довольно
1) нареч. (с удовольствием) 满意地 mǎnyìde
довольно улыбаться - 满意地微笑
2) нареч. (достаточно) 足够 zúgòu, 够 gòu, 得了 déle
с нас довольно - 我们就够了
3) в знач. сказ. безл. 够了 gòula, 不要再 bùyào zài
довольно спорить - 够了, 不要再争论了!
4) (до некоторой степени) 相当 xiāngdāng
довольно важный - 相当重要的
довольно холодно - 颇冷
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 见 . довольный 1 解
Он довольно улыбнулся. 他满意地微笑了。
2. (与或连用)相当地, 颇
довольно интересный 相当有趣的
довольно смешной 相当可笑的
довольно известный 相当有名的
довольно много 相当多
довольно редко 相当少见
довольно поздно 相当晚
Он говорит по-русски довольно хорошо. 他俄语说得相当好。
На улице стоял довольно сильный мороз. 外面很冷。
Они довольно молоды. 他们都很年轻。
Она довольно высокого роста. 她个子相当高。
3. (与第二格连用, 常用作无人称谓语)足够, 相当多
Прошло уже довольно времени. 已经过了很多时间。
Я чувствую в себе довольно силы. 我感到自己有足够的力量。
Хлеба у нас взято довольно. 我们带的面包足够用。
У него своих хлопот довольно. 他自己的操心事已经够多了。
Мне и этого довольно. 我这些就足够了。
Мне не нужно клятвы, довольно одного твоего обещания. 我不要你起誓, 只要你一句诺言就足够了。
4. (与不定式或第二格连用, 用作无人称谓语)〈口语〉(表示命令、要求停止某事)别再…
Довольно шалить! 别再淘气了!
Довольно спорить! 别再争吵了!
Довольно слов! 别再说了!
Довольно пустых разговоров! 别再闲扯了!
Довольно! Перестань плакать! 好了! 别哭了!
足够, 够了, 相当, (副)
1. 满意地, 心满意足地
довольно улыбаться 满意地微笑
2. (常用作谓)(чего 或接原形)足够; 够了, 不要再..., 停止... 吧
довольно увидеть, чтобы понять. 看一眼就会明白了
С тебя и этого довольно. 只要你做这点就够了
довольно спорить! 行了, 别争论了!
довольно пустых разговоров! 停止空洞的议论吧!
3. (与, 连用)相当, 颇
довольно важный 相当重要的
довольно быстро 相当快地
Вода ещ довольно горячая. 水还相当热
4. <语>得啦, 够了
Перестань кричать! Довольно! 别再喊了! 够了!
[副] 相当地; 满意地, 满足地; кого-чего 够, 足够
足够; (用作谓语)够了, 该停止了; 相当地, 够
[副](与, 连用)相当, 颇
довольно важный 相当重要的
довольно сложный 相当复杂的
довольно широкий 相当宽的
довольно хрупкий 相当脆的
довольно мягко 相当软
довольно точно 相当准确
Летний дуб - порода довольно теплолюбивая. 夏橡属于相当喜热性的品种
В чистом виде золото довольно мягко. 纯金相当软
Сам атом обладает довольно сложным строением. 原子本身具有相当复杂的结构
Несмотря на непрерывное поступление углекислого газа в атмосферу, содержание его в воздухе довольно постоянно. 虽然二氧化碳气体陆续不断地进入大气, 但是, 它在空气中的含量几乎恒定不变
В настоящее время свойства радия изучены довольно хорошо
Это - металл серебристого цвета, довольно мягкий, разлагающий воду при обыкновенной температуре. 现在, 对铀的性质研究得相当充分. 铀是一种银白色金属, 极软, 在常温下可以将水分解
В СССР бром добывают из воды озера, содержащей довольно большое количество бромистых солей. 在苏联, 溴是从溴盐含量极高的湖水中获得的
[副]足够, 相当地
слова с:
на всякого мудреца довольно простоты
довольный
остаться довольным
с довольным видом
довольствие
довольство
довольствовать
довольствоваться
в русских словах:
тепло
на дворе довольно тепло - 外边相当暖和
подурачиться
Довольно подурачился; полно! - 闹一阵就行了; 够了!
скандалить
довольно скандалить! - 别再胡闹了!
сюсюкаться
-аюсь, -аешься〔未〕с кем〈口, 不赞〉过分迁就 (或照顾). Довольно ~ с великовозрастным бездельником. 不要再迁就这个老大不小的懒汉了。
нянчиться
довольно с ним нянчиться! - 对他不要再客气啦!
полно
1) в знач. сказ. разг. (довольно, хватит) [算了], 不要再 [suànle], bùyào zài, [够了], 别再 [gòule, ] biézài
немало
2) (очень, довольно сильно) 很 hěn
ничего
1) нареч. (довольно хорошо) 还好 hái hǎo, 还可以 hái kěyǐ
лаяться
лаюсь, лаешься〔未〕〈俗〉骂人; 骂街; 骂架. Довольно вам ~!你们别骂了!
кончено
2) (довольно, достаточно) 够了 gòule, 得了 déle, 行了 xíngle
каркать
довольно тебе каркать! - 你别再说丧气话啦!
за глаза
за глаза довольно - 足够有余; 充分有余
вожжаться
-аюсь, -аешься〔未〕с кемчем〈俗, 不赞〉老是搞(某事); 常常和…在一起. Довольно с ним ~. 别和他在一起了。
в китайских словах:
聪明一世,懵懂一时
был умен весь век, поглупел на миг; обр. и на мудреца находит затмение; и на старуху бывает проруха; на всякого мудреца довольно простоты; конь о четырех ногах, да (да и тот) спотыкается; ума палата, да разуму маловато; ума палата, да ключ потерян
颇为
до некоторой степени, довольно, очень, в достаточной степени
颇感
довольно много, достаточно чувствовать; быть (иметься) в большом количестве; в значительной степени, сильно
相当好
1) довольно хороший
流须
我觉得这连裙子挺好看的,但是这个流须有一点不太清爽。 На мой взгляд, платье довольно красивое, вот только эти кисточки отнюдь не элегантны.
挺冷
довольно холодно
智者千虑 必有一失
Даже мудрые люди иногда ошибаются. На всякого мудреца довольно простоты
算了
1) [ну и] ладно!, пусть!; хватит!, довольно!, баста! забудь (об этом), забей, оставь, оставить как есть
倒也罢了
ну и хорошо!, ладно!, пусть будет так!, больше не стоит об этом говорить!, вот и все!, довольно!
千虑一失
на тысячу мыслей одна неудачная (обр. в знач.: на всякого мудреца довольно простоты; и на старуху бывает проруха; редкая ошибка, прокол)
靡哲不愚
на всякого мудреца довольно простоты
固
罪足以死固久矣 преступлений этих в сущности давно уже довольно для применения смертной казни
相当
1) соответствующий, подходящий, надлежащий; достаточный, довольный; должным образом, как следует
6) очень, чрезвычайно, весьма, довольно (значение используется только в материковом Китае)
咍咍
довольно смеяться
两把刷子
这是一项高难度的动作, 如果没有两把刷子恐怕很难成功 Это довольно сложное действие, боюсь что будет трудно его выполнить не имея определенного навыка
打住
4) диал. достаточно, довольно
中强
2) муз. меццо форте (итал. mezzo forte, сокр. mf), довольно громко
行了
2) хватит! довольно!
相当规模
довольно большой масштаб; соответствующий масштаб, подходящий размер
好了
3) довольно; [и] хватит
相当重要
довольно важный
得
1) запретительное: довольно!, хватит!
得了, 别闹了! довольно!, хватит скандалить!
得! 够了! [спасибо] достаточно!, вполне довольно!
2) открытие, достижение; удача; находка, плюс; удачливый, довольный
面有得色 на лице ― довольная мина (выражение удачи)
较强
довольно сильный
得了
3) хватит, довольно; да ладно, ну ладно; пожалуй
沾沾自喜
успокоиться на достигнутом; быть довольным собой; почивать на лаврах; зазнаваться; гордиться; самодовольно
多
5) (перед прилагательным — наречие степени) порядочно, достаточно, довольно, сильно, очень
月亮已经升起多高了 луна уже поднялась довольно высоко
极高
1) очень (крайне, довольно, чрезвычайно) высокий
匀实
2) довольно, достаточно; сильно
衣来伸手,饭来张口
жить легкой жизнью, не знать отказа ни в чем (букв. довольно протянуть руку, чтобы одеться и открыть рот, чтобы поесть)
够
这些事够你办的 этих дел с тебя хватит, тебе будет довольно (достаточно))
достаточно, довольно; вдоволь, досыта; в полной мере, вполне; совсем; очень, весьма; как следует
菜够咸不够? довольно ли посолена пища?
модификатор результативных глаголов со значениями: полностью, вполне; достаточно, довольно; вдоволь, вдосталь, досыта; сверх меры
圈内
他在专业圈内颇有名气 в профессиональных кругах он довольно-таки известен
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. нареч. разг.1) Столько, сколько требуется; достаточно.
2) В достаточной степени; немало.
2. предикатив
Достаточно, хватит, всё, конец, кончено.
3. межд. разг.
Употр. как категорическое решение окончить, прекратить, завершить что-л.; соответствует по значению сл.: достаточно, хватит, всё, конец, кончено.
синонимы:
достаточно, полно, изрядно, порядком, порядочно; баста, будет, станет, достанет, хватит, кончено, аминь, шабаш; кончен бал, песенка спета. Вполне довольно, за глаза довольно. Этого за глаза нам станет. Будет с нас. Полно тебе, голубчик, баловать, пошутил да и будет. "Баста ходить по цензуре". Некр. "Довлеет дневи злоба его" (Матф. 6, 34) -- довольно для каждого дня своей заботы. Прот. <Мало>. Ср. <Вдоволь, Конец, Переставать>.примеры:
罪足以死固久矣
преступлений этих в сущности давно уже довольно для применения смертной казни
许大
[c][i]уст.[/i][/c] довольно большой, весьма значительный
得了, 别闹了!
довольно!, хватит скандалить!
得! 够了!
[спасибо] достаточно!, вполне довольно!
月亮已经升起多高了
луна уже поднялась довольно высоко
这些事够你办的
этих дел с тебя хватит (тебе будет довольно, достаточно)
菜够咸不够?
довольно ли посолена (солон[c red]а[/c]) пища?
手提气锤有各种大小和重量,大多数的都比较重,提起或移动时应小心
Существуют разнообразного размера и веса ручные пневмомолоты, большинство из них довольно тяжелые, при подъёме и переносе необходимо соблюдать осторожность.
身大力不亏
кто сам большой, у того и силы довольно
有点儿哏
довольно смешной, забавный
一天的难处一天当就够了
довольно для каждого дня своей заботы
今天还暖和
сегодня довольно тепло
千乘之国可使治其赋也
в царстве в тысячу колесниц ([i]в довольно крупном княжестве[/i]) [этого] человека можно поставить управлять набором рекрутов
足以比成事
этого довольно, чтобы помочь довести дело до конца
比较顺利地
довольно успешно (благополучно)
罢了! 事到如今, 说也无益!
довольно! раз дело приняло теперь такой оборот, говорить о нём бесполезно!
明足以察秋毫之末, 而不见舆薪
иметь довольно зоркости, чтобы разглядеть осеннюю паутинку, но не видеть воза с хворостом
酒饭已毕, 虽不足兴, 颇可充饥
вино и пища кончились, и хотя их недостало для радостного возбуждения, но вполне довольно было, чтобы утолить голод
我发现相当多的疏漏之处。
Я обнаружил довольно много огрехов.
有些想头的事
довольно выгодное (доходное, сулящее выгоду) дело
够了, 不 要再争论了!
довольно спорить
相当重要 的
довольно важный
颇冷
довольно холодно
足够足够; 充分有余
за глаза довольно
你别再说丧气话啦!
довольно тебе каркать!
对他不要再客气啦!
довольно с ним нянчиться!
较大的距离
значительное (порядочное) (довольно большое) расстояние
别再胡闹了!
довольно скандалить!
外边相当暖和
на дворе довольно тепло
满意地微笑
довольно улыбаться, улыбаться от удовольствия
够了!
хватит!, довольно!; и никаких!
他挺随便的
Он довольно неразборчив (в сексуальных связях).
奋本颇有错简
в старом издании было довольно много ошибок (описок) и пропусков
牛肉好老,咬得很费力啊
говядина довольно старая - кусать (жевать) тяжело
桌子花纹挺好看,就是走迹了,实在可惜。
Рисунок на столе довольно красивый, вот только потрескался, очень жаль.
非常的有耐心
очень терпеливый, довольно терпеливый
瞧瞧那些我们一直在看的电影,要想像世界末日那是很容易的事,比如一个小行星毁灭了所有生命之类的。
Взгляните на фильмы, которые мы все время смотрим. Представить себе конец света довольно легко: уничтожающий все живое астероид и т. п.
价钱相当便宜。
Цена довольно низкая.
价格比较高,20年才能收回成本。
Цена довольно высокая, затраты можно окупить только за 20 лет.
保持较高增长速度
сохранять довольно высокие темпы роста
油菜蜜的浓度比较稀,很容易结晶。
Рапсовый мед довольно жидкий, легко кристаллизуется.
这里条件比较艰苦。
Здесь довольно тяжёлые условия.
他出身于相当富裕的家庭。
Он родился в довольно зажиточной семье.
这个问题错综复杂。
Это довольно запутанный вопрос.
他拥有相当可观的房地产。
Он владеет довольно значительной недвижимостью.
长得不寒碜
довольно симпатичный; недурён собой
克服睡意是很困难的。
Перебороть сонливость довольно трудно.
你的情况比较特殊。
Ваша ситуация довольно необычна
这门课真够劲。
Этот учебный курс довольно трудный.
生活太安闲,有点儿单调。
Слишком беззаботная жизнь довольно скучна.
这户人家比较固执
жилец из этой квартиры - человек довольно несговорчивый
很长一段日子
довольно длительный отрезок времени, довольно долгий период
他不愿意花比较多时间在学习上。
Он не желает тратить довольно много времени на учёбу.
过了好一会儿
прошло довольно много времени
一个词对于有智慧的人就足够了。
Разумному довольно одного слова.
停止空洞的议论吧!
довольно пустых разговоров!
别再装模作样了, 照直说吧!
Довольно комедии, говори прямо!
别说丧气话了!
довольно тебе каркать!
你们别骂了!
довольно вам лаяться!
不要再对这些酒鬼客气啦!
довольно нянчиться с пьяницами!
行了, 别争论了!
довольно спорить!
别再喊了! 够了!
Перестань кричать! Довольно!
行了, 别争了!
Довольно спорить!
这位年轻人相当出色,假以时日必然出人头地。
Этот юноша довольно незаурядный, в свое время обязательно станет выдающимся.
外边相当暖和了
На дворе было довольно тепло
别和他在一起了
Довольно с ним вожжаться
看一眼就会明白了
довольно увидеть, чтобы понять
只要你做这点就够了
С тебя и этого довольно
不要再迁就这个老大不小的懒汉了
Довольно сюсюкаться с великовозрастным бездельником
不算你诗人就够多的了
Довольно без тебя поэтов
别看她心肠软, 她却有着相当坚毅的性格
при такой нежной душе она имеет довольно сильный характер
他们家里到处都是相当古怪的规矩
В их доме царили довольно странные порядоки
尚多(按德鲁提氏多度级)
довольно обильно
勘探取得较好效果
поисково-разведочные работы дали довольно хорошие результаты
很难及时察觉到危险
вовремя почувствовать опасность довольно трудно
任何一位聪明人也会做出糊涂事; 聪明一世, 糊涂一时; 智者千虑, 必有一失.
на всякого мудреца довольно простоты
(见 На всякого мудреца довольно простоты)
[直义] 任何一位聪明人也会做出糊涂事.
[直义] 任何一位聪明人也会做出糊涂事.
на каждого мудреца довольно простоты
他很快回来了, 打了个电话, 相当生气地请求派洛津斯基出来, 因为他没有时间等候: 时间就是金钱。
Он быстро вернулся, позвонил и довольно сердито попросил выслать Лозинского, потому что ему некогда ждать: Время - деньги.
相当失礼
довольно бестактно
- 哎,电视里那些球迷喊的是什么呀,听了半天也没听明白!
- 嗨,是用四川话喊的«下课»!就是《别干了,回家去吧!》的意思。
- 嗨,是用四川话喊的«下课»!就是《别干了,回家去吧!》的意思。
- Эй, что это кричат (футбольные) фанаты по «ящику», давно слышу, но никак не могу понять.
- А, это они кричат на сычуаньском диалекте «урок окончен», что значит «убирайся (домой)!», «довольно!»
- А, это они кричат на сычуаньском диалекте «урок окончен», что значит «убирайся (домой)!», «довольно!»
预期较高
ожидания довольно высоки
他转磨了半天,也没能想出一个更好的主意。
Он ходил взад-вперед довольно долго, но не додумался ни до чего лучше.
非常有趣
довольно забавный
有较大幅度增长
иметь довольно большую величину увеличения
长得有些姿色
быть довольно симпатичной
颇为满意
быть довольно удовлетворённым; быть очень довольным
光照较弱
освещение довольно слабое
还有,陆逸有名有姓,你作为我的秘书,要稍微注意一下措辞。
Кроме того, Лу И довольно известный, так что ты, как мой секретарь, должна быть немного осторожнее с тем, что ты говоришь.
两期成盆作用差异较大 , 盆地沉降中心发生明显迁移 , 从而造成各凹陷地层结构的差异性。
Различия между двумя этапами формирования бассейна довольно велики, происходило очевидное смещение центра погружения бассейна, что привело к различиям впадин, пластов и структур.
别再提蘑菇了!
Довольно грибов!
击败恐魔
Довольно этих ужасов!
我听得够多了。中野佳澄在哪?
Довольно. Где Касуми Накано?
听起来真令人沮丧。
По-моему, это довольно мрачно.
漫长的游步:召唤艾德斯
Довольно долгая прогулка: Призыв Алдрита
通往猎鹰岗哨的道路非常危险,沿途都有联盟的侦察员巡逻。我建议你跟你的伙伴同行,最好是血精灵同伴。
Дорога довольно опасна, к тому же патрулируется разведчиками Альянса. Я бы не рекомендовал отправляться в одиночку. Лучше присоединись к какой-нибудь компании, лучше всего эльфов крови.
不过这位伟大的勘察员实在是……嗯……有些健忘……他常常对周围的一切都浑然不觉。
Но геолог довольно... ммм... рассеян... порой кажется, что он не от мира сего.
你难道还没有听够吗?你到底有没有能力解决问题?
Ну что, довольно ли ты <слышал/слышала>? Надеюсь, ты не устрашишься вступить в бой?
沿着这条道路往北走就到秘血岗哨了。
Ну, довольно болтовни, отправляйся на Кровавую заставу – это прямо по дороге на север.
你已经证明了自己可以击败我们的敌人,并能为水元素执行更为艰巨的任务。但是到目前为止,你所面对的敌人并不算强大……如果面对强敌,你还能获胜吗?
Ты <доказал/доказала> мне, что <способен/способна> доблестно противостоять врагам и верно служить Повелителям Вод. Однако пока тебе приходилось выходить на бой с довольно слабыми противниками. Сможешь ди ты сразить более могущественного врага.
最近,朝圣者的大批涌入和联盟军队的不断进犯都清楚地表明,猎鹰岗哨正经历着一个多事之秋。连我这样的人,最近在有空的时候都会帮那些游侠们准备箭支。不过,最近空闲太少,我已经有很长时间无法去收集箭尾要用的羽毛了。
Пилигримы идут нескончаемой чередой, а силы Альянса зашевелились, так что дел в Соколином Дозоре, – только успевай поворачиваться. Обычно я делаю стрелы для наших следопытов, но уже довольно давно у меня нет времени даже собрать перья на оперение.
你注意到周围那些像植物一样的生物了吗?它们确实很麻烦,但是我认为只要经过正确的训练,我就可以让它们听命于我。
Ты <заметил/заметила> здесь таких странных созданий, похожих на цветы? На самом деле это довольно умные зверушки. Думаю, их можно надрессировать на всякие фокусы.
морфология:
дово́льно (нар опред степ)
дово́льнее (нар сравн)
дово́льней (нар сравн)
подово́льнее (нар сравн)
подово́льней (нар сравн)
дово́льно (част)
дово́льно (предик)
дово́льный (прл ед муж им)
дово́льного (прл ед муж род)
дово́льному (прл ед муж дат)
дово́льного (прл ед муж вин одуш)
дово́льный (прл ед муж вин неод)
дово́льным (прл ед муж тв)
дово́льном (прл ед муж пр)
дово́льная (прл ед жен им)
дово́льной (прл ед жен род)
дово́льной (прл ед жен дат)
дово́льную (прл ед жен вин)
дово́льною (прл ед жен тв)
дово́льной (прл ед жен тв)
дово́льной (прл ед жен пр)
дово́льное (прл ед ср им)
дово́льного (прл ед ср род)
дово́льному (прл ед ср дат)
дово́льное (прл ед ср вин)
дово́льным (прл ед ср тв)
дово́льном (прл ед ср пр)
дово́льные (прл мн им)
дово́льных (прл мн род)
дово́льным (прл мн дат)
дово́льные (прл мн вин неод)
дово́льных (прл мн вин одуш)
дово́льными (прл мн тв)
дово́льных (прл мн пр)
дово́лен (прл крат ед муж)
дово́льна (прл крат ед жен)
дово́льно (прл крат ед ср)
дово́льны (прл крат мн)
дово́льнее (прл сравн)
дово́льней (прл сравн)
подово́льнее (прл сравн)
подово́льней (прл сравн)
дово́льнейший (прл прев ед муж им)
дово́льнейшего (прл прев ед муж род)
дово́льнейшему (прл прев ед муж дат)
дово́льнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
дово́льнейший (прл прев ед муж вин неод)
дово́льнейшим (прл прев ед муж тв)
дово́льнейшем (прл прев ед муж пр)
дово́льнейшая (прл прев ед жен им)
дово́льнейшей (прл прев ед жен род)
дово́льнейшей (прл прев ед жен дат)
дово́льнейшую (прл прев ед жен вин)
дово́льнейшею (прл прев ед жен тв)
дово́льнейшей (прл прев ед жен тв)
дово́льнейшей (прл прев ед жен пр)
дово́льнейшее (прл прев ед ср им)
дово́льнейшего (прл прев ед ср род)
дово́льнейшему (прл прев ед ср дат)
дово́льнейшее (прл прев ед ср вин)
дово́льнейшим (прл прев ед ср тв)
дово́льнейшем (прл прев ед ср пр)
дово́льнейшие (прл прев мн им)
дово́льнейших (прл прев мн род)
дово́льнейшим (прл прев мн дат)
дово́льнейшие (прл прев мн вин неод)
дово́льнейших (прл прев мн вин одуш)
дово́льнейшими (прл прев мн тв)
дово́льнейших (прл прев мн пр)