не густо
см. мало
в русских словах:
дым
густой дым - 浓烟
гущина
〔阴〕〈口〉 ⑴=густота(见 густой) . ⑵=гуща②解.
гуще
густой 和 густо 的比较级.
густота
густота посадки - 植树密度
заселенный
густо заселенный - 人烟稠密的
частый
1) (густой, плотный) 密[的] mì[de], 稠密的 chóumìde
густо
густо покраснеть - 发深红
тягучесть
2) (густота) 粘性 niánxìng, 粘滞性 niánzhìxìng
тягучий
2) (густой) 粘滞[的] niánzhì[de]
толстый
2) перен. разг. (густой, низкий - о голосе и т. п.) 低沉[的] dīchén[de], 沉厚[的] chénhòu[de]
тучный
3) (сонный, густой) 茂盛[的] màoshèng[de]
пробираться
пробираться через густой лес - 穿过密林
сумрак
в сумраке густого леса - 在丛密树林的暗淡光线里
падать
пал густой туман - 下了浓雾
куститься
всходы акации густо кустятся - 金合欢的幼苗长出浓密的枝干
крутой
5) (густой) 稠[的] chóu[de]; (плотный) 过硬的 guòyìngde
косматый
1) (с длинной густой шерстью) 毛烘烘的 máohōnghōngde, 毛茸茸的 máoróngróngde
часто
2) (густо, плотно) 很密地 hěn mì-de, 稠密地 chóumìde
затенять
густая зелень затенила окна - 浓荫把窗户遮上了
густой
густые волосы - 头发很密
густой лес - 森林很密
густая каша - 稠粥
густые краски - 浓漆
густой туман - 浓雾
густая толпа - 稠人广众
густой чай - 浓茶
густой бас - 沉厚的低音
штриховка
нанести густую штриховку - 画上浓密的晕线
погустеть
〔完〕见 густеть.
мохнатый
2) (из густых прядей волос, шерсти) 毛蓬蓬的 máopéngpéngde, 毛烘烘的 máohōnghōngde
3) (с густым ворсом) 毛的 máode, 毛茸茸的 máoróngróngde
застывать
1) (густеть, твердеть) 凝结 níngjié, 凝固 nínggù
шибать
Прямо с порога шибало густым жарким запахом свежего хлеба. - 一进门就有一股浓烈的热烘烘的新烤的面包香味扑过来
опушить
-шу, -шишь; -шенный (-ен, -ена) 〔完〕опушать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴(不用一、二人称)使生绒毛. глаза, ~ные густыми ресницами 长着毛茸茸睫毛的一双眼睛. ⑵(不用一、二人称)(雪、霜等)覆盖. Иней ~ил деревья. 寒霜覆盖了树木。 ⑶用毛皮镶边儿. ~ рукава и ворот 把袖口和领口镶上毛皮边儿; ‖ опушка〔阴〕(用于③解).
в китайских словах:
岵
сущ. * холм с густой растительностью, зеленый холм
橚爽
густой, пышный, буйный (о растительности)
巨
3) густой, глубокий (о цвете)
密度
1) плотность, густота
崟崟
2) густой, дремучий; обильный
丰彤
пышный, густой (о лесе)
灌
10) * скопляться, сбиваться в кучу; густо расти (окустарниках)
青郁郁
1) пышная зелень; обильно зеленеющий; густо заросший зеленью
凗凒
устар. густо выпадать, образовывать плотный наст (о снеге)
漼溰
густо выпадать, плотно покрывать (о снеге, инее)
雠
2) вм. 稠 (густой; густо, во множестве)
蕴蕴
3) быть собранным, располагаться вплотную; густо посаженный (напр. о цветах)
星罗棋布
рассыпанные как звезды (на небе) и расставленные как шашки (на доске) (обр. в знач.: густо, во множестве)
䀒瞑
1) густой, тенистый (о растительности)
密匝匝
диал. густой, плотный; густо, вплотную
茸茸
1) буйный, густой (о растительности)
密布
повсюду распространяться, густо покрывать
曹衣描
линии "Прилегающая одежда Цао" (линии, выполненные в технике 曹衣出水, тонкие и свисающие, густо наслаивающиеся друг на друга, передающие изображение прилегающих складок одежды человека, только что вышедшего из воды)
密集
1) плотный, густой, тесный; скученный, концентрированный; массированный
密集丛生 плотно (густо, тесно) расти
重
2) zhòng плотный, густой; грубый; сильный; большой; сильно; очень
重眉毛 густые брови
重色 густой цвет
油太重 масло слишком густое
密茂
густо расти; разрастаться
湛
1) zhàn (* также chén вм. 沉) глубокий; густой, обильный; великий (напр. о благодеянии)
品绿
густо-зеленый, фисташковый
密密从从
густой, плотный, сплошной
油头粉面
1) густо накрашенный, размалеванный (о женщине)
甜酱
густой сладкий бобовый соус (подается к утке по-пекински)
油然
3) сгущаться; густо, тяжело (напр. о тучах)
荟鬰
густой, пышный (о зелени): густая сень
酒晕
酒晕妆 густо нарумяненный
千千
2) густой, пышный, роскошный (о растительности)
酱
диал. густой
熬得太酱了 сварено слишком густо
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
我知道你的粮仓所剩不多了,可士兵也是人,是人就得吃饭,你说是吧?
Знаю, что в амбарах у вас не густо. Но солдат тоже человек, и есть ему надо, правда?
没什么线索。我可以继续查,看能不能找到更多关于……宅院的事。
Хм. Не густо. Посмотрим, удастся ли мне выяснить что-нибудь про этот... Комплекс.
ссылается на:
1) (немного) 少 shǎo, 不多 bù duō
мало сделать - 作得少
мало книг - 书很少
2) (недостаточно) 不够 bùgòu
мне этого мало - 这[个]我不够
мир мало ценить, за него надо бороться - 珍视和平不够的, 必须为和平而奋斗
3) с мест. и нареч.
•