не скажу
(не знаю) 说不上
слова с:
в русских словах:
хоть
хоть убей, ничего не скажу - 就是打死我, 我也不说
начетверо
〔副〕分成四份. Разорвись надвое, скажут: а почему не ~?〈谚〉你就是会分身法, 分成两个人, 他们还会说, 你为什么不分成四个人(累死人不偿命)?
если
если он придет, я скажу ему - 他若来我就告诉他
света белого не видеть
Хороший он человек, ничего не скажешь… Вот только жена ему плохая досталась. Типичная мещанка. Из-за нее он света не видит. 他是个好人,没说的… 但是他的妻子不怎么样,小市民一个,因为她他总是精神压抑。
чтобы
скажи ему, чтобы он немедленно явился ко мне - 告诉他让他立刻到我这儿来
ты
скажи ему налево, он тебе повернет направо - 告诉他往左, 他偏往右拐
стеснение
скажите без стеснения - 请你毫不拘束地说
скажите пожалуйста!
скажите пожалуйста! какой герой нашелся! - 你瞧瞧看, 出了这样的英雄啊!
скажите пожалуйста! неужели правда? - 真奇怪! 难道是真的吗?
путем
скажи путем, что ты хочешь - 你要什么, 好好地说
прежде
прежде подумай, потом скажи - 你先想一想, 然后再说
пожалуйста
скажите, пожалуйста, где остановка? - 请问, 车站在哪儿?
подковырка
〈复二〉 -рок〔阴〕〈口〉嘲弄(话), 挖苦(话). говорить с ~ой 冷嘲热讽. Слова не скажет без ~и. (他)一说话就带刺儿。
не
скажи ему, чтобы он меня не ждал - 告诉他不要等我了
рыпаться
Скажи старику, чтобы весь день сидел дома и никуда не рыпался. - 告诉老人, 让他整天呆在家里, 哪儿也别去。
Скажи, говорит, старику, чтобы весь день сидел дома и никуда чтобы не рыпался. (Куприн) - 他说, 你告诉老头儿, 叫他整天都待在家里, 哪儿也别急着去.
кто
если кто придет, скажи... - 如果有人来, [就]告诉他...
заткнуться
Скажи ему, чтобы заткнулся. - 告诉他住嘴。
в китайских словах:
嚼裹
翅膀:什么嚼裹啊,我这叫吧唧,我跟你讲,王哥我中午喝了一个30块钱的咖啡,哎呀,真好啊,我在回味呢,突然有种初恋的感觉。 Чи Бан: Не шамкаю, а чмокаю, я тебе вот что скажу, братец Ван, в обед я выпил кофе за 30 юаней, ах, блаженство, сейчас смакую, прям как первый раз влюбился.
这样吧
2) вот что я тебе скажу
公允言之
я не ошибусь, если скажу, что...
狂轰
我刚说什么,你就开始狂轰我 только я что-то скажу, как ты начинаешь на меня набрасываться
两句
我来说两句 я скажу пару слов
照我说的话做
Делай, что я скажу
言
言告师氏, 言告言归 предупрежу наставницу, и тогда скажу ей, что поеду в родной дом (к родителям)
或曰
2) может быть, скажут [что...]
毫无保留
有什么问题你说吧,只要是我知道的,我会毫无保留地告诉你 по любому вопросу обращайтесь, и если только я буду знать (что ответить), то скажу вам со всей откровенностью
两
来, 我跟你说两句话 подойди-ка, я тебе кое-что (пару слов) скажу
再者
1) сверх того; в придачу, к тому же; еще скажу...; снова; далее
于
告汝德之说于罚之行 скажу тебе о теории добродетели и о применении наказаний
回头
我先去网上查查,回头告诉你这到底是怎么回事。 Сначала я проверю в интернете, а затем уже скажу тебе, в чем же здесь дело.
告
告你一句话 скажу тебе два слова
你听我说
ты послушай, я скажу; послушай меня; дай я скажу
不瞒你说
не скрою от тебя, скажу откровенно, по правде говоря
他们会听我的话
Они сделают, что я им скажу
鱼
鱼语汝 я скажу тебе
叫我说
я так скажу; я считаю; по моему мнению
叫我说, 你的话没错。 Я так скажу: ты прав.
三人成虎
букв. если три человека скажут, что в городе есть тигры (то им поверят); обр. ложь, повторенная тысячу раз, становится правдой
примеры:
就是打死我, 我也不说
хоть убей, ничего не скажу
得了,我不说了,说了也是白说
ладно, я больше ничего не скажу. мои слова все равно были бы напрасными
- 老李呀,你的心思不说我也知道,还是不说的好!
- 小红啊,不说不知道,我对你的感情可不是一天半天了,你还是听我慢慢说嘛!
- 小红啊,不说不知道,我对你的感情可不是一天半天了,你还是听我慢慢说嘛!
- Лао Ли, я знаю о твоих чувствах даже если ты молчишь. Поэтому лучше ничего не говорить!
- Сяо Хун, если я не скажу, ты не узнаешь. Мои чувства к тебе не на день или два. Ты только послушай, и я тебе все расскажу.
- Сяо Хун, если я не скажу, ты не узнаешь. Мои чувства к тебе не на день или два. Ты только послушай, и я тебе все расскажу.
我不能说我非常喜欢钓鱼,但是算起来我也已经钓了有二三十年了吧。
Не скажу, что мне так уж нравится рыбачить. Последний раз мне этим приходилось заниматься 20, а то и 30 лет назад.
我不会说出它们的名字,因为可能有人正在偷听,不过我可以把这几个名字写下来。
Названий предметов я вам не скажу – нас могут подслушивать. Но я их вам напишу.
可是,复仇……不是瑟丹所期望的。与我们的长者智者阿曼恩谈一谈。他知道该怎样做。
А теперь... эта новая связь... Не скажу, чтобы она нас обрадовала. Поговори с нашим старейшиной, Амааном Мудрейшим, он поможет пролить свет на эти события.
啊,海上的生活。我不想说这种生活有多美好,但这就是我的生活。
Ах, жизнь моряцкая! Не скажу, что она хороша, но это моя жизнь.
当然,我是绝对不会告诉你在哪里才能找到它们的!追踪野兽本身就是挑战的一部分。
И нет, я не скажу, где их искать! Поиск добычи – это, считай, половина испытания.
嗯,你说的是干柴?似乎是没听说过的名字,但我一定会注意他的。
Хм-м, Проныра, говорите? Не скажу, что мне знакомо это имя, но постараюсь что-нибудь разведать...
伐木机总算是修好了,可我好像又把钥匙弄丢了。我养了一群地狱警卫犬来保护营地,不过这帮废物除了喜欢咬我之外什么事儿都办不成。它们还特别喜欢亮晶晶的东西。我猜伐木机钥匙大约是被其中一只警卫犬给吃了。如果你愿意带它出去散散步的话,我就付给你一大笔钱。散步的时候杀些地狱野猪来喂它,饱餐之后它肯定得按自然规律办事。然后,你就在它排出的“残渣”里找找看有没有钥匙吧。
Мне все-таки удалось заставить работать крошшер, но я, кажется, потерял ключи. Я держу в лагере небольшую свору гончих Скверны, на всякий случай, а то вдруг кто залезет. Не скажу, чтобы я был ими доволен – охраняют они не ахти, зато меня все время норовят ухватить за ногу. И тащат все, что плохо лежит. Боюсь, что вот эта собачка как раз и сожрала мой ключ. Я тебе заплачу, если ты выведешь ее погулять, убьешь парочку зловепрей и хорошенько ее накормишь. Потом, когда ее послабит, поищи там ключик.
啊,海洋生活。我不能说这生活过得很美,但这是我的生活。
Эх, жизнь моряцкая! Не скажу, что сладкая, но это моя жизнь.
没错,我知道暗矛之子的所在。你们将我拿住,缚住了我的灵魂,但我在得到满足之前,是不会开口的!
Это верно. Мне известно, куда забрали дитя Черного Копья. Да, ты <победил/победила> и <пленил/пленила> мою душу, но я ничего не скажу, если ты не умиротворишь меня!
你不应该在矿里吗?听着,你不告诉莫里森,那我也不说。我也不想困在矿里。
Ты почему не в руднике? Давай так: если ты не проболтаешься Моррисон, то и я ничего не скажу. Мне бы тоже этот рудник надоел.
不告诉你。
Я тебе не скажу.
他们还一直逼问我宝藏的下落,还威胁我说,如果我不把宝藏地点说出来,他们就要了我的命。
Они постоянно спрашивали, где клад, и угрожали меня убить, если я им этого не скажу.
不过,愿望说出来就不灵了,就不说给你听了。
Но если рассказать о своём желании, то оно не исполнится, поэтому больше я ничего не скажу.
不,果然还是不说比较好吧…可是不说的话,又…
Нет, пока лучше не стоит. Но если я не скажу...
我知道了…
Я никому не скажу.
既然我知道阿宽的字很丑,我还瞒着你、要你来写,那岂不是没听你的话。
Если я дам тебе написать желание, но не скажу, что твой почерк ужасный, то я ослушаюсь тебя.
不告诉你这联盟狗!
Я ничего не скажу псу Альянса!
「身为法师,这会让你引以为耻。 知道吗~我会保守你的秘密。」 ~塔晋息法师诺言达
«Это бы опозорило тебя как мага. Так и быть, я никому не скажу». — Нойен Дар, маг-баюн из Тазима
「梦要等我说结束,才算真的结束。」
«Пока я не скажу, сон не закончится».
我会替你保密。
Я ничего не скажу.
我知道她在哪儿,但我不告诉你。
Я знаю, где она, но тебе не скажу.
吸血鬼,我永远都不会告诉你任何事。你可以对我施与任何痛苦,我向斯丹达尔立的誓言强过你给予的一切。
Я не скажу тебе ни слова, вампир. Моя клятва Стендарру сильнее, чем любые страдания, которые ты заставишь меня вынести.
行行好,放我走。好吗?我不会跟别人说的。我会保守秘密的。我发誓。
Будь паинькой и отпусти меня, хорошо? Я никому ничего не скажу, правда! Это будет наш секрет.
好吧,你能让我出去了吗?求求你?我不会跟别人说是你的。
Ладно, а теперь выпустишь меня? Пожалуйста? Я никому не скажу, что это ты.
我透过不便透露姓名的线报,发现了据信是波加斯国王最后安息之地所在:科万琼德。
Не скажу как и с чьей помощью, но я выяснил, что усыпальница короля Боргаса - наверняка в Корваньюнде.
不敢说是我期待的那样子。不过,我也会帮他们的新军队训练一些人才。
Не скажу, что меня это шибко радует. Зато я буду обучать бойцов для их новых войск.
这可不能说哦。这可是我在高岩生活的时候学到的一个小诀窍,属于商业机密。
Не скажу. Это профессиональный секрет, я этому научилась, когда жила в Хай-роке.
噢,不。在我们达成一个协议之前你我不会告诉你更多情报的。
Ну нет, ничего больше я тебе не скажу, пока мы не придем к соглашению.
噢,不。我可不是傻子。我们达成协议之后你马上就能知道你想知道的。
Ну нет, я не дура. Пока мы не пришли к соглашению, я лишнего не скажу.
啊,原来是位秘密的追求者吗?别担心,我不会说出去的。
О, тайный поклонник, да? Не волнуйся, я никому не скажу.
那里还有一些被沙子吞没的远古城市。我不想再说下去了,好想念家乡啊。
Там есть такие древние города, что пески поглотили их целиком. Но больше я ничего не скажу, ибо моя тоска по дому велика.
虽然之前我很少承认过,但我杀的人已经不计其数了。对此我也没什么办法。
Я никогда не говорил об этом, но я убил больше народу, чем решаюсь признать. Больше я ничего не скажу.
我什么都不会告诉你的,吸血鬼。我对斯丹达尔的承诺会战胜你对我施加的痛楚。
Я не скажу тебе ни слова, вампир. Моя клятва Стендарру сильнее, чем любые страдания, которые ты заставишь меня вынести.
根据收到不具名的线报,我追踪到波加斯国王最后安息之地所在——科万琼德。
Не скажу как и с чьей помощью, но я выяснил, что усыпальница короля Боргаса - наверняка в Корваньюнде.
尽管我不是,但是我也会帮它们的新军队训练一些人才。
Не скажу, что меня это шибко радует. Зато я буду обучать бойцов для их новых войск.
这可不能说哦。这可是我在高岩省生活的时候学到的一个小诀窍,属于商业机密。
Не скажу. Это профессиональный секрет, я этому научилась, когда жила в Хай-роке.
那里还有一些被沙子吞没的先古城市。但我不想再说下去了,这会让我变得好想念家乡。
Там есть такие древние города, что пески поглотили их целиком. Но больше я ничего не скажу, ибо моя тоска по дому велика.
虽然之前我从未承认过,但我杀的人已经不计其数了。对此我也没什么办法。
Я никогда не говорил об этом, но я убил больше народу, чем решаюсь признать. Больше я ничего не скажу.
我不跟奸诈的怪胎讲话。
Я тебе ни слова не скажу, коварный мутант.
狩魔猎人,在你消灭魔兽之前我是不会说的。那是我的条件。
Я не скажу тебе ничего, пока ты не справишься со Зверем, ведьмак. Таково мое условие.
不告诉你!我要跟著你走。
Не скажу! А можно мне с тобой?
把它带去给矮人…我不会再多说了。
Гервант, отвали. Вот к краснолюдам и неси их... А я тебе больше ничего не скажу.
别担心,我不会说的。
Не трясись, ничего я им не скажу.
“∗这些∗话题与∗我∗无关。完全无关。”警督继续盯着他的笔记本。“这是你俩的事情。你们自己聊。”
О нет, я ни слова не скажу в этой беседе. Нет-нет-нет, — лейтенант не сводит глаз с блокнота. — Этот волшебный момент — ваш. Наслаждайтесь им вдвоем.
你他妈有什么好得瑟的。为什么你的搭档是个多种族彩虹男?你为什么没有逮捕席勒?滚开,我他妈什么都不会告诉你。
Песий хвост тебе брат. Какого хрена у тебя в напарниках педиковатый многонационал? Почему ты не арестуешь Сиилэня? Отъебись, я тебе ничего не скажу.
不。我……他妈的就不说。
Нет... Я... ни хера тебе не скажу.
如果你不知道,我他妈什么也不会告诉你的。
Если ты сам не знаешь, я тебе ни хера не скажу.
告诉我这是什么!!在你告诉我自己是谁之前,我是不会回答的。
отвечай, что происходит!!! Я ничего не скажу, пока ты не объяснишь, кто такой.
“不得不说她离开的时候我真的很难过——我们的卡拉洁——你朋友送她出去时她的表情。该死……”他摇了摇头。
«Не скажу, что не расстроился, когда твой дружок ее выводил — Клаасье-то нашу. Лицо у нее такое было... Черт...» Он трясет головой.
码头工人很自大。他们觉得有自己负责治安就够了。至少在海岸这边是这样——城里的其他地方我就不好说了。
У докеров крутой нрав. Они сами себе полиция. Ну, по крайней мере, здесь, на побережье. За весь город не скажу.
“嗯,我觉得你可能在想其他人……我不喜欢音乐,”他皱起眉头,“所以我也不能告诉你是谁。”
Хм-м... я думаю, вы его с кем-то путаете, — хмурится он. — Я... недолюбливаю музыку, так что не скажу, с кем именно.
投资我,我就不会把你的小生意告诉你老板。
Вложение в мое молчание. Я не скажу твоему работодателю, чем ты здесь занимаешься.
我什么都没说。
Ничего я тебе не скажу.
我不会说的,让我再问你一个问题。
Не скажу. Давай сменим тему.
你能从我身上知道的只有这些。
Больше я ничего не скажу.
去死吧,人类。我什么都不会说的。
Я ничего вам не скажу.
若你付钱给我,这件事就只有我们两人知道。我是说 - 没道理给这些凶暴又粗鲁的家伙练身手的机会,对吧?
А вот если ты мне заплатишь, то я им ничего не скажу. Больно они злые. И прохвосты, каких мало.
这是我们之间的秘密,我发誓…
Я никому не скажу, я обещаю...
我不是不答应你…但我要考虑一下。
Не скажу нет... Но я должен это еще обдумать.
监狱里的人真是形形色色,什么样的都有…不过我已经见够了,最好不要再进去。
В тюрьме я познакомился с очень занятными людьми... Но не скажу, что хотел бы еще раз встретить хоть кого-то из моих соседей по камере.
抱歉,我答应她不会告诉其他人。
Я обещал ей, что никому не скажу.
我知道但我不说!我知道但我不说!
Знаю, знаю, не скажу. Знаю, знаю, не скажу.
也不能说叫斯崔根的人都这样,但这个家伙肯定是不正经的。他的下场很凄惨,那也是他罪有应得。
Не скажу за всех Страггенов, но тот и правда был мерзавцем. И конец его ждал преотвратный.
不说哪儿会有人知道?天知地知你知我知…
А с чего бы им узнать? Ежели вы никому не скажете, сам я тоже не скажу...
不会,但你们自己要多小心。
Не скажу, но будьте осторожны.
你愿意去猎杀那个怪物吗?但我也说不清那怪物到底是什么。
Поохотитесь на это чудище? Тока я вам не скажу, что тут за бестия.
我保证只会说你的好话。
Ни слова плохого о тебе не скажу.
什么,你还不了解吗?我什么都不会跟你说的,怪胎!
Что, не дошло? Ничего тебе больше не скажу, чудила!
很好,最后一个要求。我们就直话直说吧,这是是命令:在我提出要求前,不要拔出你的剑。
Замечательно. Последняя просьба... Точнее, рекомендация. Не вынимай меча из ножен, покуда я не скажу.
冷静点,我什么都不会说的。嘲笑朋友跟让朋友成为笑柄完完全全是两码事。
Успокойся, никому я не скажу. Смеяться над другом - это одно, а выставлять его на посмешище - совсем другое.
别提什么政治了,我不懂。我告诉你,财产永远都最重要的。
Ну я про политику много не скажу, потому как не разбираюсь. Но наипервейшая вещь в этом деле - активы.
我也同意。
Не скажу, что ты не прав.
爬到亚德寇福山顶,把深红色披巾拿回来。然后去洞穴里,你会在尽头找到个东西,我没法描述。
Отправляйся на вершину горы Ардварк и принеси алую шаль. Потом спустись в пещеру. Там лежит еще одна вещь, о которой я тебе не скажу.
我已经看穿你的伪装,你这个卑鄙小人!就算把我碎尸万段也休想知道洞穴的事儿。
Я вижу тебя насквозь, грабитель. Ничего тебе не скажу о пещере, хоть режь меня на куски.
我不会跟任何人提你以前的事,可以向你保证。
Я никому не скажу о твоем прошлом. Даю слово.
你别想从我这儿得到任何情报。你,你们,谁都不会。
Ничего не скажу. Ни тебе, ни ему.
我就只能说这么多。
А вот этого я тебе не скажу.
你没必要害怕。我是来帮助你的。我一个字都不会对其他人说,除非有那个必要。
Тебе нечего бояться. Я хочу тебе помочь и ничего никому не скажу. Если только не решу, что без этого не обойтись.
好吧,爬到亚德寇福山顶,把深红色披巾拿回来。然后去洞穴里,你会在尽头找到个东西,我没法描述。
Отправляйся на вершину горы Ардварк и принеси алую шаль. Потом надо добраться до пещеры. Там есть еще одна вещь, но о ней я тебе не скажу.
这情报似乎没什么用处,不过,你没功劳也算有苦劳了。
Что же... Не скажу, что эти сведения крайне полезны... Но я вижу, вы зря времени не теряли.
请原谅,小姐。我认为女术士相当重要,不可或缺。
Не держи на меня зла, госпожа. Я чародеек уважаю, слова против них дурного не скажу.
不会告诉你的,门都没有。
Не скажу. И речи быть не может.
我们很快就将抵达目的地,当然,我们不会将自己的落脚地告诉你,以免哪天你突然登门造访。无论哪里,你只需要知道你的银子足够为我们买下一栋不错的房子。这一点很重要,因为我怀了孩子,你高兴吗?我为此表示怀疑。因为你总爱说门不当户不对的婚姻只会孕育出杂种和无赖。幸好你永远也见不到这个孩子。
Скоро мы будем на месте. Конечно, я тебе не скажу, где именно, а то ты еще захочешь приехать с визитом. Во всяком случае, я думаю, что мы неплохо устроимся за твое серебро. Это важно - ведь я жду ребенка. Ты рад? Наверное, нет. Ты же всегда говорил, что от неравных браков родятся только безродные шавки и гниды. Так что хорошо, что тебе не придется его видеть.
我们很快就会抵达目的地。当然了,我不会告诉你我们究竟要在哪里落脚,免得你哪天心血来潮想拜访。哪里都好,你只要知道你的钱能让我们买处舒适的新家就够了。这点很重要,因为我快生孩子了。你高兴吗?我想不会。你总说不般配的情侣只会生出畸形和怪胎。好在你永远没机会看到这孩子。
Скоро мы будем на месте. Конечно, я тебе не скажу, где именно, а то ты еще захочешь приехать с визитом. Во всяком случае, я думаю, что мы неплохо устроимся за твое серебро. Это важно - ведь я жду ребенка. Ты рад? Наверное, нет. Ты же всегда говорил, что от неравных браков родятся только безродные шавки и гниды. Так что хорошо, что тебе не придется его видеть.
我不会告诉你任何事。
Я ничего не скажу.
我什么都不会说的!
Ничего не скажу! Ничего!
不告诉你!走开!
Ничего не скажу! Уходи!
看情况。
Может, и не скажу.
我答应你,不会说出去。
Я никому не скажу.
在你提问之前:我是不会把口令告诉你的。我对神使的畏惧更甚于对黯灵骑士的!另外别想和亡灵对话了:死灵法师们都将它们控制于股掌——无论是肉体还是灵魂。
Скажу сразу: пароль я тебе не скажу. Я боюсь гнева Пифии даже больше, чем рыцарей смерти! Нежить тоже можешь не спрашивать: некроманты держат ее под постоянным контролем.
所以那就是白女巫?我还以为是个更...邪恶的家伙。我倒不能说轻松把她砍倒,但她确实没有如我想象的长着角。
Так это Белая ведьма? Я ожидала чего-то более... злого. Не скажу, что она чистый ангел, но и рогов вроде не видно.
你尽管用你那根巨大粗糙的角把我的眼珠挖出来!我是不会说的!
Можешь выколоть мне глаза своим мерзким рогом! Я ничего не скажу!
又来了个新面孔?求你现在就杀了我。什么也吓不倒我——我宁愿死也不会向敌人透露一个字。
Вы новый палач, да? Пожалуйста, убейте меня. Я вытерплю все, ВСЕ, ЧТО УГОДНО, я умру тысячей смертей, но не скажу врагу ни слова!
哦哦!真暴力,不是吗?听清楚了,我是不会说的!
Хо-хо, какие мы злые! Ну, слушай сюда. НИЧЕГО ТЕБЕ НЕ СКАЖУ!
那就是我!但我得告诉你,我一点也不喜欢招待这些巨人们!他们喝起水来就像大象一样,他们付起账来也...哦对了...他们根本不付钱!不过话又说回来,我也并没有对这种安排很不满,他们越是高兴,我就越是清闲。
Это я! Но у меня в таверне до сих пор не было таких голиафов! Пьют, как слоны, а платят, как... ну... в общем, совсем не платят. Но я таки не скажу, что это так уж плохо. Чем они довольней, тем дольше я не попаду на дыбу.
我不会向你透露一个字的!做你该做的去吧!
Ничего не скажу! Делайте что хотите!
我绝对守口如瓶!
Ничего не скажу!
我想你能把我眼睛上的毛弄掉,是吗?我知道你对于牧群是一个威胁!你走吧——我没有什么好说的了!
Хоть у меня и овечьи мозги, но ты меня не проведешь! Я знаю, что ты хуже волка! Убирайся, ничего тебе не скажу!