необходимо
必须 bìxū, 需要 xūyào, 一定要 yīdìng yào, 应该 yīnggāi
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 必须; 必要; 应该
2. (作无人称谓语, 接原形)必须; 必要; 应该
2. (中性短尾
需要, 必须, (副)(无, 用作谓)(接原形, 口语中也可接что)需要; 必须, 应该, 一定要
необходимо, чтобы он пришёл. 必须让他来
необходимо как следует подытожить опыт работы. 一定要认真总结工作经验
Нам необходимо кончить эту работу в срок. 我们必须按期完成这项工作
Мне необходимо сто рублей. 我需要一百卢布
必须; 必要; 应该; (作无人称谓语, 接原形)必须; 必要; 应该; (中性短尾)需要; 必须
1. [副]见
2. [用作无人称谓语]必须, 必要, 一定要
Мне необходимо завтра ехать. 我必须明天起程。
Необходимо принять меры. 必须采取措施。
[副](用作无人称谓语)(常接不定式)需要, 应当, 一定要
необходимо подлить масла 必须加些油
необходимо охладить (что) 必须使... 冷却
необходимо завинтить винт 必须把螺丝拧好
необходимо согнуть (что) 应把... 弄弯
Перед сваркой необходимо правильно подготовить к сварке кромки свариваемых частей. 在焊接之前必需把焊接件的槽口做好
Необходимо, чтобы ещё быстрее развивалось производство средств производства. 必须使生产资料的生产发展得更快
Необходимо передавать электроэнергию на значительные расстояния. 必须把电能输送到相当远的地方
слова с:
агент в силу необходимости
в случае необходимости телеграфируй мне
жестокая необходимость
необходимое событие
необходимое условие
необходимость
необходимость отпала
общественно необходимое рабочее время
объективная необходимость
отказать себе в самом необходимом
по мере необходимости
превышение необходимой самообороны
при необходимости
техническое обслуживание по мере необходимости
жизненно необходимый
необходимая оборона
необходимая постоянная
необходимый
общественно необходимые затраты труда
в русских словах:
совершенно
совершенно необходимо - 十分必要
посыл
Необходимо, чтобы железнодорожные лавки-вагоны…организовали бы посылы провизии. (Серафимович) 必须由铁路生活供应车来组织食品的运送.
постольку
постольку поскольку это необходимо - 以必要的程度为限
подтягивать
необходимо подтянуть отстающих работников - 要促落后的工作人员
объясняться
это недоразумение, нам необходимо объясниться - 这是误会, 我们需要彼比说明白
если
если я прошу, то значит это необходимо - 既然我请求, 那么可见这是必要的
доваривать
мясо необходимо доварить - 必 须把肉再煮一煮
в китайских словах:
祗要
необходимо лишь...; достаточно только...
是
敌是敌, 友是友, 必须分清敌我的界限 враг — это враг, друг — это друг; необходимо проводить четкую грань между противником и собою
政
政须 действительно необходимо
须要
1) нужно, следует, необходимо, должно, надо; приходится, требуется
2) необходимость
应有尽有
чего (тут) только нет; всего вдоволь (хватает); есть все, что пожелаешь (нужно, необходимо, душе угодно, можно представить / вообразить); на любой вкус (и цвет)
不
6) когда глагол-предлог с дополнением предшествует основному глагольному сказуемому предложения, то отрицание 不 обычно ставится впереди глагола-предлога; в русском переводе это отрицание необходимо переносить к основному сказуемому предложения; это касается текстов как современного национального, так и литературного языка всех эпох, например: 不把他放在棹子上 не ставить это на стол; 那边的气候不跟我们这里的冷 климат там не такой холодный, как наш здешний; 不以其言为然 не считать правильными сто слова
须
быть должным, быть необходимым, требоваться; следовало бы, полагалось бы, должно, нужно, следует, приходится, необходимо (выражает объективную необходимость, обусловленную внешними факторами); должно быть, не иначе как, наверное
须得到许可 необходимо получить разрешение
胜
必知其...身之膌胜而哀怜之 необходимо знать, насколько они (сироты) истощены, и проникнуться жалостью к ним
理应
1) разумно следует, по логике вещей следует, необходимо, обязан, обязательно, полагается, надлежит
至当
в высшей степени целесообразный (необходимый); крайне необходимо
往后
往后必须当心 впредь необходимо быть осторожнее
在
在我则必攻在敌则必守 нам необходимо взять (это место), а противнику необходимо его удержать
亟应
офиц. срочно требуется, крайне необходимо
亟得
офиц. совершенно необходимо
撧
他背过气了, 要把他撧过来 он потерял сознание, и его необходимо привести в чувство
重
必重图之 необходимо серьезно продумать это
就得
1) jiù děi тогда нужно (необходимо, надо), в этом случае должно (следует)
区服
名单需指定区服 список имен необходимо указывать в соответствии с локальным сервером
该着
2) диал. должно, надо, следует; необходимо
出面
需要本人出面 необходимо личное присутствие
须得
обязательно следует; необходимо, должно, нужно
加
朝服虽敝, 必加于上 хотя бы парадное платье и было изношенным, — его необходимо надеть сверху
应
1) перед глаголом в составе глагольной конструкции выражает долженствование; быть должным; должно, следует; необходимо; приходится
应尽的义务 обязанность (долг), которую необходимо выполнить до конца
不应买的就别买, 应买的还 (hái) 是得 (děi) 买 не покупать чего, не следует, но то, что необходимо, все-таки надо купить
和
要讨论检查和改进 необходимо обсудить, проверить и улучшить (развить)
亟宜
офиц. [ныне] срочно необходимо…
信念
参加比赛时要有必胜的信念 Участвуя в соревнованиях, необходимо быть уверенным в победе
没入
并确定所有的处理器针脚是否都已没入插槽内 Кроме того, необходимо убедиться, что все ножки процессора полностью погрузились в слот
陪
她一定要我陪她去 ей необходимо, чтобы я пошел вместе с ней
遇
遇必要时 в случае необходимости, когда будет необходимо
管
东西堆着, 没人管可不成 вещи сложены в кучу открыто, и необходимо, чтобы их кто-то сторожил
臧
必有千锺之臧 необходимо иметь резерв в тысячу чжун [зерна]
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. нареч.Обязательно, неизбежно.
2. предикатив
Оценка чего-л. как такого, что очень нужно, что надо, следует, надлежит сделать.
синонимы:
см. должен, надо, нуждатьсяпримеры:
在我则必攻在敌则必守
нам необходимо взять ([i]это место[/i]), а противнику необходимо его удержать
往后必须当心
впредь необходимо быть осторожнее
必重图之
необходимо серьёзно продумать это
朝服虽敝,必加于上
хотя бы парадное платье и было изношенным,— его необходимо надеть сверху
要讨论查和改进
необходимо обсудить, проверить и улучшить (развить)
东西堆着, 没人管可不成
вещи сложены в кучу открыто и необходимо, чтобы их кто-то сторожил
时措之宜也
ежечасно практиковать её ([i]правду[/i]) — необходимо
必节嗜慾
необходимо сдерживать свои желания и страсти
连接着气管的气锤移动更为困难,所以移动时必须断开气源
Соединенный со шлангом пневмомолот перемещать более сложно, поэтому при перемещении необходимо отключить источник воздуха.
大家要加倍努力, 俾能早日完成任务
необходимо удвоить усилия, чтобы скорее выполнить задание
一哄之市, 必立之平
для рынка, где бурно рядятся (торгуются), необходимо устанавливать твёрдые цены
解决问题应跳出思维惯性
для решения проблемы необходимо преодолеть инерцию мышления
齐必变食
при посте необходимо переменить пищу
非得…不成
не обойтись без [того, чтобы)..., совершенно необходимо, чтобы ...
非得…才成
совершенно необходимо [, чтобы]...
你非得去
тебе необходимо туда пойти!
打磨作业时需要佩戴面屏,有效屏蔽高温金属粉末
Во время выполнения шлифовальных работ необходимо надевать лицевой щиток для защиты от горячей металлической стружки.
酸碱溶液必须存放在指定的安全区域
Кислотные и щелочные растворы необходимо хранить в обозначенной безопасной зоне.
他病了, 我得去看看他
заболел, мне необходимо (я должен) повидать его
需人参加工作
необходимо, чтобы люди участвовали в труде
不可不熟论
необходимо досконально разобраться (обсудить)
开凿隧道,要注意, 峒内的通风设备
при прокладке тоннелей необходимо обращать внимание на вентиляционное оборудование штольни
超温介质可能存在压力,开盖时应缓慢释放并侧位站立,盖口前不得站立其他人员
При высокой температуре среды возможно наличие давления, поэтому крышку необходимо открывать медленно для постепенного сброса давления стоя рядом, перед крышкой находиться нельзя.
奉漏瓮沃焦釜
из прохудившейся корчаги заливать раскалённый котёл ([c][i]обр. в знач.:[/c] дело не терпит промедления, необходимо действовать быстро[/i])
切应
обязательно следует; во что бы то ни стало необходимо
手提气锤有各种大小和重量,大多数的都比较重,提起或移动时应小心
Существуют разнообразного размера и веса ручные пневмомолоты, большинство из них довольно тяжелые, при подъёме и переносе необходимо соблюдать осторожность.
树德务滋, 除恶务本
насаждать добродетель необходимо широко, искоренять зло нужно под корень
务须…为要
весьма важно, совершенно необходимо
务须面商
совершенно необходимо посовещаться лично
正确使用合适的PPE,包括脸部、手部、颈部的特别防护
Необходимо использовать соответствующие СИЗы, имеющие специальную защиту для области лица, рук и шеи.
必表而出
необходимо одеться, а затем уже выходить
敌是敌, 友是友, 必须分清敌我的界限
враг — это враг, друг — это друг; необходимо проводить четкую грань между противником и своими
政须
действительно необходимо
遇必要时
в случае необходимости, когда будет необходимо
剑待砥而后利
мечу необходимо точило, после которого он только и может стать острым
材料局部缩减系数应该应用到结构稳定性校核计算中的材料刚度平均值中
в проверочных расчётах устойчивости конструкции необходимо снижать средние значения упругости материалов посредством применения к ним частных редукционных коэффициентов
如果您使用的锤子太重,一人搬动有困难时需要得到同事的帮助
Если вы используете очень тяжелый молот и одному человеку перемещать его трудно, то необходимо дождаться помощи коллег.
岂必局束为人鞿?
неужели необходимо связывать человека, становясь для него уздой?
必有千锺之臧
необходимо иметь резерв в тысячу чжун [зерна]
必绝其谋
необходимо сорвать его замыслы
孩子需要经历困难挫折,才能成长为一个坚强立的个体。
Детям необходимо проходить через неудачи, только тогда сформируется сильная (упорная) личность.
在星期一之前必须把论文交上来。
Необходимо сдать работы до понедельника.
既然知道作错了, 就应当赶快纠正
если уж знаешь, что совершил ошибку, то необходимо быстро её исправить
注册后需要绑定您手机,否则注册会取消
после регистрации необходимо привязать Ваш номер мобильного телефона, в противном случае регистрация будет отменена
要保有民间艺术的原来风貌
необходимо сохранять исконный характер народного творчества
非究出这个人来不可
этого человека совершенно необходимо доискаться
非… 不可
нельзя обойтись без...; придётся, необходимо
捡孩子的时候要好好消毒
приняв новорождённого ребёнка, необходимо всё хорошенько продезинфицировать
施工单位应当遵守国家有关环境保护的法律规定, 采取措施控制施工现场的各种粉尘、废气、废水、固定废弃物以及噪声、振动对环境的污染和危害。
Строительная организация должна соблюдать соответствующие государственные правила и законы по защите окружающей среды. Необходимо принимать меры по контролю за разного рода пылью, газами, отработанной водой, мусором, а так же за шумовыми помехами и вибрацией, чтобы они не загрязняли окружающую среду.
须得到许可
необходимо получить разрешение
谋必素
планы необходимо разрабатывать заранее
应尽的义务
обязанность (долг), которую необходимо выполнить до конца
不应买的就别买, 应买的还是得买
не покупать чего, не следует, но то, что необходимо, всё-таки надо купить
必东愬于齐
необходимо сообщить на восток в Ци
必有忍乃有济
необходимо обладать терпением, и тогда остальное приложится
知过必改
если знаешь за собой ошибку — её необходимо исправить
必须反对浪费, 厉行节约
необходимо выступать против расточительства и строго соблюдать режим экономии
有的不喜欢算学, 有的不喜欢博物学, 然而不得不学
одни не любят арифметики, другие ― естественных наук, однако изучать их необходимо
存在灼伤的区域,确保空气流通,需要时应采取额外的通风措施
В ожогоопасной зоне необходимо обеспечить циркуляцию воздуха, чтобы при необходимости использовать дополнительную вентиляцию.
必须加快工程进度,与此同时,要更加注意安全。
Продвижение проекта необходимо ускорить. В то же время следует уделять внимание безопасности.
必 须把肉再煮一煮
мясо необходимо доварить
既然我请求, 那么可见这是必要的
если я прошу, то значит это необходимо
这是误会, 我们需要彼此说明白
это недоразумение, нам необходимо объясниться
要促落后的工作人员
необходимо подтянуть отстающих работников
以必要的程度为限
постольку поскольку это необходимо
十分必要
совершенно необходимо
你需要做一个全面检查.
Вам необходимо пройти полное обследование.
要实事求是地处理问题
необходимо по-деловому решать проблемы
有用的东西都要留着
всё нужное необходимо оставить
反击这股思潮是必要的。
Дать отпор этому идейному течению было совершенно необходимо.
这个计划暂时需要保密,谁也不能说出去
Этот план пока что необходимо хранить в секрете, никому о нем не говорить
我们应摒除传统观念对思想的束缚。
Необходимо освободить наше мышление от оков традиционного мировоззрения.
做会计工作的是不是需要在数学方面很厉害?
чтобы заниматься бухгалтерией, необходимо ли быть сильным в математике?
必须认真做好纠错工作
необходимо тщательно выполнять работу над ошибками
实现中国梦必须走中国道路。这就是中国特色社会主义道路。
Для осуществления китайской мечты необходимо идти по китайскому пути – пути социализма с китайской спецификой.
必须指出
Необходимо отметить
群众反映强烈的案件,应公布处理结果。
Необходимо объявлять для всеобщего сведения о заключении тех дел, на которые народ особенно остро реагирует.
必须把油漆车床的油漆间整理就绪。
Необходимо навести порядок в малярке, где красят станки.
迫切需要解决的问题
насущная проблема, которую необходимо решить
为了获得市场,需要给出好的价格
чтобы удержать рынок, необходимо предлагать приемлемую цену
如果您想加入谈话,您必须等待说话的人讲完以后停顿时接过话茬。
если вы хотите вступить в разговор, вам необходимо дождаться момента, пока говорящий закончит свою речь, и в течение возникшей паузы подхватить беседу
墙壁每年至少需粉刷乙次。
Стены необходимо белить не менее двух раз в год.
这项试验一定要搞到底,不能半途而废。
Это исследование необходимо закончить, нельзя останавливаться на полпути.
必须本人来
необходимо явиться лично
我们必须服从命令。
Нам необходимо подчиняться приказам.
进一步讨论是必要的。
Последующее обсуждение необходимо.
要选择合适的时间去访问
необходимо выбрать подходящее время для визита
应当不折不扣地执行这个指示。
Необходимо неукоснительно выполнить данное указание.
一定要不折不扣地服从这项命令。
Необходимо беспрекословно подчиниться данному приказу.
发现机器有故障,要及时排除。
При обнаружении повреждения механизма, необходимо сразу же устранить его.
汽车过桥时要放慢速度。
Проезжая по мосту, необходимо снизить скорость автомобиля.
不行,我非得去。
Не годится, мне необходимо идти.
申请必须在二十四小时内办理,否则不予受理。
Заявление необходимо подать в течение двадцати четырех часов, иначе оно не будет рассмотрено.
你需要金钱和时间,此外你还需要努力。
Помимо времени и денег тебе необходимо усердие.
必须考虑成熟后再作决定。
необходимо хорошо обдумать, а потом принимать решение.
要赶超世界先进水平,我们还得快马加鞭。
Чтобы догнать мировой уровень развития, нам необходимо ускорить темп.
要区别主要的和次要的任务。
Необходимо различать основные и второстепенные задачи.
我们必须把计划付诸实施。
Нам необходимо план воплотить в жизнь.
你务必要按时到达那里
тебе необходимо прибыть туда вовремя
需要睡一下
необходимо поспать
要想让烘焙食品好吃,蓬松松软宣呼,外观吸引人,不仅要遵守配方,还要用优质的厨具。
Для того чтобы выпечка получилась вкусной, хорошо поднялась, имела привлекательный внешний вид, необходимо не только соблюдать рецептуру, но и пользоваться качественной посудой.
морфология:
необходи́мо (нар опред кач)
необходи́мее (нар сравн)
необходи́мей (нар сравн)
понеобходи́мее (нар сравн)
понеобходи́мей (нар сравн)
необходи́мо (предик)
необходи́мый (прл ед муж им)
необходи́мого (прл ед муж род)
необходи́мому (прл ед муж дат)
необходи́мого (прл ед муж вин одуш)
необходи́мый (прл ед муж вин неод)
необходи́мым (прл ед муж тв)
необходи́мом (прл ед муж пр)
необходи́мая (прл ед жен им)
необходи́мой (прл ед жен род)
необходи́мой (прл ед жен дат)
необходи́мую (прл ед жен вин)
необходи́мою (прл ед жен тв)
необходи́мой (прл ед жен тв)
необходи́мой (прл ед жен пр)
необходи́мое (прл ед ср им)
необходи́мого (прл ед ср род)
необходи́мому (прл ед ср дат)
необходи́мое (прл ед ср вин)
необходи́мым (прл ед ср тв)
необходи́мом (прл ед ср пр)
необходи́мые (прл мн им)
необходи́мых (прл мн род)
необходи́мым (прл мн дат)
необходи́мые (прл мн вин неод)
необходи́мых (прл мн вин одуш)
необходи́мыми (прл мн тв)
необходи́мых (прл мн пр)
необходи́м (прл крат ед муж)
необходи́ма (прл крат ед жен)
необходи́мо (прл крат ед ср)
необходи́мы (прл крат мн)
необходи́мее (прл сравн)
необходи́мей (прл сравн)
понеобходи́мее (прл сравн)
понеобходи́мей (прл сравн)
необходи́мейший (прл прев ед муж им)
необходи́мейшего (прл прев ед муж род)
необходи́мейшему (прл прев ед муж дат)
необходи́мейшего (прл прев ед муж вин одуш)
необходи́мейший (прл прев ед муж вин неод)
необходи́мейшим (прл прев ед муж тв)
необходи́мейшем (прл прев ед муж пр)
необходи́мейшая (прл прев ед жен им)
необходи́мейшей (прл прев ед жен род)
необходи́мейшей (прл прев ед жен дат)
необходи́мейшую (прл прев ед жен вин)
необходи́мейшею (прл прев ед жен тв)
необходи́мейшей (прл прев ед жен тв)
необходи́мейшей (прл прев ед жен пр)
необходи́мейшее (прл прев ед ср им)
необходи́мейшего (прл прев ед ср род)
необходи́мейшему (прл прев ед ср дат)
необходи́мейшее (прл прев ед ср вин)
необходи́мейшим (прл прев ед ср тв)
необходи́мейшем (прл прев ед ср пр)
необходи́мейшие (прл прев мн им)
необходи́мейших (прл прев мн род)
необходи́мейшим (прл прев мн дат)
необходи́мейшие (прл прев мн вин неод)
необходи́мейших (прл прев мн вин одуш)
необходи́мейшими (прл прев мн тв)
необходи́мейших (прл прев мн пр)