死亡之室
_
Комната Смерти
примеры:
戴上护符,注入秘源,接着将护符和卷轴带到鲜血之路。那里藏有一道机关,把护符放进去,然后跟据卷轴指示过关。前面还有很多障碍,我只能帮你闯过死亡之室。
Надень амулет, чтобы зарядить его Истоком, потом возьми на Путь Крови и его, и свиток. Там есть потайной механизм – вложи туда амулет, прочти, что написано в свитке, и вход откроется. Дальше будут новые препятствия, но помочу я могу лишь с одним из них – с Комнатой Смерти.
阿户大人死了,但是他的灵魂告诉了我们进入卢锡安陵墓的办法:我们必须在鲜血之路中使用一个特定的护符和赎罪卷轴来通过卢锡安的雕像,这两样东西都能从一个名叫桑德斯的玩具商那里获得。护符必须佩戴在身上,并用秘源给它充能,然后将它放置在鲜血之路的隐藏机关中。接着,我们必须阅读赎罪卷轴上的文字,这样才能打开前进的道路。他还警告我们,死亡之室是一个危险的地方,里面充满了带有名称的拉杆,其中大部分都会触发陷阱。不过,按照“仁义礼智信”的组合拉下五个拉杆,我们便能安全地继续前行。最后他警告我们,没有人知道整个过程,从安全通
Лорд Арху скончался, но его призрак рассказал все, что знал о том, как проникнуть в гробницу Люциана: нам нужно пройти мимо статуи Люциана на Пути Крови – с помощью некоего амулета и Свитка Искупления. Оба эти предмета можно добыть в городе, у кукольника Зандерса. Амулет нужно надеть на себя, чтобы зарядить Истоком, а затем поместить в скрытый механизм на Пути Крови. После этого следует прочесть то, что написано в Свитке Искупления, – и откроется проход. Он также предупредил нас об опасностях Комнаты Смерти, где есть множество рычагов, большинство из которых активируют ловушки. Нужно потянуть пять рычагов, образующих слово "право", чтобы пройти без помех. Впрочем, сказал Арху, никто не знает, как обезвредить все ловушки до самой гробницы Люциана. Там еще немало опасностей.
我们找到了阿户大人。他告诉我们他知道进入卢锡安之墓的方法。首先我们要用一个特殊的护符和赎罪卷轴通过鲜血之路,这两样东西我们都能从城里的玩具商桑德斯那里弄到。我们要戴上护符,以便将其充满秘源,之后我们要把它放在鲜血之路上的一个隐秘机关中。接着赎罪卷轴上的文字会告诉我们接下来的路要怎么走。他还警告我们要小心死亡之室,那里装有许多有名字的拉杆,大部分都会触发陷阱。但是有五个拉杆的名字可以组成“仁义礼智信”的字样,只要拉下它们,我们就能继续安全前进。最后他还告诫我们,没有人知道该如何安然无恙地抵达卢锡安之墓,前方
Мы нашли лорда Арху. Он поведал нам все, что знал о том, как проникнуть в гробницу Люциана: нам нужно пройти мимо статуи Люциана на Пути Крови – с помощью некоего амулета и Свитка Искупления. Оба эти предмета можно добыть в городе, у кукольника Зандерса. Амулет нужно надеть на себя, чтобы зарядить Истоком, а затем поместить в скрытый механизм на Пути Крови. После этого следует прочесть то, что написано в Свитке Искупления, – и откроется проход. Он также предупредил нас об опасностях Комнаты Смерти, где есть множество рычагов, большинство из которых активируют ловушки. Нужно потянуть пять рычагов, образующих слово "право", чтобы пройти без помех. Впрочем, сказал Арху, никто не знает, как обезвредить все ловушки до самой гробницы Люциана. Там еще немало опасностей.
“死亡之室”?真迷人。
"Комната Смерти", значит? Какая прелесть.
死亡之雾装置没有准备就绪。不要妄想骗我。暗影王室的人了解这些...
Устройство с туманом смерти не на месте. Не лги мне. Тени знают...
死亡之舞
Умри! Умри! Умри! Умри!
死亡之拳!
Смертельный удар!
一片泛着死亡之雾的湖,桥似乎还塌了。
Озеро тумана смерти, а моста, похоже, нет.
轰炸死亡之痕
Отвлекающий маневр на Тропе Мертвых
踏上死亡之路
вступить на путь смерти
遁入死亡之影……
Тебя накроет смертная тень...
盛宴死亡之源。
Смерть любой вечеринки.
死亡之舞,哈哈!
Танец погибели, ха, ха!
死亡之翼降临之日
День, когда пришел Смертокрыл
恶土死亡之牙源氏
Клык Смерти Гэндзи из Бесплодных земель
邦桑迪,死亡之神
Бвонсамди, лоа смерти
谈及死亡之雾...、
Поговорить о тумане смерти...
萨隆矿坑死亡之门
Врата смерти в Яму Сарона
疯狂巨龙死亡之翼
Смертокрыл, безумный аспект
死亡之握冷却减少
Уменьшение времени восстановления хватки смерти
问死亡之雾的事。
Расспросить о тумане смерти.
情节:死亡之灾祸
Поворот: кара гибельная
告诉我,你相信伟大的生命和死亡之神阿尔凯吗?
Скажи мне, ты веришь в великого Аркея, бога жизни и смерти?
诺卡尔德,死亡之源
НоКалед, Элементы смерти
逃不出死亡之种的!
От семян смерти не укрыться!
死亡之颅机甲雷加尔
Меха Регар из клана Мертвой Головы
愿死亡之幕拥抱你。
Да окутает тебя саван смерти.
死亡之中蕴含着力量……
В смерти — сила...
星界黑暗时空死亡之翼
Звездный Смертокрыл из Темного Нексуса
我的死亡之雾?拜托。
Мой туман смерти? Прошу прощенья!
你必须消灭死亡之翼。
Смертокрыла нужно уничтожить.
妖灵。你要死亡之尘,对吗?
По поводу призраков. Тебе ведь нужна пыльца смерти, так?
服务器第一!死亡之翼
Первые на сервере! Смертокрыл
遗忘黑暗时空死亡之翼
Древний Смертокрыл из Темного Нексуса
苏醒黑暗时空死亡之翼
Пробужденный Смертокрыл из Темного Нексуса
死亡之前切勿害人害己。
Не чини обид себе, и другим перед смертью.
破碎黑暗时空死亡之翼
Расколотый Смертокрыл из Темного Нексуса
死亡之痛远不及失败之苦。
Боль смерти — ничто по сравнению с болью поражения.
我的死亡之箭从不失手...
Мои смертоносные дротики всегда бьют в цель...
死亡之牙准备好启程了。
Можно седлать Смертозуба.
一个死亡之梦...不复存在...
Сон о смерти... Погибель...
死亡之舞。是的,我记得。
Танец смерти. Да помню я.
关于释放死亡之雾的事...
Насчет тумана смерти...
询问他的旅行。他有没有见过被死亡之雾摧毁前精灵的宏伟家园?
Расспросить о его путешествиях. Не довелось ли ему увидеть величественную родину эльфов, прежде чем туман смерти погубил ее?
询问他的旅行。他有没有见过被死亡之雾摧毁前的精灵的宏伟家园?
Расспросить о его путешествиях. Не довелось ли ему увидеть величественную родину эльфов, прежде чем туман смерти погубил ее?
你!死亡之翼!还要再打吗?!
Ты! Смертокрыл! Готов снова биться?!
芭比奥普之歌,死亡之女巫。
Расскажите о Малышке Оарп, ведьме смерти
你死亡之日就是我胜利之时。
Я отпраздную триумф после твоей смерти!
我闻到了...死亡之雾的味道。
Я чую... ТУМАН СМЕРТИ.
死亡之翼降临之日:真实的故事
День, когда пришел Смертокрыл: вся правда
死亡之舞...而我的舞步更优雅!
Танец смерти... И я танцую изящнее!
死亡之雾没能杀死你。这也不会。
Туман смерти оставляет тебя в живых. И это тоже.
暂停片刻。死亡之雾?她在说死亡之雾?
На секунду умолкнуть. Туман смерти? Она говорит про туман смерти?
《关于死亡之雾的科学理论》
Научные теории о тумане смерти
我们发现了一封出自嘉斯蒂尼娅的幕僚伊莎贝的信,信上清清楚楚写着大量死亡之雾被运往阿克斯城。她把嘉斯蒂尼娅称作傀儡,看来神王的影响已经渗入矮人皇室。
Ко мне в руки попало письмо Исбейл, советницы Юстинии. В нем говорится о доставке в Аркс большой партии тумана смерти. Исбейл говорит о Юстинии как о своей марионетке. Похоже, королева гномов попала под влияние Короля-бога.
在死亡之中剽窃——很有 诗意!
Красть у смерти. Как поэтично!
指控他对死亡之雾的事说谎了。
Обвинить его в том, что он солгал о тумане смерти.
死亡之翼造成的毁灭无与伦比!
Смертокрыл принес великую разруху!
摇摇头。死亡之雾?情况不容乐观。
Покачать головой. Туман смерти? Паршиво... очень паршиво.
它是用来大量运输死亡之雾的。
Это был прибор для доставки тумана смерти.
死亡之中没有骑士精神,鱼人。
Мурлок, в смерти мало благородства.
对死亡之翼附近的敌人造成伤害
Наносит урон противникам рядом со Смертокрылом.
痊愈了!在这片死亡之地险胜死亡。
Он здоров! Победа над смертью, пусть и небольшая... в этом царстве смерти.
单人传送 - 到死亡之翼的背部
Телепорт - на спину Смертокрыла
我是「代替他人直视死亡之人」。
Я смотрю в глаза смерти, когда другие отводят взгляд.
死亡之翼降临之日:真正发生的事
День, когда пришел Смертокрыл: все было совсем иначе...
我,怪物?那么加入死亡之舞吧,怪物屠杀者!
Я - монстр? Что ж, тогда давай станцуем танец смерти, убийца монстров!
死亡之翼可以在飞行期间投下陨石
Смертокрыл может сбрасывать метеориты во время «Полета дракона».
要我带你穿过死亡之雾吗?我可以!我可以!
Перевезти тебя через озеро тумана смерти? Перевезти! Перевезти!
小号的喇叭口飘出一丝丝死亡之雾。
Из раструба трубы слабо-слабо пахнет туманом смерти.
死亡之翼可以投下陨石来治疗自己
Смертокрыл может сбрасывать метеориты, чтобы восполнять здоровье.
我是死亡之雾的中心...是信仰的毁灭者...
Я – сердце тумана смерти... истребитель веры...
让我们聊聊她从死亡之吻下抢救我的事。
Скажем так, она спасла меня от поцелуя смерти.
死亡之雾。它来了...让生者窒息...让死者腐烂。
Туман смерти. Он ползет. Задушит все живое. Осквернит мертвых.
然后,在死亡之时她跑掉了。是你死了,你惨死了。
А потом вы теряете ее – и приходит смерть. Ваша смерть. Ваша горькая смерть.
死亡之雾的味道从地底下渗了出来...
Запах тумана смерти исходит из-под земли...
我别无选择。他们想摧毁死亡之雾!
Я... у меня не было выбора. Они хотели уничтожить туман смерти!
死亡之翼极为强大,但无视友方效果
Смертокрыл невероятно силен, но игнорирует эффекты союзников.
以毁灭巨龙形态着陆可强化死亡之翼
Приземляясь в облике Сокрушителя, Смертокрыл становится сильнее.
我钦佩的巨龙只有死亡之翼。 让开。
Из всех драконов меня впечатлил только Смертокрыл. Тебе до него далеко.
пословный:
死亡 | 之 | 室 | |
1) гибель, смерть; умирать; погибнуть
2) мёртвые, убитые; погибшие
|
I сущ.
1) комната; спальная; камера; палата, зал; кабинет; бюро; отдел
2) дом, здание; жилище, обиталище
3) дом, род; фамилия, семейство, семья 4) главная (старшая) жена
5) анат. желудочек (сердца)
6) * ножны (меча)
II гл.
* проживать, квартировать; проживание
III собств.
1) кит. астр. созвездие Палата (см. 室宿)
2) Ши (фамилия)
|
похожие:
死亡之像
死亡之嚎
死亡之握
死亡之喉
死亡之舞
死亡之咬
死亡之河
死亡之指
死亡之门
死亡之眼
死亡之影
死亡之鸣
死亡之刃
死亡之钉
死亡之证
死亡之缚
死亡之拥
死亡之地
死亡之惧
死亡之歌
死亡之雨
死亡之誓
死亡之星
死亡之石
死亡之锤
死亡之兆
死亡之拳
死亡之墙
死亡之痕
死亡之池
死亡之环
死亡之寂
死亡之网
死亡之风
死亡之雾
死亡之矛
死亡之息
死亡之寒
死亡之啸
死亡之迷
死亡之钟
死亡之触
死亡之末
死亡之力
死亡之愿
死亡之主
死亡之抚
死亡之组
死亡之箭
死亡之虫
死亡之翼
死亡之冰
死亡之物
死亡之牙
死亡之镰
死亡之丘
死亡之手
死亡之花
死亡之吻
死亡之书
死亡之床
死亡之际
死亡之锥
死亡之鳍
死亡之灾祸
死亡之印徽记
死亡之影连射
无痛死亡之盔
死亡领主之魂
死亡之牙源氏
死亡猎手之握
死亡骑士之舞
死亡之石目标
迫近死亡之刃
前往死亡之痕
死亡之愿卷轴
死亡之握资源
远古死亡之翼
死亡之箭裂痕
奥术死亡之球
对抗死亡之翼
死亡之翼咆哮
蛮荒死亡之翼
死亡领主之力
钢铁死亡之翼
冰冷死亡之箭
死亡之手侍僧
死亡之门护符
死亡之翼徽章
急症室内死亡
召唤死亡之牙
死亡触摸之靴
冰冻死亡之斧
移除死亡之影
死亡之门徽记
天启死亡之刃
光辉死亡之翼
死亡之握徽记
死亡之箭连射
死亡之翼猛击
淬毒之箭死亡
死亡之翼雕像
死亡先知之心
死亡之翼翅膀
死亡之拳卷轴
死亡之翼四肢
摧毁死亡之末
暴虐死亡之翼
死亡之翼谈话
死亡之翼陨落地
斡耳朵死亡之钟
死亡之愿技能书
胆怯的死亡之翼
超小版死亡之翼
督军的死亡之轮
死亡之拥的回忆
死亡之翼的血液
死亡之翼的陨落
死亡掠行者之牙
生命与死亡之战
死亡的火焰之灵
死亡之翼的幻影
死亡之雾的影响
死亡之眼的直觉
血之腐蚀:死亡
死亡之雾的容器
死亡之翼的子嗣
角斗士死亡之鳍
死亡之翼的回响
死亡之力的增长
死亡之翼的困境
召唤:死亡之牙
死亡之翼的鳞片
死亡之拳技能书
死亡之翼模拟器
死亡之莲十字弩
灭世者死亡之翼
开裂的死亡之颅
死亡之翼的武器
死亡之翼的放逐
死亡之种粉碎者
死亡之翼之牙真品
洋葱小鱿死亡之翼
阿索格的死亡之锤
黑龙领主死亡之翼
米卡伊的死亡之镰
暴风之盾死亡骑士
召唤死亡之翼影像
维护死亡之翼影像
邦桑迪的死亡之门
死亡之翼的腐蚀物
初生死亡使者之握
剧毒死亡之牙源氏
死亡之门邪能火炮
死亡之翼血脉披风
赞图斯的死亡之影
冰霜死亡之牙源氏
北极死亡之牙源氏
死亡之眼的信号枪
死亡使者之台传送
死亡之翼龙鳞碎片
黑暗时空死亡之翼
死亡之雾输送装置
死亡之门北部迁跃门
布鲁塔卢斯死亡之云
死亡之翼的下颚碎片
精美的死亡之翼服装
典狱长之眼死亡惩罚
完好的死亡行者之爪
毁灭之锤的死亡轮车
死亡之门南部迁跃门
基尔罗格的死亡之眼
死亡之牙钟爱的玩具
舒尔-那古斯之喉死亡
死亡之牙最喜欢的头骨
排队等待死亡之翼的陨落
精致套装:“死亡之翼”
死亡之洲地底虫王阿努巴拉克
不稳定的死亡之门:泽雷克利斯
“死亡之眼”德雷德里克·麦克古姆