ничего не иметь против
没有反对的意见
слова с:
ничего не иметь против чего-либо
ничего
ничегонеделание
ничегошеньки
против
противень
противительный
противиться
противление
противник
противно
противность
противный
противняк
противоаварийный
противоаллергенный
противоаллергический
противоатомный
противобликовый
в русских словах:
лично
лично я ничего не имею против - 我个人一点也不反对
иметь
не иметь ничего общего - 毫无共同之处
грешить
2) сов. погрешить (против чего-либо) 违反 wéifàn, 违背 wéibèi; (допускать ошибки) 犯错误 fàn cuòwù; (иметь недостаток) 有毛病 yǒu máobìng, 有缺点 yǒu quēdiǎn
общий
не иметь ничего общего с кем-чем-либо - 同...没有任何共同之处(点)
в китайских словах:
不在意
не держать в мыслях, не принимать во внимание, не придавать значения; не возражать, ничего не иметь против
与
1) yǔ противостоять (кому-л., чему-л.), иметь дело [с...], тягаться [с...]; одолевать; осиливать; достойно встречать (отвечать), справляться [с...]; управляться (с...)
裔
裔不谋夏 окраинные племена ничего не замышляют против Китая
交
交不出这个人 не выносить (не терпеть) этого человека, не иметь с ним ничего общего
巴鼻
没(无)巴鼻 ничего не поделать, не иметь возможности (оснований); безосновательный
嫁怨
иметь зуб против (кого-л.); сорвать злобу на (ком-л.); сорвать свой гнев на (ком-л.)
相干
毫不相干 не иметь ничего общего, не иметь никакого отношения
离题万里
не иметь ничего общего с обсуждаемым вопросом; вести разговор не по существу: уклоняться от сути (разговора)
至小
至小无内 предельно малое не может иметь ничего внутри (неделимо; Чжуан-цзы)
毫不相干
не иметь ничего общего с…, не иметь ни малейшего касательства к...
家徒四壁
в доме только четыре стены; не иметь ничего, кроме четырех стен; обр. крайняя нищета
没日子
3) не иметь надежды, ничего не ждать
上无片瓦,下无立锥之地
обр. крайняя бедность, ср. не иметь ни гроша; не иметь ничего за душой; гол, как сокол; букв. ни черепички над головой, ни клочка земли под ногами
一无所有
ничего не иметь; ср. гол как сокол; ни кола, ни двора; нечего взять, нечего спросить (с кого-л.)
一无所长
не иметь ничего положительного; ничем не выделяться; не иметь особых способностей (достоинств)
没分晓
1) ничего не понимать, не иметь понятия
一无长物
не иметь ничего лишнего (в обиходе), иметь лишь самое необходимое
茫
茫无所知 ничего не знать, не иметь представления; несведущий
互不相关
не иметь друг к другу никакого касательства (отношения), не иметь ничего общего
并无
нет даже...; нет ничего; не иметь
风马牛
обр. не иметь ничего общего в делах; не иметь ни малейшего отношения друг к другу; быть совершенно безразличным (к чему-л.)
惨无人道
не иметь в себе ничего человеческого; жестокий, бесчеловечный; бесчувственный
聪
无聪 не иметь слуха, ничего не слышать
两手空空
с пустыми руками, без ничего, ничего не иметь
无干
не иметь касательства; не иметь ничего общего; непричастный
无长物
身无长物 не иметь при себе ничего лишнего
无何
2) не иметь за собой ничего (никакой вины); ничего не произошло (не случилось); и больше ничего
无价值
не иметь ценности, не стоить ничего
无关
не иметь отношения, не иметь ничего общего, не касаться; быть непричастным, ни при чем; нерелевантный
瘉
亡以瘉人 не иметь ничего, что давало бы превосходство перед другими
无关紧要
не иметь значения; совершенно неважный; ничего важного; ничего серьезного; не велика важность, не велика беда
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск