душа не лежит кому-чему-либо
对...不中意; 无兴趣
слова с:
душа не лежит к чему-либо
не лежит сердце к кому-чему-либо
в противоположность кому-чему-либо
в угоду кому-чему-либо
в ущерб кому-чему-либо
лицом к кому-чему-либо
отдавать должное кому-чему-либо
отдавать предпочтение кому-чему-либо
отдать справедливость кому-чему-либо
по отношению к кому-чему-либо
приковать внимание к кому-чему-либо
сходить с ума по кому-чему-либо
в русских словах:
пробуждаться
пробуждается интерес к кому-чему-либо - 对...发生兴趣
чуждый
2) (не свойственный кому-чему-либо) 没有 méiyǒu
из
из уважения к кому-чему-либо - 由于敬重...
из любви к кому-чему-либо - 因为爱...
задом
стоять задом к кому-чему-либо - 背朝...站着
загораться
загореться страстью к кому-чему-либо - 对…发生热爱
изменять
2) (нарушать верность кому-чему-либо) 背弃 bèiqì, 背信 bèixìn; 违背 wéibèi
противоположность
представлять собой полную противоположность кому-чему-либо - 是与...完全相反的
безразличие
проявлять безразличие к кому-чему-либо - 对...无动于衷
подбегать
跑过来 pǎoguolai; (к кому-чему-либо) 跑到...跟前 pǎodào...gēnqián
поступать
2) (по отношению к кому-чему-либо) 对待 duìdài; 处理 chǔlǐ
равняться
2) перен. (по кому-чему-либо, на кого-что-либо) 向...看齐 xiàng...kànqí
направляться
1) 往...去 wǎng...qù, 走向 zǒu xiàng; перен. (обращаться к кому-чему-либо) 转向, 集中在…上
против
4) (враждебно по отношению к кому-чему-либо) 对 duì; 反对 fǎnduì
относиться
относиться к кому-чему-либо с подозрением - 以怀疑的态度看[待]...
отвращение
питать отвращение к кому-чему-либо - 对...感到极其厌恶
оказывать
оказывать предпочтение кому-чему-либо - 偏重...
отрицательно
отрицательно относиться - 对...不好 (к кому-либо); 不赞成... (к чему-либо)
прикипеть
2) к кому-чему (与 душа, сердце 等词的第五格连用) 〈转, 口〉依恋, 对…恋恋不舍
оценка
давать высокую оценку кому-чему-либо - 予...以高度评价
вред
наносить (причинить) вред (кому-либо) - 使...受到损害; (чему-либо) 对...带来损害
пламенеть
пламенеть любовью к кому-чему-либо - 对...充满炽烈的爱情
заботливый
заботливое отношение к кому-чему-либо - 对...抱关心的态度
повертываться
повернуться лицом к кому-чему-либо - 向...转过脸去
цены нет
1) (чему-либо) 非常贵 2) (кому-либо) 无价之宝
расценивать
2) перен. (давать оценку кому-чему-либо) 评价 píngjià; 估计 gūjì; (относиться каким-либо образом) 看作[是] kànzuò [shì]; 认为[是] rènwéi [shì]
холод
4) тк. ед. перен. (безучастное отношение к кому-чему-либо) 冷淡 lěngdàn
стоить
3) (соответствовать кому-чему-либо) 抵得上 dǐdeshàng
ущерб
нанести ущерб кому-чему-либо - 给...带来损失
спина
стоять спиной к кому-чему-либо - 背朝...站着
характерный
2) (свойственный кому-чему-либо) [所]特有的 [suǒ]tèyǒude; 典型的 diǎnxíngde; 有代表性的 yǒu dàibiǎoxìng-de
современный
1) (кому-чему-либо) 与...同时代的 yǔ...tóngshídài-de
в китайских словах:
适合于
подходит кому-либо/чему-либо, быть в соответствии с чем-либо