героин
海洛因, 海洛英, разг. 白粉; 二乙酰吗啡
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
[青年]
1. <谑, 赞>好样的, 了不起, 英雄
2. <谑讽>多子女的父亲, "英雄父亲"
海洛因
(阳)<药>海洛因, 二乙酰吗啡
(拉: heroinum) 海洛英, 二乙酰吗啡
[药]海洛因, 二乙酰吗啡
海洛因, (阳)<药>海洛因, 二乙酰吗啡
〈药〉海洛因, 二乙酰吗啡
героин 海洛因
海洛因, 海洛因, 二乙酰吗啡
слова с:
героиновый
героиновый шик
героиня
военно-героический
героизация
героизировать
героизм
героизовать
героика
героически
героический
в русских словах:
беспримерный
беспримерный героизм - 无比的英雄主义
массовый
массовый героизм советских воинов - 苏联战士的群众英勇行为
эстетизация
эстетизация героики - 美化英勇精神
героика
героика Великой Отечественной войны - 伟大卫国战争的 英雄事业
посвящать
посвятить свое произведение памяти павших героев - 用自己的著作来纪念烈士
безымянный
безымянный герой - 无名英雄
сопереживание
сопереживание чувств своего героя - 体验所演角色的感情
Манас
(кыргызский эпос, имя его героя) 玛纳斯
увековечивать
подвиги увековечивать или героев - 丰功伟绩使英雄们永垂不朽
увековечить память героев - 永远纪念英雄们
списывать
герой пьесы списан с живого лица - 剧本中所描写的主角是真实的人物
воспевать
воспевать народных героев - 颂扬人民英雄
прямо
он прямо герой - 他真是个英雄
звание
звание Героя Социалистического Труда - 社会主义劳动英雄称号
достойный
достоен звания героя - 不愧英雄称号的
дважды
дважды Герой Советского Союза - 两次苏联英雄
герой
герой романа - 小说的主人公
почтить
почтить память павших героев вставанием - 为悼念烈士起立默哀
слава
слава герою! - 光荣属于英雄!
прославленный
прославленный герой - 光荣的英雄
вечный
вечная слава [память] героям - 英雄永垂不朽
скажите пожалуйста!
скажите пожалуйста! какой герой нашелся! - 你瞧瞧看, 出了这样的英雄啊!
овеять
-ею, -еешь; -еянный〔完〕овевать, -аю, -аешь〔未〕овеивать, -аю, -аешь(用于①解)〔未〕кого-что чем ⑴(也用作无)(风、气流等)从各方面吹. ~яло холодом. 被冷风吹了。 ⑵〈转, 雅〉(被某种思想、印象、回忆、荣誉等)笼罩, 包围. Имя героя ~яно легендой. 英雄的名字充满了传奇色彩。
славить
славить подвиги героев- 赞美英雄的功绩
ореол
ореол героя - 英雄的荣耀
трижды
трижды Герой Советского Союза - 三次苏联英雄
павший
-ая, -ее ⑴пасть 的主形过. посещать могилы ~их героев 拜谒烈士陵墓. ⑵(用作名)павшие, -их〈复〉〈雅〉烈士, 阵亡的战士(们). памятник ~им в бою 烈士纪念碑.
умирать
он умер смертью героя - 他死得很有英雄气概
память
хранить память о героях войны - 纪念战争中的英雄们
перед
преклоняться перед героями - 崇拜英雄
положительный
положительный герой пьесы - 戏剧中的正面人物
самоутвердиться
Молодой герой стремится честным трудом...утвердиться в жизни и как журналист, и как личность. - 年轻的主人公力图以诚实的劳动肯定自己作为一个记者, 也作为一个人在生活中的价值.
в китайских словах:
3号
жарг. героин среднего качества
锅底药
жарг. героин высшего качества
中货
жарг. героин среднего качества
牛奶色
2) жарг. героин плохого качества
二乙酸吗啡
героин
中国白粉
белый героин
老海
диал. героин
原版货
жарг. героин высшего качества
海洛因
героин
数
9) жарг. героин высшего качества
白面儿
диал. героин
歪货
2) жарг. героин плохого качества
压缩
4) жарг. героин высшего качества
双狮地球
жарг. героин высшего качества
纯金
2) жарг. героин высшего качества
汽油色
2) жарг. героин высшего качества
黄皮
4) жарг. героин среднего качества
上货
3) жарг. героин высшего качества
安洛因
(англ. heroine) героин (наркотик)
褐色海洛因
иранский героин; героин, вырабатываемый в Иране
正牌
3) жарг. героин высшего качества
中国货
2) жарг. героин плохого качества
水货
5) жарг. героин плохого качества
吸白
жарг. принимать героин
海洛英
героин
黄坯
жарг. героин плохого качества
下货
2) жарг. героин плохого качества
槽达坯
жарг. героин среднего качества
夹心饼干
2) жарг. героин плохого качества
骷髅牌
жарг. героин высшего качества
红玫瑰
3) жарг. героин высшего качества
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Белый кристаллический порошок, являющийся сильнодействующим наркотиком.
примеры:
Throm-Ka,<race>!欢迎来到战歌要塞。看到又一个杰出的部落英雄响应使命的召唤来到这里,我深感自豪!
Тром-ка, <раса>! Добро пожаловать в крепость Песни Войны. Мое сердце поет от радости, что столь <прославленный герой Орды откликнулся/прославленная героиня Орды откликнулась> на призыв, вняв чувству долга!
“我们的女主角发现自己很享受运河带来的和平和安宁……”她仰望天空,似乎在寻找属于自己的那份平静……
«Наша героиня наслаждается тишиной и спокойствием канала...» Он поднимает глаза к небу, будто сам ищет там спокойствия...
一个凡人在雷文德斯……好吧好吧……你已经准备好成为冒险的先锋了。
<Смертный/Смертная> в Ревендрете. Так, так, так... ты прямо образцовый экземпляр <главного героя/главной героини> приключения.
也许你该跟克罗姆加大王谈一谈,<name>。说不定他肯听你的呢?毕竟,你是大军里的勇士。你什么都看到了。请帮帮我们,<name>。我们只是想安然无恙就好。
Может, ты поговоришь с властителем Кромгаром, <имя>? Может, к твоим словам он прислушается? В конце концов, ты <один из героев/одна из героинь> его армии. И ты <видел/видела> все своими глазами. Прошу тебя, помоги нам, <имя>. Нам ничего не надо, только оставили бы нас в покое!
伊莉斯……我欣赏你的成就……当我的主角好吗?
Элиза... я твоя поклонница! Станешь героиней моей книги?
你会是我们所期待的英雄吗?回到战场上去吧,与他们的士兵战斗,缠住他们,这样我的斥候们才能深入敌后去探察他们到底在干些什么。
Станете <тем самым героем/той самой героиней>? Для этого вам нужно отправиться на поле боя и напасть на их солдат, тогда они отвлекутся, и мои солдаты смогут пробраться за линию фронта и посмотреть, что они там затевают.
你已经通过了重重试炼,现在绝不能让悲剧发生。你必须踏过斯科瓦尔德的尸骨,取得圣盾!
Ты, <прошедший множество испытаний герой, не должен/прошедшая множество испытаний героиня> не должна; допустить этого! Ты <должен/должна> забрать Эгиду, вырвав ее из костлявых рук Сковальда!
你是我心中最好的女英雄。
Ты лучшая героиня в моем сердце.
你是真正的英雄,西蒙妮。
Ты настоящая героиня, Симона.
你终于来了。使我从束缚中解脱的女英雄,回到了我的怀抱。
Ну, наконец явилась. Героиня, сохранившая мне свободу, возвращается в мои владения.
你身为部落闻名遐迩的英雄,有你帮忙的话就太棒了!你有空的时候就来奥格瑞玛大使馆见我吧。
И я бы очень оценил помощь <прославленного героя/прославленной героини> Орды в этом деле! Зайди ко мне в посольство в Оргриммаре, когда у тебя будет такая возможность.
全体部落都会将你视为英雄,<name>。
Отныне ты – <герой/героиня> Орды, <имя>.
морфология:
герои́н (сущ неод ед муж им)
герои́на (сущ неод ед муж род)
герои́ну (сущ неод ед муж дат)
герои́н (сущ неод ед муж вин)
герои́ном (сущ неод ед муж тв)
герои́не (сущ неод ед муж пр)
герои́ны (сущ неод мн им)
герои́нов (сущ неод мн род)
герои́нам (сущ неод мн дат)
герои́ны (сущ неод мн вин)
герои́нами (сущ неод мн тв)
герои́нах (сущ неод мн пр)