суп
汤 tāng
есть суп - 喝汤
汤, -а 或-у, 单六в -е 或в -у, 复-ы(阳)(用肉, 鱼, 蔬菜, 碎米等加调料制成的)苏波汤(菜)
мясной суп 肉汤
суп из овощей 蔬菜汤
есть суп 喝汤
. система углекислотного пожаротушения 二氧化碳灭火系统
стрелочный указатель пилота 驾驶员指针式指示器
-система углекислотного пожаротушения 二氧化碳灭火系统
[缩](сероуглеродное производство) 二硫化碳生产
стереоуклономер-параллаксометр 立体测斜视差仪
(сероуглеродное производство) 二硫化碳生产
сероуглеродное производствоr 二硫化碳生产
-а[阳] рыбкин суп [罪犯]<谑讽>稀鱼汤
汤, 菜汤
мясной суп 肉汤
суп из овощей 蔬菜汤
суп с томатами 西红柿汤
есть суп 喝汤
суп-жульен(法式)肉汁菜丝汤
指针式驾驶员航向指示器
北乌拉尔冶金工厂
菜汤; 汤
汤, 汤菜
слова с:
в русских словах:
бурда
〔阴〕〈口, 不赞〉浑浊无味的饮料, 低劣无味的汤. Не суп, а ~. 这不是汤, 简直是刷锅水。
фасолевый
фасолевый суп - 菜豆汤
чересчур
чересчур горячий суп - 太热的汤
свекольный
〔形〕 ⑴甜菜的; 用甜菜做的, 带甜菜的. ~ суп 甜菜汤. ⑵浅紫红色的, 红甜菜色的. ~ые щеки 浅紫红色的面颊.
солить
солить суп - 往汤里放 盐
пересаливать
пересолить суп - 把汤作得太咸
разжидить
-ижу, -идишь; -иженный (-ен, -ена) 或-иженный〔完〕разжижать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉弄稀, 冲淡. ~ молоко 把牛奶冲淡些. ~ суп 把汤菜弄稀; ‖ разжижение〔中〕.
жирный
жирный суп - 油腻的汤; 肥汤
заболтать
-аю, -аешь; -олтанный〔完〕забалтывать, -аю, -аешь(用于②解)〔未〕〈口〉 ⑴表示 болтать 的开始意义. ⑵что 调匀, 搅和, 搅拌. ~ яйцо в суп 把鸡蛋搅到汤里.
добавлять
добавить соли в суп - 往汤里加点盐
есть
есть суп ложкой - 用匙喝汤
грибной
грибной суп - 蘑菇汤
вариться
суп варится - 汤在熬着
варить
варить суп - 熬汤
насыпать
насыпать перцу в суп - 往汤里撒点辣椒末儿
клецки
суп с клецками - 面疙瘩汤
овощной
овощной суп - 菜汤
курица
суп с курицей - 鸡肉汤
подавать
сначала подайте суп - 先端上汤来吧
лапша
2) (суп) 面条汤 miàntiáotāng
свекольник
(суп) 甜菜汤 tiāncàitāng
лапшовый
〔形〕лапша 的形容词. ~ цех 挂面车间. ~ суп 面条汤.
соленый
суп слишком солон - 汤太咸了
наваристый
наваристый суп - 浮油多的汤
супчик
〔阳〕суп 的指小.
наперчить
-чу, -чишь; -ченный〔完〕наперчивать, -аю, -аешь〔未〕что 撒上胡椒粉. ~ суп 往汤里撒胡椒粉.
черепаховый
черепаховый суп - 甲鱼汤
насолить
насолить суп - 往汤加好多盐
перекипеть
Давно перекипел суп и пересохли котлеты, а Андрея все еще не было. (Николаева) - 苏卜汤早就煮过火了, 肉饼烤干了, 而安德烈还未来。
ахнуть
Всю соль в суп ахнул. (- 他)哗啦一下把盐全倒进汤里了
в китайских словах:
人参养营汤
питательный суп из женьшеня
汤罐
1) супник, супница
2) суповые консервы, консервированный суп
素汤
вегетарианский суп
三鲜鱼翅汤
суп "трех вкусов" с акульими плавниками
上汤馄饨面
куриный суп с вонтонами и лапшой
三丝汤
овощной суп с нарезанным соломкой мясом; суп из кусочков трех видов продуктов (куриные грудки, ветчина и ростки бамбука)
三鲜冬瓜汤
суп "трех вкусов"
咯哒
咯哒儿汤 суп с клецками
膷
сущ. * суп из говядины, мясная похлебка
和羹
1) суп с приправами, хорошо приправленный суп
和羹梅 маринованные сливы к супу
2) приправлять суп
和羹[盐梅] приправлять суп [солью и сливами] (также обр. о министре в знач.: хорошо помогать в управлении государством)
点汤
1) заказывать суп
2) немного супа
加
汤里加点盐 добавить в суп немного соли
舀
用调羹舀汤 зачерпнуть ложкой суп
灌米汤
1) наливать рисовый суп
鱼汤
уха, рыбный суп
鲜
鱼汤很鲜 рыбный суп очень свеж (вкусен)
蛋花汤
суп с сырым яйцом
甲鱼汤
черепаховый суп
三丝豆苗汤
суп с сушеной фасолью и кусочками трех видов продуктов
叫
叫了两个菜一个汤 два блюда и один суп
三鲜肉丝汤
суп с кусочками свинины, трепангами и нежными верхушками ростков бамбука
片儿汤
диал. суп с кусочками раскатанного теста, суп с клецками
上汤文蛤
суп с моллюсками
鼎俎
不免于鼎俎 не миновать попасть в суп, не миновать гибели
东台鱼汤面
суп-лапша с рыбой
铏
1) треножник (для жертвенного супа)
2) [жертвенный] суп (с приправами)
祭铏尝之告旨 при подношении жертвенного супа пробует его и сообщает [хорош ли он на] вкус
浓汤
1) суп-пюре, крем-суп (с мелко перетертым наполнением)
蘑菇浓汤 грибной суп-пюре (крем-суп)
2) густой суп
铏羹
[жертвенный] суп со специями (в треножнике)
鱼翅汤
суп с акульими плавниками
老北京茶汤
чайный суп пекинца (заваривание кипятком просяной муки)
牛肉汤
суп с говядиной; говяжий бульон
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Жидкое кушанье, представляющее собою отвар из мяса, рыбы, грибов с приправой из овощей, круп и т.п.
примеры:
用调羹舀汤
зачерпнуть ложкой суп
汤里加点盐
добавить в суп немного соли
和羹[盐梅]
приправлять суп [солью и сливами] ([i]также[c] обр.[/c] о министре в знач.: хорошо помогать в управлении государством[/i])
咯哒儿汤
суп с клёцками
鱼汤很鲜
рыбный суп очень свеж (вкусен)
叫了两个菜一个汤
заказал два блюда и один суп
不免于鼎俎
не миновать попасть в суп, не миновать гибели
汤里没搁酱油
в суп не добавили соевого соуса
稀汤
жидкий суп
粉汤
суп с вермишелью
用勺儿盛汤
уполовником наливать суп
两菜一汤
два главных блюда (два жарких) и суп
汤里兑些水
подлить в суп воды, разбавить суп водой
汤在熬着
суп варится
往汤里加点盐
добавить соли в суп
油腻的汤; 肥汤
жирный суп
面疙瘩汤
суп с клёцками
鸡肉汤
суп с курицей
浮油多的汤
наваристый суп
往汤加好多盐
насолить суп
往汤里撒点辣椒未儿
насыпать перцу в суп
把汤作得太咸
пересолить суп
先端上汤来吧
сначала подайте суп
汤太咸了
суп слишком солон
往汤里放 盐
солить суп
菜豆汤
фасолевый суп
太热的汤
чересчур горячий суп
别撒了汤
не расплескай суп
放点盐
положить немного соли ([i]напр., в суп[/i])
汤滚了
суп закипел
汤太腻了
суп слишком жирный
汤里放盐过多
пересолить суп
三菜一汤
три блюда и один суп
这汤咸味不够。
Этот суп недосолен.
汤太淡了。
Суп слишком пресный.
汤里着点味精
добавьте немного глютамината натрия в суп
海带丝汤
суп с шинкованной морской капустой
“哈拉秋”牛肉汤
суп «Харчо»
汤凉了
Суп простыл
哗啦一下把盐全倒进汤里了
всю соль в суп ахнул
(他)哗啦一下把盐全倒进汤里了
Всю соль в суп ахнул
汤热好了
Суп разогрелся
汤烧开了
Суп прокипел
这不是汤, 简直是刷锅水
не суп, а бурда
相爱的人不吵嘴, 就像汤里无盐没有味
Любовь без ссоры - что суп без соли
三餸一汤
три блюда и один суп
又是铲齿鹿汤?
Снова суп из черпорога?
食谱:夜鳞鱼汤
Рецепт: суп из ночного луциана
食谱:钳爪蟹汤
Рецепт: суп из шустрого краба
食谱:浓香花瓣汤
Рецепт: цветочный суп со специями
熊猫人八宝汤面
Легендарный пандаренский суп с лапшой
食谱:鱼人鳍汤
Рецепт: суп из плавников мурлока
食谱:丰盛的海鲜汤
Рецепт: сытный суп из морепродуктов
人参野雉汤
Суп из дичи с женьшенем
食谱:迷雾汤
Рецепт: суп из клубящегося тумана
龙须汤面
Суп лапшой драконьего гнезда
鲷鱼豆腐汤
Суп из щелкуна с тофу
足龟浓汤面
Суп из веслонога с лапшой
泥石龟蟹汤
Суп из глинистой черепахи с крабами
我爱螃蟹,螃蟹就好像是海中的水果!你可以把它烤了吃、煮了吃、炖了吃、炸了吃、炒了吃、煎了吃;你可以把螃蟹做成螃蟹色拉、螃蟹汤、螃蟹炖肉、黑胡椒螃蟹、柠檬汁炖螃蟹、清蒸螃蟹和铁炉堡特级螃蟹——这就是螃蟹存在的意义!
Мне нравятся крабы. Крабы – это деликатесные дары моря! Их можно печь, жарить на гриле, варить, делать из них бульон. Еще их можно жарить на сковороде, во фритюре и просто жарить. Есть крабовый салат, крабовый суп, краб тушеный, краб перченый, краб лимонный, краб с кнутокорнем, а также стальгорнский крабовый десерт. Вот и... ну, и все.
如果你弄点海龟肉来给我,我就能做出点海龟汤来让你大饱口福。
Если ты принесешь мне черепашьего мяса, я сварю суп, чтобы ты мог полакомиться.
蘑菇汤、蘑菇粥、蘑菇丸子、蘑菇酱!
Грибной суп, жаркое из грибов, грибной соус...
如果我们能马上就弄到一些新鲜鸡肉,那就还来得及做鸡汤。你能帮我吗?铁炉堡前门经常会有些小鸡跑来跑去。如果你能帮我弄回来,我看看,6只小鸡,我们就还能弄出鸡汤来。
Но если быстро раздобыть свежих цыплят, я еще успею сварить и суп, и бульон. Поможешь мне? У главного входа в город почти всегда бегает несколько штук. Принеси, скажем, шесть, и мой суп спасен!
豌豆鲢鱼羹
гороховый суп с толстолобиком
摩天山脊上的猢狲会做一种用鱼和苹果制成的汤。奇怪的搭配,我知道……但是很美味。你会在他们巨大的仪式图腾附近找到那种汤。
Хозены в Небогорье варят суп из рыбы и яблок – да, сочетание странное, но получается невероятно вкусно. Миску с таким супом можно найти у большого, жуткого тотема хозенов.
我在今天早上收到了他们订购绿色卷心菜的订单。显然,他们能用这种食材熬制出相当可口的卷心菜汤来。
Сегодня утром пришел заказ на белокочанную капусту. Я слышал, они варят из нее вкуснейший суп.
盯着这口锅,你会有很多时间去思考的。让我煮个迷雾汤给你尝尝,你就会明白我的意思了。
Пока кулинар наблюдает за котлом, у него есть время для размышлений. Давай я обучу тебя, как готовить суп из клубящегося тумана, и ты поймешь, о чем я говорю.
我们可以聊聊煲汤,或者其他紧迫的问题。
Обсудим суп и другие важные вопросы.
还有…酒这东西可比水贵,你加一点在汤里,有点味道让客人知道就好。谁让你加那么多了!
К тому же вино гораздо дороже воды, понимаешь? Когда ты добавляешь немного вина в суп, то его вкус улучшается. Но кто просит тебя наливать так много?!
是嘟嘟莲海鲜羹吗?
Хм. Это суп с морепродуктами и лилией Калла?
步骤详实的食谱,记载着「萝卜时蔬汤」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Овощной суп».
还有温度的珍珠翡翠白玉汤。看起来就是很容易洒出来的样子。
Ещё тёплый суп из украшений. Тарелка наполнена до краёв.
哦?这哥俩口味倒一致,不过腌笃鲜可是费工夫的菜,我得早些准备。
У этих двоих схожие вкусы. Но на свиной суп с бамбуком уйдёт немало времени, так что придётся начать его готовить пораньше.
萝卜时蔬汤…
Овощной суп...
好不容易来了贵客,「美味的珍珠翡翠白玉汤」还得拜托你赶紧准备上,不能怠慢了客人。
Наконец-то, долгожданные клиенты... Нужно устроить им тёплый приём, так что поскорее приготовь вкусный суп из украшений.
请你帮我准备一道「美味的珍珠翡翠白玉汤」来吧,拜托了,报酬到时候我一起算给你。
Пожалуйста, приготовь вкусный суп из украшений. Свою награду целиком ты получишь позже.
对,是有一份。早些时候,一个叫廷方的客人在我这点了一份珍珠翡翠白玉汤,预付好了钱,要我过一会送到遁玉陵去。
Есть такой. Недавно Тин Фан заказал суп из украшений, оплатил и попросил доставить в гробницу Дуньюй.
步骤详实的食谱,记载着「扣三丝」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Суп "Три вкуса"».
食谱:珍珠翡翠白玉汤
Рецепт: Суп из украшений
萝卜为主的菜汤。一股清新朴素的田园香气扑面而来,如同重返无忧无虑的午后时光。
Овощной суп с редисом. Аромат свежих овощей, сопровождаемый лучами летнего солнца.
食谱:腌笃鲜
Рецепт: Свиной суп с бамбуком
这是老主顾们特别喜欢的一道菜,笋和肉和火腿一起煮,调出风味浓郁的汤汁。
Это любимое блюдо наших постоянных клиентов. Из ростков бамбука, маринованного мяса и ветчины получается суп с очень богатым вкусом.
可不咋的。没看到我切肉炖汤吗?
Разве ты не видишь, что я режу мясо и варю суп? Может быть, я врач? Нет! Я повар!
久经炖煮的汤羹。轻轻一闻已觉食欲大振,一勺高汤入口,浓缩至极的鲜味顷刻浸染周身。如同展开双翼拂晓直上,凌空漫步在由香气凝成的云端。
Суп, варившийся долгое время. Только вдохнёшь его аромат - и сразу хочется есть, а ложечки его достаточно, чтобы густой приятный вкус окутал вас целиком. Кажется, если вкусить его, то за спиной будто расправятся крылья и унесут вас ввысь, к облакам.
用料朴素的菜汤。温润的汤中扑鼻而来蔬菜的清新。这一碗自然甘甜,抵得过玉盘珍馐。
Простой овощной суп. Его мягкий вкус наполнен ароматом цветущих полей. Этот практичный и душевный суп может составить конкуренцию любому роскошному блюду.
哼,这个汤,淡得像白水。这个鱼,一夹就散,没有嚼劲!
Фу, этот суп такой бледный, будто кипячёная вода. А эта рыба разваливается прямо в палочках, никакой упругости!
历史悠久的简单菜肴。虽然说风神象征着自由,但是这道菜似乎自由过了头。或许狂风乱炖菜这个名字更适合这道菜。
Простой суп с богатой историей. Считается, что Анемо Архонт символизирует собой свободу, но это блюдо явно слишком свободно относится к своему качеству. Тут было бы более уместно название «Солянка, по которой прошёлся ураган».
就在前面有个营地,那里有个厨子总是在煮汤什么的,光是在这里就能闻到香味…
Тут недалеко есть лагерь, в котором сидит повар и постоянно чего-то варит. Суп, кажись... Аромат даже сюда доходит...
谢谢你们,这碗汤真好喝。
Спасибо тебе! Этот суп буквально спас меня.
用料朴素的菜汤。汤汁有些寡淡无味,黯淡的菜叶让人想到闲置已久无人打理的荒地。
Простой овощной суп. Пресные и безвкусные овощи напоминают вам об умирающем на полях урожае.
历史悠久的简单菜肴。用料传统而朴实。无论身处何方,这样一碗热乎乎杂烩菜所提供的满足感都是无比真实的。
Простой суп с богатой историей. Анемо Архонт завещал людям готовить это блюдо только из простых ингредиентов. Где бы вы ни находились, эта горячая солянка придаст вам ощущение настоящего, неподдельного удовольствия.
步骤详实的食谱,记载着「莲子禽蛋羹」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Яичный суп из лотоса».
「松鼠鱼」,「香嫩椒椒鸡」,还有「珍珠翡翠白玉汤」!
Дайте мне... Рыбу-белку, острую курицу на пару и... Суп из украшений!
食谱:扣三丝
Рецепт: Суп «Три вкуса»
这锅汤刚好可以作为「水」元素力的保护,那就开始点火,进行试验吧?
Может, этот суп подойдёт в качестве защитного Гидро элемента? Давайте начинать эксперимент!
对,子瑞这小子在我们这订了一份莲子禽蛋羹。他人应该好像撒脱到孤云阁那边去了。
Да, тот парень Цзы Жуй заказал яичный суп из лотоса. Похоже, он пошёл куда-то в каменный лес Гуюнь.
这是「扣三丝」…
Вот твой суп...
这…这股热气,是萝卜时蔬汤!
Это... Это же горячий овощной суп!
为庆祝海灯节而制作的传统佳肴。热水烧开后,将金鱼草、豆腐和莲子下锅齐煮。因其造型寓意而被戏称为「珍珠翡翠白玉汤」,实质上是一道非常家常的菜品。
Традиционное блюдо, приготовленное специально для Праздника морских фонарей. Тофу, львиный зев и семена лотоса. Своё роскошное название суп получил за внешний вид приготовленных ингредиентов, отдалённо напоминающих драгоценности. Несмотря на столь изысканное имя, суп чаще всего готовят и подают к столу в самых обычных семьях.
有钱拿,还有可以填饱肚子的食材,我就很满意啦。
И монетки есть, и овощей на суп набрали. Всё прекрасно, я считаю.
久经炖煮的汤羹。火候的掌握不当让鲜肉嚼起来有些柴硬,火腿的咸味也掩盖了应有的鲜味。这样看来,吸收了二者肉香的竹笋,算是勉强能被接受的一味食材了。
Суп, варившийся долгое время. Из-за несоответствующего огневого режима свежее мясо стало жестковатым, и солёный привкус ветчины стал доминирующим в данном блюде. Побеги бамбука, впитавшие аромат обоих типов мяса, кажутся единственным съедобным ингредиентом здесь.
морфология:
су́п (сущ неод ед муж им)
су́па (сущ неод ед муж род)
су́пу (сущ неод ед муж дат)
су́п (сущ неод ед муж вин)
су́пом (сущ неод ед муж тв)
су́пе (сущ неод ед муж пр)
супу́ (сущ неод ед муж мест)
су́пу (сущ неод ед муж парт)
супы́ (сущ неод мн им)
супо́в (сущ неод мн род)
супáм (сущ неод мн дат)
супы́ (сущ неод мн вин)
супáми (сущ неод мн тв)
супáх (сущ неод мн пр)