спешно
急忙 jímáng, 赶快 gǎnkuài
спешно доставить - 赶快送到
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
спешный 的
Посёлок наш построен спешно. (Антокольский) 我们工人新村建得仓促
(Она) спешно уезжает и не имеет времени даже проститься. (Мамин-Сибиряк) 她走得匆忙, 连告辞的时间也没有
1. 紧急地; 加急地
2. (中性短尾
加急地; 紧急地; (中性短尾)紧急; 加急
遽; 紧急地; 紧急; 加急地; 亟待
слова с:
в русских словах:
хватить
5) разг. (спешно выпить или съесть что-либо) [匆忙地]喝 [cōngmángde] hē, [匆忙地]吃 [cōngmángde] chī
срочно
紧急[地] jǐnjí[de], 紧切[地] jǐnqiè[de]; (спешно) 赶快 gǎnkuài
в китайских словах:
偻售
спешно продавать, быстро сбыть [покупателю]
急巴巴
срочно, спешно
匆遽
поспешно, в спешке
飞送
ехать спешно в сопровождении конного эскорта
急忙
поспешно, торопливо; спешить; торопиться
急叫
поспешно звать, спешно крикнуть
慌
2) суетиться; спешить, торопиться
1) растерянный; торопливый; впопыхах, в спешке, поспешно
不慌不忙 спокойный, неторопливый; спокойно, не спеша
早忙的
спешно, второпях, на скорую руку
草蹙
поспешно; [находиться] в спешке
着
你慢着! не спеши!
作急
спешно, в срочном порядке
春光
迅速用手挡住胸前的春光 спешно прикрыла рукой видневшуюся грудь
仓促
поспешный; в спешке, торопливо, наспех; поспешность, спешка
仓皇
1) торопливо, поспешно; в панике, в спешке; второпях
仓仓皇皇
в суматохе, в спешке, в панике, торопливо, второпях, наскоро, наспех, поспешно
卒急
стремительно, спешно, второпях; срочный
抢护
спешно спасать
弁
торопиться, спешить; поспешно, торопливо
戕折
поспешно; в спешке; суетливо; быстро; внезапно
奔凑
стекаться, сбегаться [опережая друг друга], спешно собираться
慌速
впопыхах, в спешке; торопливо, поспешно; суетиться, торопиться; лихорадочно работать (о голове)
何遽
2) зачем спешить (с чем-л.), зачем поспешно (делать что-л.)
紧着
местн. скорее; торопливо, поспешно; спешить
骛
2) стремиться, упорно добиваться; спешить
急抓
спешно занимать; в спешке брать взаймы (хватать) где попало; в спешке стараться наскрести (собрать) [нужную сумму денег]
劫劫
1) спешно, быстро; торопиться; лезть из кожи вон
急急忙忙
в большой спешке, крайне торопливо, весьма поспешно, как можно быстрее
操之过急
поспешно, впопыхах, торопливо, скоропалительно; торопиться, спешить
忽忽
3) поспешный, поспешно, в спешке
赶
4) торопиться, спешить, стремглав лететь, мчаться; быстро; поспешно
往回赶 спешить домой, торопиться обратно
赶任务 спешить с заданием (с выполнением задачи)
赶钟点 спешить (торопиться) ко времени (к нужному часу)
такой, что надо спешить
四时太赶了, 约五时吧 мне надо будет очень спешить, чтобы успеть к 4, давай в 5
行色匆匆
суматошливо, спешно, в спешке, торопливо, второпях
赶往
спешно отправляться в, спешить в, торопиться в
赶往莫斯科 спешить в Москву
赶回
поспешить назад, спешно вернуться
赶忙
спешить, торопиться (с чем-л.); быстро, поспешно
草草包装的包裹
Спешно упакованная посылка
赶着
2) спешить; поспешно, сейчас же
亟行
офиц. спешно, срочно
赶速
спешный, срочный; спешно
驰赴
спешно отправиться, поспешить (к чему-л.)
赶紧
срочно, немедленно, безотлагательно, спешно
慌忙
торопливый, суетливый; поспешно, торопливо, в спешке, второпях, впопыхах
赶急
крайне спешно, в экстренном порядке, весьма срочно
飞报
спешно уведомлять; экстренное сообщение
赵
3) * торопиться, спешить; поспешно
紧
5) срочный; спешный; неотложный
任务很紧, 要赶快想办法 задача спешная, нужно быстро что-нибудь придумать
2) торопиться, спешить; волноваться
2) спешка, быстрый темп
趋
1) быстро идти; спешить, ускорять шаг
急
1) торопиться, спешить; испытывать нетерпение
1) торопить, ускорять, спешно проводить
缓令急诛, 是谓之暴 медленно отдавать приказы и спешно, проводить казни - это называется жестокостью
趣
3) qù быстро идти (ехать), мчаться; торопиться, спешить; торопясь, поспешно, срочно
趣赵兵亟入关 побудить воинов царства Чжао спешно войти внутрь линии застав
急拍
2) спешно снятый (напр., о снимке)
趣驾
поспешить, торопиться, спешно направиться
急起直追
2) спешить, спешно
趣装
спешно упаковываться (укладываться)
急急
быстрее, скорее; торопливо, поспешно; в большой спешке
趱程
спешить, торопиться, идти широким шагом
急急巴巴
спешно, срочно
趱造
торопиться построить, спешно создать
匆匆
1) быстро; поспешно; в спешке
促装
спешно укладывать багаж, в спешке упаковывать [вещи]
公示
公示催告 спешно уведомить через объявление (в случае, если суду неизвестно местожительство вызываемого)
寁
прил./наречие быстрый, поспешный, торопливый; спешно, наскоро; торопливо, в спешке
急匆匆
поспешно, в спешке, наспех
矍矍
2) спешить, торопиться, форсировать; ускоренными темпами, спешно, быстро
争相
наперебой, наперегонки, отталкивая друг друга; соревноваться (за право); спешить, поспешно, впопыхах
骏奔
мчаться, спешить; быстро, стремительно, спешно
仓皇撤退
отступить в спешке; поспешно отступить
汲汲忙忙
поспешно, торопливо, в спешке, впопыхах; торопливый
赶嫁
спешно выходить замуж, выскакивать замуж
速
скорый, быстрый; ускоренный, скоростной; торопливый; срочный, скоротечный; скоро, быстро; пораньше; спешно, срочно; торопливо
1) идти (двигаться, действовать) быстро; торопиться, спешить
极短
максимально быстро, в сжатые сроки, спешно
速即
немедленно, тотчас; экстренно, спешно, срочно
匆匆装配的炸弹
Спешно запаленная бомба
撺
2) делать поспешно (быстро, второпях), спешить, торопиться
匆匆搭建的栅栏
Спешно возведенный частокол
亟亟
спешно, поспешно; настоятельный, срочный
толкование:
нареч. разг.Соотносится по знач. с прил.: спешный.
синонимы:
см. безотлагательно, быстро, впопыхах, скоропримеры:
趣赵兵亟入关
побудить воинов царства Чжао спешно войти внутрь линии застав
缓令急诛, 是谓之暴
медленно отдавать приказы и спешно, проводить казни - это называется жестокостью
赶快送到
спешно доставить
我们要急起直追,否则就太晚了。
Нам надо спешно наверстывать упущенное, иначе будет слишком поздно.
圣诞节快到了,大家急切地准备回老家。
Скоро Рождество, все спешно готовятся вернуться в родительский дом.
情况是这样的,<race>。我们已经在这次行动中损失了许多最精锐的士兵,因此不得不让新兵来填补缺额。
Сразу введу тебя в курс дела, <раса>. В этой кампании мы потеряли многих доблестных воинов, так что нам спешно пришлось набирать новичков.
<德娜卡交给你一张匆忙书写的字条。>
<Драака протягивает вам спешно нацарапанную записку.>
这一带的部落军队正在尽全力收集艾泽里特。毫无疑问,他们想把它用在军事上。
Войска Орды спешно собирают азерит на этом участке. Наверняка его пустят на изготовление оружия и взрывчатки.
现在需要快速撤退!嗒哒!
Пришло время спешно ретироваться!
“什么……不!”他飞快地四下看了看。“骷髅头没有国王,”他停顿了一下。“我是这么觉得的,而且我们甚至还没∗加入∗呢……”
«Не-не-не, ничего подобного! — он спешно озирается по сторонам. — У Черепов нет королей». Он делает паузу, потом добавляет: «Вроде бы... К тому же, мы даже еще ∗не в банде∗».
嗯。你从会谈中离席?是什么让你这么做?
Я понимаю. Вижу, сударь рыцарь, что ты спешно покидаешь переговоры. Что случилось?
是的。它也是我们爱情故事的句点。父亲发布了一张逮捕令,然后很快的把我嫁人。我很幸运,我先生死得早,留给我一大笔财产。后来…我只能靠着回忆过活。
Да... И конец нашей любви. Отец выписал на него гончий лист, меня спешно выдали замуж... К счастью, мой супруг умер молодым, оставив мне приличное состояние. И вот... Я живу воспоминаниями.
这地方看起来被匆匆搜索过。
Кажется, это место спешно обыскивали.
这明显就是把一根树桩拿来直接当做武器使。你其实能做得比这个好的,不是吗?
По сути, это бревно, спешно превращенное в некое подобие оружия. Вы ведь не опуститесь до такого, правда?
达莉丝从恐惧魔王号上下来时,你当即立正站好。倘若你的父母尚在,看到这一幕,他们肯定会感到无比骄傲
Вы спешно вытягиваетесь в струнку: Даллис собственной персоной сходит с "Господина Ужаса". Как бы гордились вами ваши покойные родители, если бы видели вас сейчас!
又一个浑身臭气的农民!用手帕捂住鼻子,赶紧跑开。
Очередная вонючая простолюдинка! Зажать нос платком и спешно удалиться.
морфология:
спе́шно (нар опред кач)
поспе́шнее (нар сравн)
поспе́шней (нар сравн)
спе́шнее (нар сравн)
спе́шней (нар сравн)
спе́шный (прл ед муж им)
спе́шного (прл ед муж род)
спе́шному (прл ед муж дат)
спе́шного (прл ед муж вин одуш)
спе́шный (прл ед муж вин неод)
спе́шным (прл ед муж тв)
спе́шном (прл ед муж пр)
спе́шная (прл ед жен им)
спе́шной (прл ед жен род)
спе́шной (прл ед жен дат)
спе́шную (прл ед жен вин)
спе́шною (прл ед жен тв)
спе́шной (прл ед жен тв)
спе́шной (прл ед жен пр)
спе́шное (прл ед ср им)
спе́шного (прл ед ср род)
спе́шному (прл ед ср дат)
спе́шное (прл ед ср вин)
спе́шным (прл ед ср тв)
спе́шном (прл ед ср пр)
спе́шные (прл мн им)
спе́шных (прл мн род)
спе́шным (прл мн дат)
спе́шные (прл мн вин неод)
спе́шных (прл мн вин одуш)
спе́шными (прл мн тв)
спе́шных (прл мн пр)
спе́шен (прл крат ед муж)
спе́шна (прл крат ед жен)
спе́шно (прл крат ед ср)
спе́шны (прл крат мн)
спе́шнее (прл сравн)
спе́шней (прл сравн)
поспе́шнее (прл сравн)
поспе́шней (прл сравн)