也可能让门招架不住。
Если оставить дверь в прошлое приоткрытой, ее может снести с петель.
在最艰困的环境下,化形可能将外观变化为奇想、回忆,或是恐惧。
В глухих уголках первертыши могут принимать форму фантазий, воспоминаний или даже страхов.
「他身上遍布岁月痕迹,这些破灭梦想的回忆都不宜想起。」 ~《预言师寓言》
«Его тело покрыто отпечатками веков, воспоминаниями о давно погребенных мечтах, которые лучше не воскрешать». — Притчи провидицы
它是伊夸提人造出的活生生回忆~那些不愿被遗忘的回忆。
Иквати создали её как живую память—она противится тому, чтобы быть забытой.
「青春好年华,半数已流逝。回忆仅余半数的名字,半数的时光和半数的自我。」 ~云游智者欧家洛
«Юность уходит половинами. Я помню половину имен, половину лет, половину себя». — Огаро, странствующий мудрец
他情愿让克洛萨的追忆折磨,希望后代子孙能用得上这回忆。
Он терпит боль, помня Кросу таким, каким он был, и надеется, что будущему поколению понадобятся его знания.
轻啜往昔回忆,跌落悔恨汪洋。
Глоток воспоминаний, целый океан сожалений.
每片尾羽都是异地的纪念品,凝结成色彩的回忆。
Каждое перо в ее хвосте — это память о далекой чужой земле, красочный сгусток воспоминаний.
阿吕托斯呆坐着,无神目光投向奈洛诺的平静汪洋。他明知自己已遗忘一切,却仍徒劳地想要唤醒回忆。
Алитос сидел и пустыми глазами глядел на зеркальные океаны Нероно, тщетно пытаясь вспомнить то, что, — знал он, — было забыто.
迪梅拉把手下预言师弄瞎,好把自己的美貌深烙入她们最后的影像回忆中。 而这却让她们的预知能力大增。
Десмера ослепила своих провидцев, чтобы ее красота стала последним образом, запечатленным у них в памяти. Этот акт лишь усилил их способность к прозрению.
「有时候,殉道者与英雄的差别就在于一把剑。」 ~西赛船长,《回忆录》∗∗
«Иногда мученика от героя отделяет лишь меч в руке». — мемуары капитана Сисэй∗∗
在对伊夸塔纳居民的概略回忆中,杰斯找到足以改进利用的灵感。
В абстрактных воспоминаниях иквати Джейс обнаружил очень интересный материал.
将目标瞬间或法术牌从你的坟墓场移回你手上。放逐回忆满盈。
Верните целевую карту мгновенного заклинания или волшебства из вашего кладбища в вашу руку. Изгоните Наплыв Воспоминаний.
目标牌手从其手上随机展示一张牌。 燃起回忆对该牌手造成伤害,其数量等同于该牌的总法术力费用。风暴(当你使用此咒语时,本回合于它之前每使用过一个咒语,便将此咒语复制一次。) 你可以为每个复制品选择新的目标。)
Целевой игрок показывает случайную карту из своей руки. Поджечь Воспоминания наносят этому игроку повреждения, равные конвертированной мана-стоимости этой карты. Шторм (Когда вы играете это заклинание, скопируйте его за каждое сыгранное в этом ходу заклинание. Вы можете выбрать новые цели для этих копий.)
我只是需要一个人静静而已。只要一会儿就可以了。来到这个老地方有很多回忆勾起了,而且我也不认为你已经准备好见他们。
Мне просто нужно побыть одной. Чуть-чуть. В знакомых местах сразу столько всего чувствуешь, боюсь, для тебя это будет чересчур.
我定居在科瓦奇城,在那里撰写我的回忆录,同时寻求着平和与宁静。
Я поселился в городе Кватч, чтобы в мире и покое поработать над своими воспоминаниями.
它们玷污我们祖先的遗体,同时也污染了我们对于祖先的回忆。
Они марают память о наших предках, оскверняя их останки.
审判席被推翻了。他们的虚假誓言如今也仅是过往回忆。为何我们要为此欢欣鼓舞?
Почему мы радуемся, что Трибунал пал, и их лживые обещания остались лишь в воспоминаниях?
我们现在住在他家族的祖厝,已经有两百年的历史了。离开这里等于是在抛弃珍贵的回忆。
Этот дом принадлежал его семье больше двухсот лет. Уехать для него - то же самое, что отказаться от самых драгоценных воспоминаний.
你想要我说什么?对不起我听从了一个疯狂圣灵的错误教导?很抱歉破坏了孩子们的美好回忆?
А что я должен был сказать? Что мне жаль, что я следовал ложному учению безумной богини? Что я крал воспоминания у детей?
公会得以重振声势,你功不可没。过去那些我们共同经历的艰难时光,如今看来都已成为遥远的回忆。
Гильдия в полной силе, и все это - благодаря тебе. У нас была темная полоса, но теперь она, кажется, ушла в прошлое.
其中一个抢走了我的月亮护身符,是我母亲在我小时候给我的。它是我在这片寒冷的土地上仅存的家乡回忆。
Один из них стащил мой Лунный амулет. Мама подарила его мне, когда я был еще котенком. Это единственное, что напоминает мне о доме в этих холодных землях.
诅咒你勾起了那段痛苦的回忆。
Ох, ты ворошишь горькие воспоминания...
没错,回忆总是太短暂。
Понятное дело, память у людей короткая.
你能想像出把眼前所见定格在画布上是件多棒的事吗?这样你就能把这回忆永存。
Представляешь, как здорово уметь воссоздавать на холсте то, что видишь? Чтобы память об увиденном осталась навечно.
这唤起我许多的回忆。你把事情办妥后回来找我,或许我会教你一点小技巧。
Эх, себя вспоминаю. Приходи, когда закончишь, и я тебе покажу пару приемов.
真的很抱歉。我不是故意要唤起你伤心的回忆。
О, прости. Не хотела вызывать плохие воспоминания.
有些人珍惜他们跟深爱之人的回忆。但怜悯之心通常使他们选择包庇怪物。
Память о родных и любимых, сострадание часто заставляют укрывать этих монстров.
我住在奎志城,平常就是写写回忆录,过着平静的日子。
Я поселился в городе Кватч, чтобы в мире и покое поработать над своими воспоминаниями.
你想要我说什么?对不起我听从了一个疯狂圣灵的错误教导?很抱歉偷走了孩子们的美好回忆?
А что я должен был сказать? Что мне жаль, что я следовал ложному учению безумной богини? Что я крал воспоминания у детей?
公会得以重整旗鼓,你功不可没。那些我们共同经历的艰难时光,如今看来都已成为遥远的回忆。
Гильдия в полной силе, и все это - благодаря тебе. У нас была темная полоса, но теперь она, кажется, ушла в прошлое.
听着,我们就把那黑暗的回忆掩埋吧。
Давай погребем память об этих темных делах.
我想我有必要再读一遍。我还不能回忆起那些细节。
Нужно бы ее перечитать. Не помню подробностей.
其中一个抢走了我的月亮护身符,那是我母亲在我小时候给我的。它是我在这片寒冷的土地上仅存的家乡回忆。
Один из них стащил мой Лунный амулет. Мама подарила его мне, когда я был еще котенком. Это единственное, что напоминает мне о доме в этих холодных землях.
你能想象出把眼前所见定格在画布上是件多棒的事吗?这样你就能把这回忆永存。
Представляешь, как здорово уметь воссоздавать на холсте то, что видишь? Чтобы память об увиденном осталась навечно.
这勾起了我的回忆。你完事后来找我,我会教你几招。
Эх, себя вспоминаю. Приходи, когда закончишь, и я тебе покажу пару приемов.
火蜥帮快灭亡了,很快就会成为回忆…
Саламандры умирают, и скоро превратятся в воспоминание...
当希望成真,新生活来临;他的灵魂闪亮,紧抱著回忆。死者回到年轻时国度,寻找爱人的面容。
Живы надежды, и труп оживился, Память зажглась путеводной звездою, Видишь: он в юность свою возвратился, Ищет лицо дорогое.
利维亚杰洛特之歌||吟游诗人丹德里恩回忆他与狩魔猎人杰洛特的冒险所创作的叙事诗。阅读它们之后,就能怀想当年白狼是多么有名的狩魔猎人。他参与了许多历史事件,像是仙尼德岛的法师叛变。丹德里恩的诗歌专注地叙述了与怪物的战斗、许多让杰洛特闻名的浪漫纠葛以及他对某位女术士的爱恋。
Геральт из Ривии||Баллады барда Лютика повествуют о приключениях ведьмака Геральта. Из них можно составить себе представление о том, что Геральт был самым знаменитым ведьмаком своего времени. Он принимал участие во многих исторических событиях, таких как восстание магов на острове Танедд. Баллады Лютика уделяют основное внимание сражениям с чудовищами, многочисленным романам, прославившим Геральта, и его любви к некоей чародейке.
只要回忆一下你已经告诉过我的部分。
В таком случае, повтори то, что ты мне уже рассказывала.
“不要∗玷污∗她的回忆,加斯顿。”他的声音里有一丝几乎难以察觉的颤抖。“让她安息吧。”
Не смей ∗поганить∗ ее память, Гастон, — говорит Рене с едва заметной дрожью в голосе. — Оставь ее покоиться с миром.
“这是某人的回忆,小子。”她突然变得有些粗鲁。“是不是我,又有什么区别呢?”
Это чьи-то воспоминания, мальчик, — она вдруг становится неприветливой. — Какая разница, мои они, или нет?
“也许是博戈威尔?还是雅各布?”他凝视着远方,好像试图回忆起什么。“我觉得可能是康拉德..”
«А может, его звали Боговир? Или Якуб?» Он устремляет взгляд вдаль, будто пытается что-то припомнить. «Может, Конрад или что-то в этом роде...»
大家会在熟悉中得到安慰,回忆过去的经历,翻看旧相片,阅读古老的故事。
Людям нравятся знакомые вещи, воспоминания, старые фотографии, старые истории.
某人?是你的回忆吗?
Кто-то? Разве это не ваши воспоминания?
关于公社成员在这个时代的所作所为,我们所知的消息大多来自回忆录和对他人陈述的记录,还有些书面记载是在过了几十年之后才落笔,真实性相当可疑。
Многое из того, что мы знаем о деятельности коммунаров в тот период, мы черпаем из воспоминаний и пересказов из вторых рук. Некоторые из этих историй записаны лишь спустя десятилетия после событий и имеют сомнительную подлинность.
哦,立国党。我确实知道他们……但你能帮我回忆一下吗?
А, Партия основателей. Я про них слышал... но, может, напомнишь мне, кто они?
抱歉!你只是需要时间来回忆。一定有什么用得上的。去做海边做点别的事情吧。这可能会有帮助。
Прошу прощения! Тебе просто нужно немного времени, чтобы вспомнить. Что-нибудь точно должно найтись. Пока ты на побережье, попробуй заняться другими вещами. Это должно помочь.
“伊苏林迪大洪水摧毁了一代康米主义者。在那之后,他们都被扔进了乱葬岗……”年轻人似乎因为这段回忆而作呕。
«Целое поколение коммунистов погибло в Островалийском потопе. А потом их всех закопали в братских могилах...» Кажется, парня слегка подташнивает от этой мысли.
你要听的是他那些可以用来评估的表现,而不是聆听他快乐的回忆。我们需要的是数据!比如他工作了多少年,赚了多少钱?
Тебе нужны конкретные показатели, а не сказки и счастливые воспоминания. Числа, пожалуйста! Сколько лет он работал, какие деньги получал?
“你说什么?”他从回忆中摆脱出来。
«Что, прости?» — твой вопрос выдергивает его из глубин задумчивости.
不论你的同事回忆起中学遭受的何种霸凌,他都很不喜欢。
Уж не знаю, какие воспоминания о травле в школе вызвали у коллеги твои слова, они ему явно не по душе.
这就是奥兰治给你留下了∗不好的回忆∗的部分原因吗?
Это одна из причин, по которым Орания вызывает у вас ∗дурные воспоминания∗?
“在格拉德,他们唱的是‘勇敢的孩子,历史的宠儿’,在赫辛欧是……”他努力回忆着,然后放弃了。“……某些萨马拉语的破玩意吧,我猜。”
«В Грааде пели „Храбрые дети, любимцы истории“, а в Синьяо...» Он пытается вспомнить, но у него не получается. «Какую-то самарийскую херню, я полагаю».
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
回忆不起来
回忆中的小五
回忆中的木木
回忆中的狼哥
回忆中的老孟
回忆中的聪子
回忆中的重建
回忆之刃
回忆价
回忆偏倚
回忆偏误
回忆决战奥格瑞玛
回忆升起
回忆危机
回忆反应
回忆响应
回忆对比
回忆巫妖王的陨落
回忆应答
回忆录
回忆往事
回忆性
回忆性先兆
回忆性神经痛
回忆战斗生活
回忆抗原
回忆效价应答
回忆晚会
回忆期
回忆某些事件
回忆检验
回忆法
回忆法杖
回忆测验
回忆液滴
回忆满盈
回忆滴度应答
回忆玫瑰
回忆的片断
回忆碎片
回忆类型
回忆起
回忆起来
回忆起痛苦的往事
回忆起的形象
回忆起童年的许多事情
回忆起自己的朋友
回忆起过去
回忆起过去的事件
回忆过去岁月的往事
回忆里有什么?
похожие:
假回忆
遥远回忆
追逐回忆
勾起回忆
收集回忆
直接回忆
抽取回忆
按序回忆
疯狂回忆
重新回忆
间接回忆
即时回忆
即刻回忆
纪念回忆
积极回忆
尽力回忆
往事回忆
驱散回忆
探查回忆
系列回忆
陷入回忆
成长回忆
共同回忆
童年回忆
序列回忆
逐字回忆
凯旋回忆
留下回忆
唤起回忆
死亡回忆
虚幻回忆
主动回忆
自发回忆
梦境回忆
查看回忆
故土回忆
自由回忆
辨识回忆
延缓回忆
假性回忆
自动回忆
消极回忆
集体回忆
视觉回忆
感情回忆
带着回忆
释放回忆
走进回忆
奥术回忆
引起回忆
线索回忆
竭力回忆
燃起回忆
古训的回忆
军事回忆录
鲁利的回忆
爱情的回忆
莱登的回忆
沉缅于回忆
愤怒的回忆
对 的回忆
沉湎于回忆
往事 回忆
模糊的回忆
惨痛的回忆
文学回忆录
联盟的回忆
预知的回忆
革命回忆录
部落的回忆
与回忆对峙
痛苦的回忆
狼人的回忆
泰坦的回忆
折磨的回忆
亡者的回忆
尼娅的回忆
童年的回忆
纠缠的回忆
深渊的回忆
妄想性回忆
玉珑的回忆
联想性回忆
沉浸于回忆
遥远的回忆
陷入回忆中
冷锋的回忆
霜巫的回忆
地精的回忆
冰冻的回忆
帮助回忆法
往日的回忆
泰赞的回忆
伊克的回忆
扎根的回忆
少昊的回忆
覆甲的回忆
苦涩的回忆
自由回忆法
霍格的回忆
简单回忆法
熵魔的回忆
美好的回忆
巫医的回忆
强迫性回忆
基佛的回忆
孤儿的回忆
晨泪的回忆
哈卡的回忆
视空间回忆
雪怒的回忆
火妖的回忆
艺伎回忆录
混乱的回忆
蕾希的回忆
迅捷的回忆
悔罪者的回忆
约纳特的回忆
空洞回忆肩甲
欧奈斯的回忆
塞弗斯的回忆
一幕幕的回忆
背叛者的回忆
大分裂的回忆
遥远回忆面罩
罗沙克的回忆
《我的回忆》
痛苦回忆手套
修正自由回忆
萦绕回忆印记
致死者的回忆
弗吉达的回忆
不愿回忆往事
乌瑟尔的回忆
悲惨回忆板带
陷入回忆中的
悲惨回忆腰带
伊米亚的回忆
乌索克的回忆
希尔盖的回忆
伯拉克的回忆
沉睡者的回忆
珍贵回忆盒坠
魔法回忆盒坠
祈求者的回忆
莱卡拉的回忆
无尽回忆项链
最终自由回忆
诺甘农的回忆
青玉破的回忆
自由回忆测验
科伦斯的回忆
破影者的回忆
伊利丹的回忆
希尔梵的回忆
格鲁尔的回忆
卡萨德的回忆
不稳定的回忆
刀锋山的回忆
克雷诺的回忆
赫洛德的回忆
柯莉娜的回忆
瓦丝琪的回忆
被抛弃的回忆
桑德兰的回忆
瓦妮拉的回忆
看护者的回忆
有敌意的回忆
守护者的回忆
织梦者的回忆
塔蕾莎的回忆
泽姆兰的回忆
拉库什的回忆
多元回忆分析
延迟回忆试验
德拉雯的回忆
一连串的回忆
天魔法衣的回忆
太阳轮回的回忆
末代皇帝的回忆
艾欧娜尔的回忆
天神灌注的回忆
纪律严明的回忆
裂地回响的回忆
跃行勇士的回忆
风暴烈酒的回忆
大地祥和的回忆
腐化印记的回忆
野火弹簇的回忆
穷追猛打的回忆
致命之触的回忆
栩栩如生的回忆
痛苦之王的回忆
激涌射击的回忆
奈萨里奥的回忆
无懈警戒的回忆
谐律装置的回忆
灼烧之伤的回忆
玛利苟斯的回忆
维扎克斯的回忆
活力献祭的回忆
母亲之树的回忆
狂乱兽群的回忆
自然秩序的回忆
集体痛楚的回忆
死神之吻的回忆
邪能轰炸的回忆
持久挥砍的回忆
阿克蒙德的回忆
先祖之忆的回忆
内爆潜能的回忆
绿皮船长的回忆
库尔迪拉的回忆
伊格尼斯的回忆
熔火天穹的回忆
神殿之巅的回忆
陷阱装置的回忆
引起父亲的回忆
元素均衡的回忆
天谴之门的回忆
火焰风暴的回忆
冲动恶徒的回忆
死亡终途的回忆
鲁莽防御的回忆
狂猛迅疾的回忆
雾云专注的回忆
最终审判的回忆
虚空风暴的回忆
寒冰碎片的回忆
神圣镜像的回忆
审慎沉思的回忆
塔尔巴达的回忆
拓展潜能的回忆
战争领主的回忆
复仇心切的回忆
关于夏天的回忆
黑暗泰坦的回忆
遗骨之穴的回忆
灼焰炙气的回忆
毁灭之链的回忆
风暴虹吸的回忆
弃誓者回忆碎片
对称之眼的回忆
刺骨之寒的回忆
漆黑天性的回忆
猜疑之息的回忆
奥术轰炸的回忆
冻结寒风的回忆
吞噬之怒的回忆
灾难狂怒的回忆
至暗时刻的回忆
永生之握的回忆
仲裁官之裁的回忆