выполнитель
执行者
执行者
слова с:
в русских словах:
работа
выполнить работу - 作工作; 搞工作
7) (выполнение) 作法 zuòfǎ; 作得 zuòde
пусть
задача пусть трудная, но выполнимая - 任务虽然困难, 但是可以完成的
срывать
срывать выполнение плана - 阻挠计划的完成
зачитывать
2) (признавать выполненным) 认为及格 rènwéi jígé
требовать
требовать выполнения обещания - 要求履行诺言
методика
1) (совокупность методов выполнения чего-либо) 工作方法 gōngzuò fāngfǎ
технический
3) (выполняющий техническую работу) 技术[的] jìshù[de]
неграмотный
3) (содержащий ошибки) 有错误的 yǒu cuówù-de, 文理不通的 wénlǐ bùtōng-de; (выполненный без знания дела) 不合格的 bù hégé-de
выполнение
выполнение плана - 完成计划
выполнение приказа - 执行命令
выполнение долга - 履行义务
карбонатное выполнение - 碳酸岩盐充填
осуществляться
2) (быть выполненным) 落实 luòshí, 实行 shíxíng
строгий
2) (выполняемый, точно) 严密[的] yánmì[de], 严格[的] yángé[de]; 精确[的] jīngquè[de], 精密[的] jīngmì[de]
отправление
1) (выполнение обязанностей) 执行 zhíxíng, 履行 lǚxíng
торопиться
торопиться с выполнением заказа - 忙于完成订货
отрабатывать
3) (упражняться, добиваться искусного выполнения чего-либо) 练好 liànhǎo, 操演 cāoyǎn
замедлять
замедлить с выполнением решения - 延迟决议的执行
оттягивать
оттягивать выполнение решения - 拖延决定的执行
сжимать
сжать сроки выполнения работы - 缩短完成工作的期限
подкачать
-аю, -аешь; -ачанный〔完〕подкачивать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 或 чего 再汲取一些, 再泵上一些; 再充上一些(气). ~ воды 再汲上一些水. ~ баллон 给气瓶再充一些气. ⑵(只用完)〈俗〉(由于食言、搞错等)令人为难; 搞得不好. ~ с выполнением задания 没有把任务搞好.
стопроцентный
стопроцентное выполнение плана - 百分之百的完成计划
поднимать
5) (на выполнение чего-либо) 发动 fādòng; 鼓励 gǔlì
строгость
2) (точное выполнение) 严密 yánmì, 严格 yángé
производиться
2) (выполняться) 进行 jìnxíng
торопить
торопить кого-либо с выполнением заказа - 催促...完成订货
уплотнять
уплотнить сроки выполнения заказов - 压缩完成定货的期限
требование
выполнение всех требований устава партии - 遵守党章的一切要求; 遵守党章的一切规则
досрочный
досрочное выполнение задания [обязательства] - 提前完成任务
увязывать
увязать сроки выполнения заданий - 使各种任务的完成期限互相配合
ОНВУП
(Орган ООН по наблюдению за выполнение мусловий перемирия в Палестине) 联合国巴勒斯坦停战协定监督机构
филигрань
серьги, выполненные в технике филигрань 掐丝耳饰
рапортовать
рапортовать о досрочном выполнении плана - 报告提前完成计划
делькредере
юр. (поручительство комиссионера за выполнения договора покупателем) 保信 bǎoxìn, 货价保付 huòjià bǎofù, (непосредственно сумма) 保付货款 bǎofù huòkuǎn
в китайских словах:
行得通
можно выполнить (осуществить); осуществимый, выполнимый
完成
закончить[-ся], завершить[-ся]; выполнить; совершить; выполнение (расчета)
干得来
может быть сделано; посильный, осуществимый, выполнимый
确实
确实可行 реально выполнимый
受办
быть выполнимым; выполнимый
好办
1) легко уладить, легко разобраться; легкий, нетрудный, легко выполнимый (о деле)
примеры:
<name>,随着阿拉希盆地的战事进展,你的事迹已经传遍了战场。你的所做所为让我确信你一定可以完成现在我要给你的任务。
<имя>, в то время как гремят бои за Низину Арати, новости о ваших деяниях достигли моих ушей. Среди нас вы пользуетесь большим уважением, и это дает мне уверенность в том, что вы выполните миссию, которую я собираюсь на вас возложить.
任务完成了再来找我。
Возвращайтесь, когда выполните задание.
会出现在起始手牌中。完成任务,获取奖励。
Находится в руке в начале матча. Выполните задачу, чтобы получить награду.
你没有足够的行动点数进行此行动。结束你的回合,或进行AP要求较低的行动。
У вас недостаточно очков действия (ОД), чтобы выполнить это действие. Завершите ход или выполните действие, требующее меньше ОД.
你没有足够的行动点数(AP) 进行此行动。结束你的回合,或进行较低AP要求的行动。
У вас недостаточно очков движения (ОД), чтобы выполнить это действие. Завершите ход или выполните действие, требующее меньше ОД.
你让他说了很多工会的事,但是除非你先帮他一个忙,要不他就会对凶杀案的事只字不提。
Вам удалось разговорить его о профсоюзе, однако он не стал говорить с вами об убийстве, пока вы не выполните его просьбу.
你让他说了很多工会的事,甚至连毒品交易都说了。但是除非你先帮他一个忙,要不他就会对凶杀案的事只字不提。
Вам удалось разговорить его о профсоюзе и даже о наркоторговле, однако он не стал говорить с вами об убийстве, пока вы не выполните его просьбу.
升级需要满足以下条件。四个条件均满足即可解锁建筑大师的最新发明——奥仔!
Выполните условия ниже, чтобы улучшить хижину О.Т.Т.О. Как только все четыре задания будут готовы, откроется новейшее изобретение главного строителя — сам О.Т.Т.О.!
在「说到做到!」中完美完成查耶维奇的所有委托。
Безупречно выполните все поручения Царевича в задании «Сказано - сделано!»
在卫兵队长马克霍尔牺牲之后,恶齿村卫兵队长的职位再次空缺。如果你有兴趣成为恶齿村的卫兵队长,就必须完成以下任务,然后向断齿族长提交申请表:
Капитан стражи Мальхор погиб, и теперь эта должность свободна. Если вы хотите стать капитаном стражи в деревне Сломанного Клыка, выполните эти задания и подайте заявление старейшине племени Сломанного Клыка.
在快速或竞技比赛中连续消灭20个玩家
Выполните серию из 20 убийств в быстром или соревновательном матче.
在该模式下,你仍可进行所有的主线任务。若想开始进行血与酒的任务,你必须先完成烦恼的诗人任务。
В этом режиме задания основной сюжетной линии остаются доступными. Чтобы взяться за Кровь и вино, сначала выполните задание Поэт в опале.
她用力摇摇头。“我的计划是分享信息。为了达到这个目的,∗现在∗唯一的办法就是告诉我的雇主你会履行诺言。我也希望如此,因为我可以告诉你:我们正处于∗水深火热∗之中。”
Она энергично качает головой. «Я планировала поделиться информацией. ∗В сложившейся ситуации∗ я смогу это сделать только после того, как сообщу своим работодателям, что вы выполнили свою часть сделки. А я все-таки надеюсь, что вы ее выполните. Подчеркиваю: все ∗очень∗ серьезно».
如果你完成这个任务,我会很乐意跟你讲述我们的任务。但是在那之前,请保持沉默,提高警觉。
Выполните это задание, и тогда я с радостью поведаю вам о нашей миссии. А до тех пор храните молчание и будьте начеку.
如果你真想改善这里的状况,就得按我说的去做。现在,我需要武器。
Если вам хочется изменить тут ситуацию, вы выполните мою просьбу – а мне сейчас нужно оружие.
如果顺利解决了问题,不仅能提升你在大家心中的声望,报酬也少不了。
Если вы успешно выполните задание, то получите не только репутацию, но и достойную плату.
完成以收获绯红玉髓
Выполните, чтобы получить багровый агат
完成以获得:
Выполните, чтобы получить
完成任务,获取奖励。
Выполните, чтобы получить награду.
完成你的任务,获得惊人的宝藏!
Выполните задачу, чтобы получить фантастическое сокровище!
完成所有任务以升级。
Чтобы улучшить, выполните следующее задание.
对子弹进行弹道学分析。
Выполните баллистическую экспертизу пули.
我期待任务完成。
Буду ждать, когда вы выполните задание.
我没指望你们三个能打倒一头龙。但我希望你们能履行好自己的职责。
Я не прошу вас сражаться с драконом втроем. Но я ожидаю, что вы выполните свой долг.
拜托听清楚命令再走。自由至尊可没办法自己站起来喔。
Вместо того чтобы убегать, лучше выполните приказ. Этот робот сам себя не соберет.
笑着说你打算自己兑现合约。
Рассмеяться и сказать, что вы его контракт сами выполните.
给吉妮瓦:我收到消息,住在西侧看台的那个人已经离开了钻石城,而且不会再回去。请依照往常进行扣押程序,并且把他房子的钥匙留一份在保险柜。
Для Женевы: мне сообщили, что человек, проживающий в заброшенной части Западных Трибун, покинул Даймонд-сити и больше не вернется. Пожалуйста, выполните стандартные процедуры изъятия, а его ключи от дома положите в сейф.
能通过完成一定数量的「每日委托」获得。
Выполните определённое количество ежедневных поручений, чтобы получить Ключ легенд.
若要完成注册过程,请:
для завершения процедуры регистрации, пожалуйста, выполните следующие действия:
请先完成任务「繁忙的冒险家协会」获得冒险之证
Пожалуйста, выполните задание «Гильдия искателей приключений всегда в действии», чтобы получить лицензию искателя приключений.
这工作只能在前哨基地附近有人居住的定居地执行。完成山克目前给您的任务,解开其他目标。
Для этого дела необходимо, чтобы в поселении рядом с вашими форпостами были жители. Выполните текущие задачи Шэнка, чтобы у вас появилось больше целей.
这是个好机会,你会接受我们的要求!
Вы выполните наши требования, если не хотите получить порку!
进入棋阵,完成对应的挑战即可获得奇术符
Начните уровень и выполните испытания, чтобы получить печати Венефикус.
进入游戏,完成对应的挑战项即可获得奇术点
Войдите в игру и выполните соответствующие испытания, чтобы получить очки Венефикус