частить
чащу, частишь〔未〕 ⑴〈口〉做得太快 (或太急). Пулемёт ~ит. 机枪急促地射击着。Не ~сти, говори ясней. 不要急, 说得清楚些。 ⑵〈俗〉去 (或来)得太勤. Что-то он в последнее время уж очень ~ит к нам. 不知为什么他近来到我们这儿来得有些太勤。
【俗】骂
匆忙; 说得急; 做得快; 常上…那里去
чащу, частишь(未)
1. <口>做得太快(或太急)
Пулемёт ~ит. 机枪急促地射击着
Не ~сти, говори ясней. 不要急, 说得清楚些
2. <俗>去(或来)得太勤
Что-то он в последнее время уж очень ~ит к нам. 不知为什么他近来到我们这儿来得有些太勤
1. 〈口语〉做得快, 做得急切, 匆忙; 说得快, 说得急
частить на гармонике 拉手风琴拉得快(太快)
Колокольчик частил. 铃声急。
Дождь всё частил капля за каплей. 雨点越来越急。
Пулемёт частит. 机枪急射。
Не части, говори ясней. 不要急, 说清楚些。
2. 〈俗〉常上…那里去, 来得勤
частить к другу 常到朋友那里去
частить [ 未]骂
1. 做得快; 匆忙; 说得急
2. 常上...那里去
匆忙; 说得急; 做得快; 常上…那里去
в русских словах:
дескать
частица разг. 据说, 就说 (用于转述别人的话)
лишь
1) частица (только) 只 zhǐ, 仅仅 jǐnjǐn, 不过 bùguò
а
частица
-то
частица
арьергардный
〔形〕арьергард 的形容词. ~ые части 后卫部队. ~ бой 后卫战.
альфа. . .
(复合词前一部分)表示“α”之意, 如: альфа-лучи α射线. альфа-частицы α粒子. альфа-распад α衰变.
лучше
3) в знач. частицы 最好 zuì hǎo, 顶好 dǐng hǎo, (лучше..., чем...) 与其…不如… yǔqí…bùrú…, (лучше уж) 宁可 nìngkě
куда
4) в знач. частицы разг. (выражает сомнение и т. п.) 哪能 nǎ néng, 怎么能 zěnme néng
5) в знач. частицы разг. (гораздо) ...得多 ...deduō
ага
2) частица (с утвердительной интонацией) 嗯
ладно
2) в знач. частицы (утверд.) 行 xíng, 好 hǎo, 好吧 hǎoba; (вопр.) 好吗? hǎoma?, 好不好? hǎobuhǎo?
бы
частица
будто
3) частица разг. (кажется) 好像 hǎoxiàng, 似乎 sìhū
ли
1) частица (в прямом вопросе выражается обычно вопр. формой)
крошить
1) (резать на мелкие части) 剁碎 duòsuì, 切碎 qiēsuì
вдребезги
1) (на мелкие части) 粉碎 fěnsuì
ведь
1) частица (все-таки) 是 shì, 本来 běnlái; 毕竟 bìjìng
2) частица (при вопросе) 难道...不(没)... 吗? nándào... bù (méi)... ma, 不是...吗? bùshì... ma
3) союз; часто не переводится
вверять
вверенные части - 所属部队
кришна
2) геог. 克里希纳河 (река в центральной и юго-восточной части Индии)
болеть
несов. (о какой-либо части тела) 疼痛 téngtòng
как
4) частица (для выражения удивления, негодования) 怎么 zěnme
5) частица разг. (означает внезапность действия) [突然] 一 [tūrán] yī
11) союз (присоединяет дополнительные и придаточные предложения; часто не переводится)
конечно
2) частица утверд. 当然 dāngrán, 可不是[吗] kěbushì[ma]
вон
частица разг.
делить
делить что-либо на три части - 把...分成三个
и
II частица
все-таки
2) усил. частица 到底 dàodǐ, 究竟 jiūjìng, 毕竟 bìjìng
всего
2) в знач. усил. частицы (лишь) 只 zhǐ, 不过 bùguò
вроде
2) частица разг. 好像 hǎoxiàng, 仿佛 fǎngfú
3) частица (перед перечислением) 如 rú, 像 xiàng
искра
2) (сверкающая частица) 闪光 shǎnguāng, 闪耀的星点 shǎnyàode xīngdiǎn; (крапинка) 小花点 xiǎohuādiǎn
изменяемый
-ем〔形〕可变的; 能变的. ~ые части речи 变化词类; ‖ изменяемость〔阴〕.
вот
частица
замполит
〔阳〕(заместитель командира по политической части 之缩)政治副长(主管政治的副部队长、副师长等).
в китайских словах:
常上 那里去
частить
基本
基本粒子 физ. элементарная частица
鞋帮
2) боковые части верха (обуви)
径
出龙西而径匈奴 выехать из западной части Лун и проехать через [земли] сюнну
一二
2) частица, небольшая часть [целого]; меньшинство
体解
1) * расчленять (тушу для жертвоприношения); рассекать на части, четвертовать; рассечение на части, четвертование
五马分尸
2) перен. разорвать что-л. целое на части
幢校
устар. ставка части; расположение подразделения
但凡
但凡有部门朝他要钱,就像要割他的肉一样 всегда, когда отделы запрашивали у него деньги, выглядело словно его резали на части
三秦
1) три части бывшего княжества Цинь (розданные в надел сдавшимся циньским полководцам в конце III в. до н. э.)
三分
1) три части; делить на три части
4) частично, немного, в некоторой степени (часто вместе с противопоставлением и 七分)
三停
1) в физиогномике три позиции (а) голова, торс, ноги; б) верхняя, средняя и нижняя части лица)
2) три вертикально расположенных части [иероглифа] (напр. элементы 立, 日, 十 в иероглифе 章)
一分为二
2) разделять на две части, разделиться надвое, расколоться
一隅三反
по части судить о целом
一部
1) частичный, отчасти
2) юр. частный
淫巧
1)* выдумка по части развлечений; изобретательность в увеселениях
生饭
будд. частица пищи, жертвуемая всему живому
宣力军
ударные части; добровольцы
上晃
иметь неустойчивый верх; слабость верхней части (слишком высокого или тонкого предмета); слабая верхушка (чего-л.)
粒子
1) lìzǐ физ. частица; корпускула
左计
2) ист. управление финансового учета по восточной части империи (дин. Сун)
礼官
церемониймейстер; чиновник протокольной части
空降
空降部队 воздушно-десантные части, воздушный десант
толкование:
несов. неперех.1) а) разг. Делать что-л. часто или чаще, чем следует.
б) Идти (о мелком, частом дожде).
в) Семенить (о ходьбе, походке).
2) разг.-сниж. Часто посещать кого-л.
примеры:
有什么东西在你体内搅动。你开始心跳加速。
Что-то внутри шевелится. Ваше сердце начинает частить.
不知为什么他近来到我们这儿来得有些太勤
что-то он в последнее время уж очень частит к нам
морфология:
части́ть (гл несов непер инф)
части́л (гл несов непер прош ед муж)
части́ла (гл несов непер прош ед жен)
части́ло (гл несов непер прош ед ср)
части́ли (гл несов непер прош мн)
частя́т (гл несов непер наст мн 3-е)
чащу́ (гл несов непер наст ед 1-е)
части́шь (гл несов непер наст ед 2-е)
части́т (гл несов непер наст ед 3-е)
части́м (гл несов непер наст мн 1-е)
части́те (гл несов непер наст мн 2-е)
части́ (гл несов непер пов ед)
части́те (гл несов непер пов мн)
части́вший (прч несов непер прош ед муж им)
части́вшего (прч несов непер прош ед муж род)
части́вшему (прч несов непер прош ед муж дат)
части́вшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
части́вший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
части́вшим (прч несов непер прош ед муж тв)
части́вшем (прч несов непер прош ед муж пр)
части́вшая (прч несов непер прош ед жен им)
части́вшей (прч несов непер прош ед жен род)
части́вшей (прч несов непер прош ед жен дат)
части́вшую (прч несов непер прош ед жен вин)
части́вшею (прч несов непер прош ед жен тв)
части́вшей (прч несов непер прош ед жен тв)
части́вшей (прч несов непер прош ед жен пр)
части́вшее (прч несов непер прош ед ср им)
части́вшего (прч несов непер прош ед ср род)
части́вшему (прч несов непер прош ед ср дат)
части́вшее (прч несов непер прош ед ср вин)
части́вшим (прч несов непер прош ед ср тв)
части́вшем (прч несов непер прош ед ср пр)
части́вшие (прч несов непер прош мн им)
части́вших (прч несов непер прош мн род)
части́вшим (прч несов непер прош мн дат)
части́вшие (прч несов непер прош мн вин неод)
части́вших (прч несов непер прош мн вин одуш)
части́вшими (прч несов непер прош мн тв)
части́вших (прч несов непер прош мн пр)
частя́щий (прч несов непер наст ед муж им)
частя́щего (прч несов непер наст ед муж род)
частя́щему (прч несов непер наст ед муж дат)
частя́щего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
частя́щий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
частя́щим (прч несов непер наст ед муж тв)
частя́щем (прч несов непер наст ед муж пр)
частя́щая (прч несов непер наст ед жен им)
частя́щей (прч несов непер наст ед жен род)
частя́щей (прч несов непер наст ед жен дат)
частя́щую (прч несов непер наст ед жен вин)
частя́щею (прч несов непер наст ед жен тв)
частя́щей (прч несов непер наст ед жен тв)
частя́щей (прч несов непер наст ед жен пр)
частя́щее (прч несов непер наст ед ср им)
частя́щего (прч несов непер наст ед ср род)
частя́щему (прч несов непер наст ед ср дат)
частя́щее (прч несов непер наст ед ср вин)
частя́щим (прч несов непер наст ед ср тв)
частя́щем (прч несов непер наст ед ср пр)
частя́щие (прч несов непер наст мн им)
частя́щих (прч несов непер наст мн род)
частя́щим (прч несов непер наст мн дат)
частя́щие (прч несов непер наст мн вин неод)
частя́щих (прч несов непер наст мн вин одуш)
частя́щими (прч несов непер наст мн тв)
частя́щих (прч несов непер наст мн пр)
частя́ (дееп несов непер наст)