无话不说
wúhuà bùshuō
свободно говорить обо всем, ничего не скрывать, говорить обо всём без утайки
在知心朋友面前就应该是无话不说的 близкие друзья должны свободно говорить обо всем
примеры:
变得无话不说了
сдружиться, не утаивая ничего друг от друга
小时候,我有两个好朋友,我们无话不说。本来我以为,我对她们了解得一清二楚,但后来发生了一些事,我突然就…看不透她们了。她们现在在哪儿,在做什么,还记不记得我,这些…我都不知道。就算再好的朋友,也会变成这样呢。
В детстве у меня было двое лучших друзей, и мы друг от друга ничего не скрывали, и я думала, что всё про них знаю. Но потом кое-что случилось, и вдруг... они стали как будто чужие. Где они, чем занимаются, помнят ли обо мне... этого я не знаю. Даже с лучшими друзьями иногда так происходит.
两人成了无话不说的朋友
они оба стали сокровенными друзьями
不说谎就无法说话。你赢得了不名誉的死法!
Я смотрю, не лгать ты не умеешь. Тебя ждет позорная смерть!
我有很多事要告诉你,但这里说话不安全。我无法支撑这个屏障太久。
Мне многое нужно тебе поведать, но здесь разговаривать небезопасно. Я не могу поддерживать этот барьер вечно.
嗯,反正我觉得跟你说话无聊得很。
Да, все равно с тобой скучно разговаривать.
пословный:
无 | 话 | 不说 | |
1) слова, выражения; высказывание, фраза
2) речь, язык, диалект
3) разговор, беседа
4) лит. рассказ, сказ, легенда; повествование
5) завершает конструкцию условного предложения: ... 的话 если бы разговор зашёл о...; в случае, если бы; если... 5) говорить о; разговаривать о; вести беседу о
|
1) не говорить
2) не говоря уж ...; не только, но и ...
|
похожие:
不会说话
不好说话
闲话不说
无话可说
二话不说
无所不说
不说废话
说不出话
无话不谈
话不说不明
不大说话的
说话不好听
说话不当话
突然不说话
说话不算数
说不出话来
说话不算话
不要乱说话
明人不说暗话
说不中听的话
有话说不出口
说话枯燥无味
说不恰当的话
一句话也不说
说话毫无顾忌
说无聊的空话
不无夸张地说
站着说话不腰痛
不会说话的巨人
急促不清的说话
说人话不办人事
不会说话的动物
说话不谨慎的人
二话不说地去做
乐得说不出话来
听不见别人说话
站着说话不腰疼
说话不清楚的人
连句话都说不清
真人面前不说假话
一家人不说两家话
当着真人不说假话
他高兴得说不出话
与说话者无关的系统
说不吉祥的话招来灾祸
不说话没人把你当哑巴
一张床上说不出两样话
钟不打不响,话不说不明
话不说不知,木不钻不透
不说话,没人当你是哑吧
话不说不透,砂锅不打不漏