отправлюсь
离开
出发
离开
出发
离开, 出发
слова с:
отправление
отправление пассажиров
отправление самолётов
отправлять
отправлять пароход
отправлять поезд своевременно
отправляться
почтовое отправление
точка отправления
в русских словах:
высылать
1) (отправлять) 寄出 jìchū; (вещь) 送出 sòngchū; (командировать) 派出 pàichū, 派遣 pàiqiǎn
отправление
отправление грузов - 发货物
отправление писем - 寄出信件
подать сигнал к отправлению поезда - 给开车信号
2) (отправляемое по почте) 邮件 yóujiàn
заказное отправление - 挂号邮件
отправление обязанностей - 执行职务
2) мн. отправления (функционирование) 机能 jīnéng
отправления организма - 身体的机能
станция
станция отправления - 出发站
ожидаться
-ается〔未〕预料将发生(在); 将有. Отправление поезда ~ется в 7 часов вечера. 列车将在晚七点开出。~ется хороший урожай. 丰收在望。
точка
точка отправления - 出发点
правосудие
отправлять правосудие - 行使司法权
посылать
1) (отправлять с какой-либо целью) 打发 dǎfā, 派 pài, 派遣 pàiqiǎn
2) (отправлять для передачи, доставки) 寄 jì; 发 fā; 送 sòng
отсылать
1) (отправлять) 送去 sòngqù; (обратно) 送回 sònghuí; (по почте) 寄去 jìqù
плавание
отправиться в плавание - 出航
дорога
отправиться в дорогу - 动身; 出发
праотец
-тца〔阳〕〈雅或旧〉=родоначальник ①解. 〈〉 Отправить (或 отослать) к праотцам〈口, 谑〉害死; 送…回老家. Отправиться к праотцам〈口, 谑〉死去.
отправитель
отправитель товара 发货人
отправитель денежных средств 发款人
отправитель багажа 寄行李人
адрес отправителя 寄发人的住址
опоздание
поезд отправился с опозданием на десять минут - 列车迟开了十分钟
пленэр
〔阳〕 ⑴外光画; 直接利用外光绘画. ⑵(画家做画的)大自然环境. Акварелист отправился на ~. 水彩画家到大自然中做画去了。
налегке
отправиться налегке - 轻装就道
отправляться
отправиться
отправляться в путь - 上路
отправляться на работу - 去上班
отряд отправился вчера - 昨天队伍出发了
отправляться на родину - 回国
поезд отправляется в пять часов утра - 火车早晨五点钟开走
отправлять
I отправить
отправить письмо [посылку] - 寄出信(包裹)
отправлять груз - 发货物
отправлять продовольствие и медикаменты в пострадавшие районы - 把食物和药品送去灾区
отправить сообщение - 发消息
отправлять войска на фронт - 派遣军队到前线
отправлять обязанности секретаря - 执行秘书职务
путь
отправиться в путь - 动身
авизо
【法】отправитель авизо - 发货通知单寄件方
отправлять поезд своевременно
начальник станции отправил поезд - 站长指挥列车开走
в китайских словах:
明
我明儿去 я отправлюсь завтра
联电
отправлять циркулярную телеграмму за общей подписью
上
3) отправляться [к, в]; идти (напр. по назначению); трогаться, пускаться (в путь; также глагол-предлог, см. ниже IV, 1)
上任 отправляться к месту службы
上北京 отправиться в Пекин
邮递
доставлять почтой, почтовая доставка; почтовое отправление
寄递
доставлять; отправлять; доставка; отправка
杠解
отправлять (посылать) с носильщиками
差押
2) препровождать (отправлять) под конвоем (в суд); брать под стражу
解手
1) отправлять естественные надобности; сходить в туалет
差送
препровождать, посылать, отправлять (в сопровождении или под конвоем)
行远自迩
отправляясь далеко, начинай с близкого (также обр. в знач.: всякое дело начинается с более легкого)
堕
2) duò, книжн. huī * спускать; отправлять вниз, посылать (напр. подчиненному)
堕币 послать (отправить) деньги
附单
邮件附单 сопроводительный бланк почтового отправления
垫解
уст. отправлять авансом (в столицу) [в счет будущего покрытия недоимок по натуральному налогу]
抬送
относить на носилках, отправлять с носилками (напр. о приданом)
释
3) shì * высылать, отправлять в изгнание (ссылку)
王八
3) диал. приканчивать, отправлять на тот свет
解缴
отправлять, сдавать (напр. денежные средства)
始发地
пункт отправления
停航
2) отменить рейс (самолета, судна); отложить отправление
扭解
хватать и отправлять (под арест), препровождать властям
寄回
отсылать обратно, отправлять назад
槛送
отправлять в клетке (арестанта)
寄货
2) отправлять груз (товар)
驱遣
3) изгонять, отправлять в изгнание; изгнание, высылка, ссылка
司法权
行使司法权 отправлять правосудие
出师
2) выступать в поход; отправлять войска на фронт
邮送
посылать (отправлять) почтой
出使
1) отправляться с миссией (в качестве посла); быть дипломатическим представителем
2) отправлять посла
邮费
почтовые расходы; оплата почтовых отправлений
出兵
2) посылать войска в поход, отправлять войска в экспедицию
解
5) jié отправлять (напр. под конвоем); препровождать; отсылать; доставлять
解粮 отправить продовольствие (налог)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
我明儿去
я отправлюсь завтра
我要到火车站去迎接你。
Я отправлюсь встречать тебя на вокзале