более
1) см. больше
2)
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
更加,
1. =больше 解
2. (副)(与, 连用构成比较级)较(为), 更(为), 更加
более сильный 较强的
более внимательно 更加注意地
(3). Более или менее 或多或少; 在一定程度上
(4). Не более (и) не менее как... 或 (5). ни более (и) ни менее как... 不多不少; 恰好; 正是
(6). Более того(用作插) 不但如此, 而且
Умён, более того талан-тлив. (他) 聪明, 而且还多才多艺
Тем более
1)(语) 尤其
Климат здесь вредный, тем более для ребёнка. 这儿的气候对身体有害, 尤其是对儿童, ? (连)<口>何况
Останемся дома, тем более собирается гроза. 我们留在家里, 何况眼看就要来暴风雨
Более чем...(与, 连用) 极其; 十分
[副](много, большой 的比较级)
1. 较大, 较多, 超过
2. 更, 更为, 更加, 较, 较之
более новый 较新的
более подробный 较详细的
более трудный 较困难的
более тяжёлый 较重的
более устойчивый 较稳定的
более легко 较容易地
более подробно 较详尽地
более трудно 较困难地
более тяжело 较重地
более килограмма 1 千克以上, 超过1千克
более 2% 大于2%
◇более всего 最, 极, 尤其
более и более 越发, 越来越, 愈益
более или менее 多多少少, 或多或少, 在某种程度上
более того 况且, 而且, 不仅如此, 尤其
более чем ( 与或连用)十分, 之极
всё более 越来越
не более и не менее, нак... 恰好, 简直, 正是
тем более 况且, 非但如此, 尤其是, 特别是
тем не менее 然而, 但是
Чугун - сплав железа с углеродом с содержанием углерода более 2%. 铸铁是含碳量高于2%的铁碳合金
В последнее время всё более широкое распространение получают фотоэлектрические уровнемеры. 近来, 光电液面计获得越来越广泛的应用
Наряду с более или менее полно изученными областями, существуют разделы физики, в которых ещё не ясны общие законы природы. 除了或多或少地进行过充分研究的领域之外, 物理学上还有一些分支, 那里的一般自然规律尚不清楚
Так как кадмий более летуч, чем цинк, то при восстановлении цинковых руд он перегоняется в первую очередь и таким образом может быть отделён от цинка. 因为镉比锌易于挥发, 所以在锌矿还原时镉首先升华, 从而有可能和锌分离
1. 1. 多; 更多
2. 较; 比较; 较为; 更; 更加
2. <口>何况
[副]较多, 多些; 较大, 大些; (与或连用时造成比较级)较, 比较, 较为, 更, 更加
多; 更多; 比较; 更; 更加; 较; 较为; 〈口〉何况
多; 更多|较; 比较; 较为; 更; 更加
更, 较
слова с:
более долгоживущий
более емкая модель
более или менее
более того
более тяжёлый
более чем
всё более и более
далее - более
не более как
тем более
тем более не
тем более, что
это не более как пустые слова
в русских словах:
омолаживаться
2) (становиться более молодым по составу) 年轻化 niánqīnghuà, 增加青年的成员 zēngjiā qīngniándechéngyuán
обостряться
3) (о болезни) 加重 jiāzhòng
4) (становиться более напряженным) 更加紧张 gèngjiā jǐnzhāng, 尖锐化 jiānruìhuà
оживлять
4) (делать более живым, ярким) 使...有光彩 shǐ...yǒu guāngcǎi, 使...更鲜明(艳) shǐ...gèng xiānmíng(yàn)
облегченный
1) (более легкий) 轻型[的] qīngxíng[de], 轻便[的] qīngbiàn[-de]
обострять
3) (делать более напряженным) 使...尖锐化 shǐ...jiānruìhuà, 使...更加 紧张 shǐ...gèngjiā jǐnzhāng
зачастить
1) (стать более частым) 加快起来 jiākuàiqilai
насчитывать
насчитывать более десятка страниц - 数出十多页
высший
5) (более развитый, сложный) 高等[的] gāoděng[de]
заглушать
1) 消音 xiāoyīn, 压倒 yādǎo; (более громким звуком) 压倒 yādǎo
все более и более
погода все более портится - 天气越来越坏
выдвигать
3) (на более ответственную работу) 推举 tuījǔ; 提拔 tíba, 提升 tíshēng
все
он все (еще) болен - 他至今还病着
5) (все более) 越来越
в частности
вводн. сл. 包括...在内; (например) 比如, (более подробно) 在细节上
больной
он болен более года - 他有病已经一年多了
более того
я не согласен: более того, я протестую! - 我不但不同意, 而且还要抗议
ближайший
4) (более точный) 较接近的 jiào jiējìn-de, 更准确的 gēng zhǔnquè-de
в китайских словах:
命
命益长 да будет жизнь Ваша еще более долгой!
犹
困兽犹斗, 况怨敌乎? Даже загнанное животное [и то] сопротивляется, - не тем более ли оскорбленный враг?
矧
2) * тем более, еще более, не тем более ли...; -
矧今天降戾于周邦 и тем более ныне небо ниспосылает кару на державу Чжоу
十日犹嬚其迟, 矧一月乎 через 10 дней – и то будет поздно; не тем более ли через месяц?
今天其相民矧亦惟卜用 ныне небо помогает народу, и мне тем более должно следовать предсказаниям гадания!
得
立经成纪, 轻重同得 устанавливаются основные принципы и их детали ― и все ― и легкое (менее важное), и тяжелое ― (более важное) обретает в равной степени свое место
牙疼咒
клятва зубной болью, пусть небо накажет зубной болью (во избежание возможной более крутой кары, если клятва будет нарушена)
排律
лит. «рядные» уставные стихи (пяти-, реже семисловные, с 6 или более парами параллельно построенных строк)
何当
4) тем более [что]...
上齐
каллигр. верхнее равнение (поднятие простой левой части иероглифа до уровня верхней более сложной правой части)
差不多
杜少卿在家又住了半年多,银子用的差不多了 Ду Шаоцин прожил в доме более полугода, и серебра почти не осталось
上位
4) добиваться более высокого положения, становиться богаче и более знаменитым, диал. подниматься
上路
6) шанлу (букв. "великая дорога"; альтернативное название для административного района размером более ста тысяч дворов во времена Юань)
喧
蛙声更喧了 кваканье лягушек стало еще более громким
三十年远报
кровная месть (вендетта) на протяжении не более тридцати лет
二则
2) и более того
那堪
2) новокит. кроме того, к тому же, вдобавок; тем более
左
5) уст., офиц. первый (сравнительно с 右), более важный; перед названием учреждения или должности указывает на разделение функций между отделами или должностными лицами: 左 и 右 — левым и правым, первым и вторым
科分
科分较深 [ценз] с более долгим стажем после сдачи экзаменов; более ранний год получения ученой степени
抬估
поднимать оценку еще выше; еще более высокая оценка
鼎铛尚有耳
даже у треножника есть уши [тем более следовало бы иметь их тебе] (обр. в знач.: следует прислушиваться к общественному мнению)
坐来
坐来忧白发况复久从戎 от горя волосы и так уже седеют; тем более, коль ты долго служишь в войсках
好赖
3) как-нибудь; более или менее
皇
7) * союзное наречие то тем более; не тем более ли?…
皇自敬德 [не] тем более [ли] становились почтительными и доброжелательными!
守寡
守了十多年的寡 вдовствовала более десяти лет
狃
一夫不可狃,况国乎 оскорблять нельзя даже одного человека, тем более — целое государство!
一发
2) еще более; тем более; все сильнее
丰溢
быть в изобилии (более чем достаточным), оказываться в излишке
凹角
мат. входящий (вогнутый) угол (менее 360 °, но более 180°)
且
3) * или; или же; либо; либо же; или тем более
5) * если даже..., и то...; с последующим вопросительным словом, иногда с союзом 况 ..., то что же говорить о...? ...то не тем более ли...?
令长
ист. начальники уездов (с населением более 10 тыс. дворов 一令, менее 一长; дин. Хань)
再…不过
в высшей степени, не может быть более ..., нет ничего ...
抑再
далее, кроме того, более того
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. нареч.1) То же, что: больше (1*).
2) Употр. при образовании аналитических форм сравнительной степени прилагательных и наречий.
2. нареч.
То же, что: больше (2*).
3. предикатив
Сравн. ст. предикатива: много (2*).
синонимы:
|| как нельзя более, не более, ничего более не оставалось, какпримеры:
蛙声更喧了
кваканье лягушек стало ещё более громким
坐来忧白发况复久从戎
от горя волосы и так уже седеют; тем более, коль ты долго служишь в войсках
皇自敬德
[не] тем более [ли] становились почтительными и доброжелательными!
*一夫不可狃,况国乎
оскорблять нельзя даже одного человека, тем более — целое государство!
尽着一百块钱花
расходовать не более ста юаней
泄其过
ослаблять ([i]делать более лёгкими[/i]) свои (его) ошибки
2022年集团公司计划安排40次以上航天发射任务,包括载人航天6次重大任务,其中2次货运飞船、2次神舟飞船和实验舱Ⅰ、实验舱Ⅱ发射。
В 2022 году Китайская корпорации аэрокосмической науки и техники /CASC/ планирует осуществить более 40 космических запусков, включая 6 важных пилотируемых миссий, в частности запустить два грузовых корабля, два корабля серии "Шэньчжоу" и лабораторные модули I и II.
屈座屈座
а) простите, что сажусь выше Вас; б) извините, что не смог посадить Вас на более высокое место
加勇
стать ещё более храбрым
加详
[ещё] более подробный
两倍价钱
двойная (вдвое более высокая) цена
殆...而已
только ..., - и ничего более!
在被查处腐败的官员中,有近一半以上都包有“二奶”
в процессе расследования выяснилось, что практически более чем у половины чиновников, уличенных в коррупции, есть содержанки
刑错(措)四十余年不用
казни не применяются уже более 40 лет
增高地位
занять более высокое положение в обществе, подняться по общественной лестнице
由文王至于孔子五百有余岁
от Вэнь-вана до Конфуция прошло более 500 лет
矧今天降戾于周邦
и тем более ныне небо ниспосылает кару на державу Чжоу
十日犹嬚其迟, 矧一月乎
через 10 дней – и то будет поздно; не тем более ли через месяц?
今天其相民矧亦惟卜用
ныне небо помогает народу, и мне тем более должно следовать предсказаниям гадания!
从现代角度来看,更仔细地说明
Если пояснять более строго с современной точки зрения…
命益长
да будет жизнь Ваша ещё более долгой!
不以为德, 却倒以为仇
не только не почитать это за милость (добро), но, более того, считать за проявление вражды
连接着气管的气锤移动更为困难,所以移动时必须断开气源
Соединенный со шлангом пневмомолот перемещать более сложно, поэтому при перемещении необходимо отключить источник воздуха.
民愈郁
народ ещё более возмущается (ропщет)
转而引进更为廉价的海外资源,而造成油气产量增速下滑
в свою очередь импорт более дешевых зарубежных ресурсов привел к ускорению снижения добычи нефти и газа
十韦以上
в десять раз более обхватов
科分较深
[ценз] с более долгим стажем после сдачи экзаменов; более ранний год получения учёной степени
*前言戏之耳!
ранее я сказал это только в шутку – не более!
*口耳之间则四寸耳!
от рта до уха расстояние всего 4 цуня – не более!
适足以饵大国耳, 不足以有所禁御
годиться как раз в качестве лакомого куска для крупных царств - не более, но не быть способным положить конец их аппетитам
他们还能挡住咱们的路吗? 别说有解放军掩护呢
Да разве они могут преградить нам путь? Тем более что Освободительная армия нас прикрывает
禽兽尚且知道抚育后代, 何况人呢?
если даже птицы и звери [и то] умеют заботиться о своём потомстве — не тем более ли это верно для человека?
确保农作物妥善、快速增长已成重要课题
обеспечение надлежащего и быстрого роста производительности сельскохозяйственных культур становится все более важной задачей
越说越对脾气
по мере разговора сближаться всё более, сходиться характерами
立经成纪, 轻重同得
устанавливаются основные принципы и их детали ― и всё ― и лёгкое ([i]менее важное[/i])[i],[/i] и тяжёлое ― ([i]более важное[/i]) обретает в равной степени своё место
施之路人且犹不可, 兄朋友乎?
Даже со случайными прохожими так поступать нельзя, а с друзьями не тем более ли?
自首骨至手足指骨, 二百有奇
начиная с костей головы и кончая фалангами пальцев рук и ног, всего [в человеческом теле] более двухсот костей
...尚且...何况...[呢]
если даже..., то ещё более это касается...; если учесть, что даже..., то что же говорить о...?
其以强为弱以存为亡, 一朝尔也
их сила обращается в слабость, а существование — в гибель всего лишь на протяжении одного утра — не более!
军有七日之粮尔; 尽此不胜, 将去而归尔
у нашего войска провианта только на семь дней, — не более; если израсходуем его и не добьёмся победы — нам придётся уйти и вернуться к себе ни с чем!
老而弥勇
стареть и становиться всё более отважным
*郑国之治, 偶耳, 非子之功也
добрый порядок в царстве Чжэн не более, как случайность; Вашей, сударь, заслуги в этом нет
疁田千余顷
выжечь более тысячи цинов земли под поля; более тысячи цинов пережжённого поля
修八尺有余
длиною более 8 чи
十亩多
более 10 му земли
夜织屦坚韧过革舄
по ночам делал холщовую обувь, более прочную и крепкую, чем кожаные туфли на двойной подошве
变而不芳
потерять вид и более не благоухать
下愈覆鸷而不听从
низы всё более присматриваются, проникаются недоверием и перестают повиноваться
协而耰遂不顾...
с радостью в душе продолжал обрабатывать землю, более ни на кого не оглядываясь
民有二男以上,则…
те [жители], у которых два или более трудоспособных [члена семьи]...
技经肯綮之未尝, 而决大軱乎
никогда не пробовал [рубить] сухожилия, а уж тем более большие кости!
悲莫甚于穷困
нет ничего более тяжёлого, чем нищета; из всех трагедий самая трагичная - нищета
地震陇西厌四百余家
землетрясение произошло в Лунси, было разрушено более четырёхсот домов
光密(疏)媒质
оптически более (менее) плотная среда-посредник
五十来岁
более 50 лет
为州冞多, 所统冞狭
число округов (чжоу) всё более увеличивается, объединяемая ими территория всё более сокращается
贱不诔贵, 幼不诔长
надгробное слово не может быть сказано менее достойным или более молодым [чем покойный]
要是嫌颜色太浅, 可以换深的
если не нравится, что цвет слишком бледен, можно заменить на более тёмный
这个新操作法还要深求
этот новый метод требует ещё более глубокого исследования
聚了三万多人
[митинг] собрал более 30 тысяч человек
取样门较小时,获得的结果较精确;当取样门较大时,获得的信息范围比较大。
Когда ворота отбора проб малы, полученные результаты являются более точными; когда ворота отбора проб велики, диапазон полученной информации относительно велик.
日子往后展了
день ([c][i]напр.[/c] свадьбы, юбилея[/i]) перенесён на более позднее время
一字之褒荣于华衮
одно слово похвалы более почётно, чем жалованная одежда
内置对象往往比定制的数据结构更有效率
встроенные объекты часто более эффективны, чем созданные вручную структуры данных
政事愈蹙
дела государства становятся всё более настоятельными (срочными, безотлагательными)
容弥蹙
внешний облик ещё более застенчивый (почтительный)
是岁,天下四十余州旱及霜、虫,百姓饥乏,关中尤甚。
В том году в более чем сорока округах Поднебесной случились засуха, заморозки и нашествия насекомых-вредителей, простой люд страдал от голода и нищеты, особенно плохо было в Гуаньчжуне.
只不过[是]
всего лишь (только); не более, чем...
群盗浸强
шайка бандитов всё более свирепствует
现在废而不用
в настоящее время устареть и более не употребляться
不但自己做好, 更能帮助别人
не только сам сделает [как надо], но более того, ещё может помочь другим
更为一至
[стать] ещё более единым (согласным)
更进一竿
поднять ещё выше, ещё более повысить
进而至于
и затем даже, дошло до того, что...; и более того, дело дошло до...
仲尼干七十余君, 无所遇
Конфуций просил места более чем у 70 владетельных князей, но ни у кого не нашёл себе применения
雪白的一碗东西, 上面还点着红点, 更觉得可爱
целая чашка белоснежной еды, да наверху ещё поставлена красная точка ― это выглядит тем более аппетитно!
政事一埤遗我
а бремя дел правленья всё более ложится на меня
火延烧千余家
распространившись, пламя уничтожило более тысячи дворов
戏而不叹
развеселиться и более не вздыхать
职此而已
только лишь из-за этого ― не более
胜敌而愈戒
победить врага и стать ещё более бдительным
镇上拢共不过三百户人家
в селении общим итогом не более трёхсот дворов населения
七言排律
семисловные стихи более чем в восемь строк
有功之生也, 孺人比乳他子加健
когда родился Ю-гун, матушка выкормила его более здоровым, чем других детей
谈了二十多个男朋友
встречалась более, чем с двадцатью парнями
农民手头比过去宽多了
жизнь крестьян стала более зажиточной, чем прежде
其西南诸峰, 林壑美
юго-западных его вершинах леса и пади ещё более красивы (ещё прекраснее)
*吾爱吾师, 吾更爱真理
Я люблю своего учителя, но ещё более (больше всего) я люблю истину. Платон мне друг, но истина дороже.
再不咖了
впредь более не буду делать ([i]этого[/i])
以三个月为限
на срок в 3 месяца, не более 3 месяцев, на трёхмесячный срок
*伏以佛者夷狄之法耳
всеподданнейше полагаю, что буддизм ― это не более, как закон варваров
三十以上
от тридцати и выше; более тридцати
三公斤以上
от 3 кг и более; свыше 3 кг
又况未有类也
тем более что подобного примера (прецедента) не было
*周以来乃颇可著
со времени же династии Чжоу это стало более или менее очевидным
皮鞋比布鞋禁穿
кожаная обувь лучше носится (более ноская), чем холщовая
五百余人
500 с лишним человек, более 500 человек
斤余
более цзиня
三斗余
более трёх доу, три доу с лишним
耻匹夫不可以无备, 况耻国乎
не подготовившись, нельзя унизить и простолюдина, а тем более опозорить царство!
你应该学会低眉顺眼。
Тебе нужно научиться быть более покорным.
морфология:
бо́лее (нар опред степ)
бо́лее (предик)