главный
прил.
1) (основной) 主要[的] zhǔyào[de]
главная задача - 主要任务
главный удар воен. - 主攻
главные силы - 主要力量; 主力
2) (возглавляющий) 总[的] zǒng[de], 主任 zhǔrèn
главный врач - 主任医生
главный инженер - 总工程师
главный бухгалтер - 总会计
3) (центральный) 中心[的] zhōngxīn[de]
главный город - 首都 (государства); 省会 (провинции)
главная улица - 中心街道
4) в знач. сущ. с главное 主要的 zhǔyàode; 主要的事情 zhǔyàode shìqing
главного он мне не сказал - 他没有把主要的事情告诉我
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 总的, 主管的, 起主要作用的
2. 主要的, 首要的, 最重要的; 中心的
2. (用作名 (用作插
3. 主要的; 总的
1. 主要的, 首要的, 最重要的
главный ая мысль доклада 报告的主要思想
главный враг 主要的敌人
главный ые силы 主要力量, 主力
главный ая улица 主要街道, 大街
главный ая задача 主要任务
главный ая причина 主要原因
главный пункт 主要点
главный действующее лицо 主角, 主要出场人物
главный виновник 〈 法〉主犯
главный вал 〈 机〉主轴
главный фокус 〈 理〉主焦点
2. [用作]
главное, -ого [ 中]主要的事物
Главного он мне не сказал. 他没把主要的事情告诉我
Главное было сделано. 主要的事情已经完成了
3. [用作插入语]
главное 〈 口语〉主要是, 重要的是
Пишите скорее и, главное, присылайте адрес. 快点来信, 主要是把地址寄来。
4. 总的, 总负责的(指人、机关、组织等); 职位高的
главный врач 主任医师
главный инженер 总工程师
главный бухгалтер 总会计, 会计主任
главный ое лицо 要人
главный ое командование 总司令部, 统帅部
главный ое управление 总局, 总管理处
главный маршал авации 空军主帅
◇ (8). главная квартира 〈 旧〉司令部, 大本营
главная книга 〈 会计〉总帐簿
главное дело [ 用作插入语]主要是, 重要的是
Главное дело, не волнуйся. 最主要的是不要激动。
главное предложение〈 语〉主句
главные члены предложения 〈 语〉句子的主要成分
главный путь 〈 铁路〉干线
главным образом 多半是, 主要是
Там живут главным образом рабочие, 那里住的多半是工人。
总的, 主管的, 起主要作用的|主要的, 首要的, 最重要的; 中心的
[形]重要的, 主要的; 主管的; 总和的
(grand)主要的, 总的, 基本的
①主要的, 极重要的②总的, 主管的
主要的; 总的; 主管的; 首要的
主要的, 基本的, 首要的
主要的总的; 主管的
主的
主官
主要的, 总的, 基本的
主要的,总的
в русских словах:
почтамт
главный почтамт - 邮政总局
редактор
главный редактор - 总编辑; 主编
маршал
главный маршал артиллерии - 炮兵主帅
основной
1) 基本[的] jīběn[de], 根本 [的] gēnběn[de]; (главный) 主要的 zhǔyàode
ГЦИПКС
(Главный центр испытаний и применения космических средств) 中央宇航器材试验和使用中心
вход
главный вход - 正门
инженер
главный инженер - 总工程师
черный
2) (не главный, подсобный) 后边的 hòubiande
зачинщик
главный зачинщик - 罪魁祸首
СЕО
1) (главный исполнительный директор, англ. CEO) 首席执行官 shǒuxí zhíxíngguān
главмех
(главный механик) 总机械师 zǒng jīxièshī
главинж
〔阳〕〈口〉(главный инженер 之缩)总工程师.
высший
2) (самый главный, руководящий) 最高[的] zuìgāo[de]
сорежиссер
Постановщиком "Вассы Железновой" был назначен главный режиссер Малого театра К. А. Зубов, а его сорежиссером...артист Е. Л. Велихов. (Пашенная) - 〈瓦萨·热列兹诺娃〉一剧决定由小剧院总导演祖博夫执导, 由演员韦利霍夫给他助导.
капитал
«Капитал» (главный труд К. Маркса по политической экономии)
фарватер
главный фарватер - 主航道
корпус
главный корпус - 主楼
ГНИЦ
(Главный научно-информационный центр)中央科学情报中心
маркшейдер
главный маркшейдер - 总测量师
ГЦИУ
(Главный центр испытаний и управления)中央试验和管理中心
бухгалтер
главный бухгалтер - 总会计
в китайских словах:
正线
ж.-д. главный путь
主要
1) основной, главный, важнейший, господствующий, ключевой, ведущий; магистральный
2) в основном, преимущественно, главным образом, большей частью
正堂
1) главный (центральный) зал
首席
председательское место; главное место за парадным столом; первый, главный; премьер
首席代表 глава делегации, главный представитель, первоприсутствующий
酒正
* главный виночерпий
山门
1) ворота [буддийского] монастыря; главный вход в монастырь
会
5) центр, главный город
省会 провинциальный центр, главный город провинции
上屋
1) основное здание, главный корпус
上座客
главный (почтенный, знатный) гость; высокий гость
丞相
2) ист. канцлер, главный помощник императора (с дин. Хань)
上
2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
三阁
среднекит. главный библиотекарь (ведавший классикой в трех книгохранилищах)
一把手
3) главный руководитель, первое ответственное лицо
主要是配备好一把手和二把手 важно подобрать достойных людей на место главного руководителя и его заместителя
一葵已足
достаточно будет одного Куя (главный музыкант при дворе императора Яо; обр. в знач.: достаточно одного сильного человека, чтобы сделать что-л.)
丘
* старший, главный; большой
上客
главный (почетный) гость
枢管
1) основа, главное, основное; главный момент, основной пункт
上房
1) главный корпус, центральное здание; хозяйское помещение; верхние комнаты; почетная (чистая) половина
路殿
главный зал дворца
工程师
总工程师 главный инженер
相国
ист. премьер-министр, канцлер, главный помощник государства
左户
ист. Главный инспектор учета населения (с VI в.)
首恶
главный преступник; зачинщик, заправила
经涂
* главный (магистральный) путь (по меридиану или параллели)
一等奖
первая премия, премия первой степени, первый приз, главный выигрыш
堂前
1) главный внутренний двор дома; во дворе
重点
1) ключевой пункт, главное звено, важное место, приоритет, приоритетное направление; важный, главный, ключевой, упор, акцент, делать упор, придавать основное значение
基地
2) основной центр, главный район
正门
главный вход; портал
台阁
1) ист. (вм. 尚书省) главный приказ; правительство, двор (дин. Хань)
2) начальник главного приказа (канцлер, дин. Хань)
正犯
уст. главный преступник
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) а) Имеющий наибольшее значение, самый важный, существенный; основной.
б) Являющийся основным среди других подобных; центральный.
в) Составляющий большую часть чего-л.
2) а) Старший по положению, возглавляющий что-л.; руководящий.
б) Имеющий наибольшее влияние, значение, признание; самый важный, значительный.
синонимы:
первый, первенствующий, первостатейный, первостепенный, перворазрядный, передовой, важнейший, выдающийся, преимущественный, преобладающий, доминирующий, капитальный, краеугольный, кардинальный, магистральный, основной, существенный, верховный, генеральный; шишка, туз. Он всему голова. <Понятие <главный> выражается иногда приставками: 1) архи-: архидиакон, архипастырь, архиепископ, архиерей; 2) обер-: обер-кондуктор, обер-гофмаршал, обер-камергер; 3) прото-: протоиерей, протодиакон, протопоп, протопресвитер>. "<Архиплуты, протобестии!>" Гог. Главное, суть, сущность, соль, ср. <Суть >. Прот. <Второстепенный>. Ср. <Лучший, Первенствовать>.примеры:
主渠
главный (магистральный) канал
荣辱之主
ключ к славе и позору, главный фактор славы или позора
正会长
главный начальник (председатель) совета (комитета, общества)
雄柱
главный (крайний) зуб гребня
邮务总局
главный почтамт
甲帐
главный шатёр [лагеря]
拿事[的]人
старший, главный, ответственное лицо
汉文参赞
секретарь по китайским делам, главный драгоман ([i]в посольстве[/i])
正考官
[c][i]стар.[/i][/c] главный экзаменатор ([i]командированный на провинциальные экзамены из столицы[/i])
公假于大庙
государь прибыл в главный храм [предков]
随朝太医
главный лейб-медик
魁逆
главный преступник
冶氏
главный металлург
总机关
главный (центральный) орган
嬴垀有无之精
охватить целиком главный смысл бытия и небытия
太史赞王
главный историограф открывает путь императору
首要的原则是你必须别欺骗自己,因为自己是最好骗的人。
Главный принцип — не дурачить самого себя, так как себя легче всего одурачить.
首都 ([i]государства[/i]); 省会 ([i]провинции[/i])
главный город
总测量师
главный маркшейдер
头号酒鬼
главный пьяница, матерый алкоголик, главный алкаш
项目总工程师
главный инженер проекта, ГИП
行政首长; 首席行政干事[维和行动]
главный административный сотрудник
首席电子数据处理干事
главный сотрудник по электронной обработке данных
首席信息技术干事[UNDP];首席信息干事 [UNDCP]
главный сотрудник по вопросам информации
工程兵主任;总军事工程师
главный военный инженер
双语跨文化教育总协调局
Главный координационный центр по вопросам межэтнического двуязычного образования
抗灾:减少脆弱性
Борьба с бедствиями: главный объект внимания - уязвимость
副秘书长帮办兼总编辑
помощник заместителя Генерального секретаря, по совместительству главный редактор
重大攻击;重大袭击;主要攻击;大规模袭击
главный удар
拉丁美洲和加勒比教育领域主要项目
Главный проект в области образования в странах Латинской Америки и Карибского бассейна
负责政治事务、选举援助和制宪支助的秘书长首席副特别代表
Главный заместитель Специального представителя Генерального секретаря по политическим вопросам, оказанию помощи в проведении выборов и поддержке конституционного процесса
特等外勤事务干事I
главный сотрудник службы на местах первого класса
特等外勤干事II
главный сотрудник службы на местах второго класса
经济、社会和发展事务特等干事
главный сотрудник по экономическим и социальным вопросам и вопросам развития
首席技术执行官CTO
Главный директор по технологиям
我还真有点儿中头奖的感觉
а ощущение-то и вправду такое, будто выиграл главный приз
总厨师
главный повар
这本书的主要缺点是篇幅太长。
Главный недостаток этой книги - слишком большой объём.
主犯被判无期徒刑。
Главный обвиняемый приговорён к пожизненному лишению свободы.
总经理的突然辞职一定事出有因。
Главный управляющий вдруг уволился - не может быть без причины.
你家谁当家?
Кто у вас в семье главный? Кто у вас в семье принимает решения?
海外销售部总经理
Главный менеджер департамента международных продаж
最大反派
главный злодей (в фильме, компьютерной игре и т. п. )
分娩前的主要征兆
главный предвестник родов
号和通讯区段的主要工程
главный инженер дистанции сигнализации и связи
“核心”在中共语境中,意味着个人最高权力的确认
"главный" в контексте языка КПК означает признание факта обладания конкретным человеком высшей властью
战略火箭军总司令部
Главный штаб Ракетных войск стратегического назначения, Главштаб РВСН
俄罗斯联邦国家统计委员会跨地区总中心
Главный межрегиональный центр Госкомстата Российской Федерации, ГМЦ ГКС РФ
重要的是, 他同意了我的意见
он, главный, согласился со мной
邓小平是中国改革开放的总设计师
Дэн Сяопин — «главный архитектор» политики реформ и открытости Китая
主应急馈(电)线
главный аварийный фидер
主蓄电池(组)
главный аккумуляторный батарея
主配电盘(器)
главный распределитель
主肋骨主(要隔)框, 主框架
главный шпангоут
主压载(潜水艇的)
главный балласт подводной лодки
主配电板主配电盘(器)主配电盘
главный распределитель
煤气工业管理总局(苏联部长会议所属)
Главвыстком Главный выставочный комитет
船舶主(发动)机
главный судовой двигатель
艏主(消磁)绕组
носовой главный обмотка
艉主(消磁)绕组
кормовой главный обмотка
双(气)缸主机
двухцилиндровый главный машина
母(电)钟
главные первичные электрочасы; главный электрочасы
主斗桥(链斗式挖泥船的)
главный ковшовый рама
中部主(消磁)绕组
главный обмотка средней части корабля
主(要通航)航道
главный судоходный фарватер
主(要)切线
главный касательная
主给水管路(锅炉的)
главный питательный трубопровод
总分类(索引)卡
главный систематический картотека
主轴传动(装置)
главный трансмиссия
主(客)舱
главный каюта
主(吊)钩
главный крюк
总水鱼雷业务长(海司的)
главный минер
总馈(电)线
главный фидер
港务工程总(管理)局
главный управление строительства портов водопутей и гидротехнических сооружений
生产系统主(计算)机
главный компьютер производственной системы
总控制盘, 总控制所(发电厂的)
ГЩУ главный щит управления
机翼回转主活动关节(铰链接头)
главный шарнир поворота крыла
总配电板(盘)
главный распределительный щит
推进发电机(船用)
главный генератор
变换和检验主操纵台(导弹电路的)
главный пульт переключений и контроля эектроцепей ракеты
六刹车(压力)控制筒
главный тормозной цилиндр
主元(素)
главный элемент
主振荡器推进发电机(船用)主发电机
главный генератор
主刹车调压筒, 六刹车(压力)控制筒主制动缸
главный тормозной цилиндр
主(波)瓣
главный лепесток; основной лепесток
主(波)瓣主波瓣
главный лепесток
主(要)子式主子式
главный минор
主分配器(液压系统的)
главный распределитель
主配电板, 总配电盘总配电板(盘)总配电盘
главный распределительный щит
总馈(电)线总馈线
главный фидер
(交通部)总计算中心
ГВЦ МПС главный вычислительный центр МПС
东方主战场
главный фронт на Востоке
中国开辟了世界反法西斯战争的东方主战场。
Главный фронт на Востоке в мировой антифашисткой войне был открыт в Китае.
(美)海军武器局
Главный управление вооружения ВМС
(美)海军舰船局
Главный управление кораблестроения ВМС
(俄罗斯国防部)贸易总局
Главное управление торговли; Главный управление торговли
主蒸汽管道)
главный паропровод
主给水泵)
главный питательный насос
主循环回路)
главный циркуляционный контур ГЦК
主循环泵, 主泵)
главный циркуляционный насос ГЦН
一回路管线)
главный циркуляционный трубопровод ГЦТ
морфология:
глáвный (прл ед муж им)
глáвного (прл ед муж род)
глáвному (прл ед муж дат)
глáвного (прл ед муж вин одуш)
глáвный (прл ед муж вин неод)
глáвным (прл ед муж тв)
глáвном (прл ед муж пр)
глáвная (прл ед жен им)
глáвной (прл ед жен род)
глáвной (прл ед жен дат)
глáвную (прл ед жен вин)
глáвною (прл ед жен тв)
глáвной (прл ед жен тв)
глáвной (прл ед жен пр)
глáвное (прл ед ср им)
глáвного (прл ед ср род)
глáвному (прл ед ср дат)
глáвное (прл ед ср вин)
глáвным (прл ед ср тв)
глáвном (прл ед ср пр)
глáвные (прл мн им)
глáвных (прл мн род)
глáвным (прл мн дат)
глáвные (прл мн вин неод)
глáвных (прл мн вин одуш)
глáвными (прл мн тв)
глáвных (прл мн пр)
глáвен (прл крат ед муж)
главнá (прл крат ед жен)
глáвно (прл крат ед ср)
глáвны (прл крат мн)
главне́е (прл сравн)
главне́й (прл сравн)
поглавне́е (прл сравн)
поглавне́й (прл сравн)
главне́йший (прл прев ед муж им)
главне́йшего (прл прев ед муж род)
главне́йшему (прл прев ед муж дат)
главне́йшего (прл прев ед муж вин одуш)
главне́йший (прл прев ед муж вин неод)
главне́йшим (прл прев ед муж тв)
главне́йшем (прл прев ед муж пр)
главне́йшая (прл прев ед жен им)
главне́йшей (прл прев ед жен род)
главне́йшей (прл прев ед жен дат)
главне́йшую (прл прев ед жен вин)
главне́йшею (прл прев ед жен тв)
главне́йшей (прл прев ед жен тв)
главне́йшей (прл прев ед жен пр)
главне́йшее (прл прев ед ср им)
главне́йшего (прл прев ед ср род)
главне́йшему (прл прев ед ср дат)
главне́йшее (прл прев ед ср вин)
главне́йшим (прл прев ед ср тв)
главне́йшем (прл прев ед ср пр)
главне́йшие (прл прев мн им)
главне́йших (прл прев мн род)
главне́йшим (прл прев мн дат)
главне́йшие (прл прев мн вин неод)
главне́йших (прл прев мн вин одуш)
главне́йшими (прл прев мн тв)
главне́йших (прл прев мн пр)
наиглавне́йший (прл прев ед муж им)
наиглавне́йшего (прл прев ед муж род)
наиглавне́йшему (прл прев ед муж дат)
наиглавне́йшего (прл прев ед муж вин одуш)
наиглавне́йший (прл прев ед муж вин неод)
наиглавне́йшим (прл прев ед муж тв)
наиглавне́йшем (прл прев ед муж пр)
наиглавне́йшая (прл прев ед жен им)
наиглавне́йшей (прл прев ед жен род)
наиглавне́йшей (прл прев ед жен дат)
наиглавне́йшую (прл прев ед жен вин)
наиглавне́йшею (прл прев ед жен тв)
наиглавне́йшей (прл прев ед жен тв)
наиглавне́йшей (прл прев ед жен пр)
наиглавне́йшее (прл прев ед ср им)
наиглавне́йшего (прл прев ед ср род)
наиглавне́йшему (прл прев ед ср дат)
наиглавне́йшее (прл прев ед ср вин)
наиглавне́йшим (прл прев ед ср тв)
наиглавне́йшем (прл прев ед ср пр)
наиглавне́йшие (прл прев мн им)
наиглавне́йших (прл прев мн род)
наиглавне́йшим (прл прев мн дат)
наиглавне́йшие (прл прев мн вин неод)
наиглавне́йших (прл прев мн вин одуш)
наиглавне́йшими (прл прев мн тв)
наиглавне́йших (прл прев мн пр)
ссылается на:
主要地
бухг. 总帐簿
грам. 主句
司令部