欢欣
huānxīn

радоваться, веселиться; восторгаться; радость; восторг; радостно, с восторгом
Приподнятый дух
huānxīn
快乐而兴奋:欢欣鼓舞。huān xīn
欢乐喜悦。
荀子.礼论:「故人之欢欣和合之时,则夫忠臣孝子亦愅诡而有所至矣。」
后汉书.卷二十七.杜林传:「海内欢欣,人怀宽德。」
huān xīn
elatedhuān xīn
jubilation; joy; be filled with joy; be elated:
由于创作的乐趣,我感到满足和欢欣。 I was full and effervescing with joy of creation.
happy; joyful
huānxīn
elated亦作“懽忻”。
喜悦;欢乐。
欢喜欣悦。
частотность: #27963
в самых частых:
в русских словах:
взыграть
-ает〔完〕 ⑴欢腾起来; 欢欣起来, 兴奋起来. Жеребец неожиданно ~л. 公马突然撒起欢儿来。Сердце ~ло. 心情兴奋起来。 ⑵(海等)汹涌澎湃; (风等)大作, 猛烈起来. 〈〉 Взыграла душа; взыграло сердце 心情欢快起来; 欢欣鼓舞起来.
синонимы:
反义: 悲伤, 伤心, 难受, 难过, 哀伤, 悲哀, 哀愁, 忧伤, 悲痛, 哀痛, 沉痛, 痛心, 痛苦, 悲苦
相关: 高兴, 开心, 愉快, 称快, 快活, 快乐, 欢乐, 欢喜, 喜欢, 欣喜, 欣然, 怡然, 愉悦, 乐意, 乐, 欢, 喜, 快, 欣, 怡, 喜冲冲, 喜滋滋, 喜洋洋, 兴冲冲, 如获至宝, 悦, 喜悦, 先睹为快
相关: 高兴, 开心, 愉快, 称快, 快活, 快乐, 欢乐, 欢喜, 喜欢, 欣喜, 欣然, 怡然, 愉悦, 乐意, 乐, 欢, 喜, 快, 欣, 怡, 喜冲冲, 喜滋滋, 喜洋洋, 兴冲冲, 如获至宝, 悦, 喜悦, 先睹为快
примеры:
欢欣生于平
радость и веселье родятся от благоденствия
因为有希望而欢欣鼓舞的
окрылённый надеждой
领略世界的欢欣与忧伤
постичь радости и печали мира
由于创作的乐趣,我感到满足和欢欣。
I was full and effervescing with joy of creation.
欢欣鼓舞地跨入了新的一年
stride into the new year in high spirits
捷报传来,全国人民无不欢欣鼓舞。
The good tidings filled the whole nation with joy.; The good tidings elated the whole nation.
欢欣鼓舞地跨入新的一年
stride into the new year in high spirits
<name>,返回加拉达尔,向盖亚安祖母汇报这个好消息吧。玛格汉氏族必定会因此欢欣鼓舞。地狱咆哮之子说不定也能摆脱悲伤,重新振作起来。
<имя>, возвращайся в Гарадар к Великой Матери Гейе и сообщи ей о своей победе. Это поднимет дух магхаров. Может быть, даже юный Адский Крик оправится от болезни.
琉璃百合曾经大量生长在荻花洲,是一种欢欣的花,会聆听人们的歌声。
Раньше на Тростниковых островах росло много глазурных лилий. Этот весёлый цветок, который любит слушать человеческие песни.
「有个古老的强大势力接管了山谷。 我同情此地过往的居民,却替大地欢欣不已。」 ~莫甘达德鲁伊欧蓝蒂
"Древняя, могучая сила подчинила себе долину. Мне жаль ее бывших обитателей, но я радуюсь за саму землю." —Оланти, мурагандская друидесса
当欢欣教众死去时,抓一张牌。
Когда Ликующая Сектантка умирает, возьмите карту.
审判席被推翻了。他们的虚假誓言如今也仅是过往回忆。为何我们要为此欢欣鼓舞?
Почему мы радуемся, что Трибунал пал, и их лживые обещания остались лишь в воспоминаниях?
分别是英勇无畏的葛姆雷丝,在战场上总是欢欣鼓舞;骁勇善战的哈孔,力大无比的战士;老费迪尔,有远见而内心坚毅。
Гормлейт бесстрашная, преданная битве; Хакон благородный, с тяжелой рукою; Феллдир Старый, провидец мрачный.
英勇无畏的葛姆莱,在战场上总是欢欣鼓舞;骁勇善战的哈肯,力大无比的战士;老人费迪尔,远见卓识而又严苛冷酷。
Гормлейт бесстрашная, преданная битве; Хакон благородный, с тяжелой рукою; Феллдир Старый, провидец мрачный.
往森林的方向看去,那里有匹狼快乐地跳舞。露出它的牙,摇动它的鬃毛并雀跃著。它是从何而来呀,如此地愉悦欢欣?他一定是个还没结婚的小伙子,才会如此悠闲!哎呀哎呀哎呀呀!
Гляньте, там в бору-борочке да волчишко пляшет,Зубья щерит, резво скачет и хвостишком машет.Ты чего такой веселый, бестия лесная?Иль жены не подыскалось? Не нашлась такая?Ум-па, ум-па, ум-па-па!
别误会了,我喜欢欣赏海报上的姑娘们,但我们现在正在讨论∗谋杀∗。
Не пойми неправильно — я и сам на баб с плакатов попялиться не дурак, но у нас тут ∗убийство∗ вообще-то.
我们为联合欢欣鼓舞吧!我似乎听到敌人因为恐惧而咯咯磨牙!
Объединим же наши силы! Я уже слышу, как наши недруги дрожат от страха!
国家之所以英勇,是因为国家有那么一部份,保留了世代相传的观念,知道哪些事情应该害怕,哪些不该害怕,什么应该欢欣,什么应该痛苦,应当受到欲望还是恐惧的影响。
Поелику государство становится мужественным только благодаря определенной части своей. И мужество это заключается в сохранении убеждений о том, что страшно, в невзгодах и радостях, в опасениях и желаниях.
驱使他遵循律法的力量,就是一股信念,让他知道什么该害怕,什么不该害怕,不管是欢欣、痛苦、欲望或恐惧,都不能动摇这股信念。
И дабы были они убеждены, что воистину страшно, и ничего бы убеждения этого в них не заглушило - ни праздность, ни боль, ни страсти, ни страхи.
一份特大订单使全体员工欢欣鼓舞。
An extraordinarily large order bucked up all the staff.
全人类欢欣鼓舞。
Все человечество ликовало.
这消息使广场上的人群欢欣鼓舞。
The crowds in the square were elated by the news.
这一小插曲令我充满欢欣。
This little incident filled me with elation.
我们为我队的胜利而欢欣鼓舞。
We exulted in our team’s victory.
欢欣的人群在大街上跳起了舞。
The exultant crowds were dancing in the streets.
指挥官朝气蓬勃和欢欣愉悦的神态使士兵们勇气倍增。
The leader’s vital and cheerful manner filled his men with courage.
那个好消息让我们大家欢欣鼓舞。
The good news acted as a tonic on us all.
他在生命的最后时刻卷入了某些阴暗的事件中,这你也是很清楚的。不过现在他已经获得了平静。看看他——多么欢欣啊!
Этот-то? В прошлой жизни он вел какие-то темные делишки, но сейчас угомонился. Только посмотри, какой спокойный и счастливый!
很久以前,一切生灵和阿斯塔蒂和谐共存。秘源为生命而歌唱,而生命欢欣地接受秘源的恩赐。
Эта была любовь на тысячелетия, любовь Астарты и бытия. Источник пронизывал каждую клеточку жизни, а жизнь пела ему в ответ.
好啦,说够了达莉丝和死猫了。你夺得了这艘船,并赐予我自由,这真是令人欢欣的一刻!
Ну да ладно. Хватит о Даллис и дохлых кошках. Вы захватили корабль и даровали мне свободу – счастливейший день моей жизни!
作者欢欣鼓舞地讲述剥取晒干各种动物皮毛的故事,冗长而乏味。作者想给读者些乐子,动物们可要不高兴了。值得掌握的实用技能不多,但都很有用。其它部分你是不愿再多瞧一眼的。要是再看下去,你也许会把作者的皮也晒成皮革。
Автор с большим энтузиазмом рассказывает о способах снятия шкур с различных животных и их выделки; животные воспринимают это с меньшим энтузиазмом. Практического смысла в книге немного, но то, что есть, достаточно ценно. Однако чтение всего труда – потеря большого количества времени, и за это вы готовы снять шкуру с самого автора.
大头目决定让战狼帮掌控那里,他们可能正因为现在有自己的兽笼欢欣鼓舞呢。
Этот сектор парка босс отдает в ведение Стаи. Они небось в восторге. Еще бы теперь у каждого своя клетка!
您不知道听到您这么说我有多欢欣,我觉得我的能量满点了。
Вы не представляете, как приятно это слышать! Меня словно подзарядили на полную!
这个政体建筑完成后,我们的政策制定者欢欣鼓舞!如果将这个新政策纳入政体,我们的人民将获益匪浅。
Мы завершили строительство этого здания, что вдохновило наших политиков! Если мы решим включить новый политический курс в нашу форму правления, это пойдет на пользу нашему народу.