不说
bù shuō
1) не говорить
一句话也不说 не сказать ни слова
2) не говоря уж ...; не только, но и ...
长得好看不说,还很聪明 не только красивый, но и умный
bù shuō
don't say; no comment:
他打定主意一句话也不说。 He made up his mind not to say a word.
частотность: #10686
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
没(不说)二话
нет возражений
再不说了
больше говорить не буду (не будем)
噘着嘴不说话
надуть губы и не разговаривать
君子易事而难说也; 说之不以道, 不说也; 及其使人也, 器之
служить совершенному человеку легко, но угодить ему трудно; если угождать ему не в соответствии с высокими принципами, он не будет доволен; что же касается того, как он пользуется людьми, ― то он ставит их по их способностям
逞着不说
молчать с многозначительным видом
成事不说
о совершившемся факте говорить не будем
扎住不说
сдержаться и не сказать
以为其礼烦扰而不说
считать этот обряд чересчур сложным и нелёгким
变得无话不说了
сдружиться, не утаивая ничего друг от друга
*商君曰: 子不说吾治秦与
правитель области Шан сказал: вы недовольны, что я упорядочил управление царством Цинь?
只顾吃饭, 不说话
быть поглощённым едой и не разговаривать
故事说到中腰就不说了
рассказал, сказку до середины и замолчал
他从来不说半句瞎话
он никогда не врёт
不说是不行的
нельзя не сказать
我们同他不说话; 我们同他没有往来
мы с ним не разговариваем
不要守口如瓶!; 别放在心里不说!
не скрытничайте!
就是打死我, 我也不说
хоть убей, ничего не скажу
你就不说, 我也知道
если даже ты не скажешь, я всё равно узнаю
先不说孩子,就是让大人去做,也不一定能做好
не говоря о том, что он ребенок, ведь даже если взрослого отправить делать это, то и он не обязательно справится
得了,我不说了,说了也是白说
ладно, я больше ничего не скажу. мои слова все равно были бы напрасными
你不说话没人拿你当哑巴
Замолчи, тебя здесь не спрашивают
他们分手了之后,再次见面的时候,两人既不打招呼,也不说话,就像陌生人一样。
После того как разошлись, они не здороваются и не разговаривают при встрече, как будто незнакомы друг с другом.
哥哥真够可以的,把我的书拿走连句话也不说,让我找了半天
Брат, конечно, молодец - унес мою книгу без спроса, а я ее полдня искал!
他连半句话都不说。
He wouldn’t breathe a word.
他绷着脸不说话。
He kept a straight face and remained speechless.
避讳不说
избегать говорить
憋住不说
держать язык за зубами; придержать язык
他打定主意一句话也不说。
He made up his mind not to say a word.
如果你认为那不公平,为什么不说出口?
If you thought that wasn’t fair, why didn’t you speak up?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск