煞
shā; shà   shā   shà
I shā гл.
1) заканчивать, завершать; подводить к концу; прекращать; подводить итог
锣鼓煞住后 после того, как гром гонгов и барабанов был прекращён
买卖家都煞了账了 все торговцы подвели баланс (счета)
2) задержать, затормозить; остановить
他把汽车煞上了 он притормозил машину
煞着步儿 придерживать шаг; топтаться на месте
3) затягивать, подтягивать, туго обвязывать
煞一煞腰带 затянуть потуже кушак
4) портить, ослаблять, сводить на нет
煞风景 портить пейзаж
吃蒜煞湿气, 绿豆汤可以煞暑气 поешь чеснока ― и ослабишь [вредное влияние] сырости; отвар зелёных бобов ― можно им уменьшить [вредное влияние] жары
5) отвести (душу), сорвать (гнев)
别拿孩子煞气 не срывай свой гнев на ребёнке
II shà сущ.
1) миф. злой дух. демон
恶煞 дух зла, нечистая сила
凶煞 злой дух
2) миф. привидение, дух умершего (якобы появляющийся дома в определённые дни)
回(归)煞 появившийся дома призрак умершего
III прил. /наречие
1) shā страшный, зверский, злодейский, ужасный
瞧他脸上有一股煞气 погляди-ка, какое зверское выражение на его лице!
2) shà, shā сильный, страшный, безмерный; ― изо всех сил; также модификатор результативных глаголов, указывающий на сильную степень результата действия глагольной основы, например
愁煞 сильно тосковать
气煞人 вызывать страшный гнев, сильно раздражать
笑煞人 уморить со смеха
急煞 страшно разволноваться
打煞 забить (заколотить) наглухо (напр. дверь)
狂煞 совсем сбеситься, сойти с ума
3) shà крайне, весьма, исключительно; очень, в высшей степени (также наречие степени)
煞费踌躇 крайне нерешительный
煞费苦心 с огромной затратой труда, крайне тяжело
IV местоим. shā
что?, какой?
这是甚麽东西? 有煞用呢? что это за штука? какое у неё применение?
V служебное слово
1) shā конечная модальная частица восклицательного предложения
我煞! [это] я!
羞煞! Какой стыд! Какой позор!
2) новокит. shā (обычно в сочет. 可煞 вм. 可是) в предложениях риторического вопроса: может быть...?; возможно...?
煞归云也爱山? 夜来都宿好山间 Быть может облако, домой приплывшее, в те горы тоже влюблено? Как ночь наступит ― всё ночует средь милых гор...
3) shā среднекит. в уступительных предложениях: хотя
往日煞曾来, 不曾见这般物事 хотя я прежде здесь бывал, но этой вещи (цитры) я не видел
Ша
shā, shà
malignant deity; baleful, noxious; strike deadshā
① 结束;收束:煞账│锣鼓煞住后,一个男孩儿领头唱起来。
② 勒紧;扣紧:煞车│煞一煞腰带。
③ 同‘杀’。另见shà。
◆ 煞
shà
煞1迷信的人指凶神:凶神恶煞。
煞2
shā
I
(1) 同"杀"。 弄死, 杀死 [kill]
立性凶暴, 多行煞戮。 --杨衒之《洛阳伽蓝记》
(2) 又如: 令杖煞之; 打煞人了
(3) 停止; 结束 [stop; halt; check]
煞住脚往里细听。 --《红楼梦》
(4) 又如: 收煞; 煞住(止住, 收住); 煞果(方言。 最后; 结果); 煞后(殿后, 走在最后面); 煞场(科举考试结束; 一出戏结束); 煞落(干脆利落); 煞年(年终)
(5) 削弱, 损坏 [spoil]
此刻的话, 很近于大煞风景。 --鲁迅《且介亭杂文二集》
(6) 又如: 煞水(驱除湿气); 煞手锏(杀手锏。 喻出奇制胜的手段和方法); 煞渴(消渴; 解渴)
(7) 出气; 发泄 [vent]。 如: 煞火(痛快; 过瘾); 煞性(索性; 干脆); 煞性子(出气)
(8) 刺痛 [smart]。 如: 碘酒涂在伤口上真煞得慌
(9) 使紧或更紧 [tighten]。 如: 煞腰带
II
(1) 甚么, 啥 [what]
刘姥姥心中想着: 这是什么东西, 有煞用处呢?--《红楼梦》
(2) 另见
III
〈名〉
(1) 指迷信的凶神恶鬼之类 [evil spirit; goblin]
鄂城之俗, 于新丧避煞最严。 --王同轨《耳谈》
(2) 又如: 凶神恶煞; 煞神; 煞耗(指凶神); 煞星(对人不利的灾星); 煞鬼(恶鬼)
(3) 魂灵, 魂魄 [soul]。 如: 煞回(旧俗谓人死若干天后, 魂魄返回故宅, 有煞神随之, 称"煞回")
IV
〈副〉
(1) 很, 极 [very]
那一片灯光, 从半空倒映在乌蓝的海面上......煞是好看。 --《海滨仲夏夜》
(2) 又如: 煞实(确实; 努力); 煞是(确实, 非常); 煞生受(很为难); 煞时间(霎时间, 极短的时间); 煞末(方言。 末尾; 最后); 煞不如(远不及); 煞有(的确有一套); 煞黑(全黑); 煞费心机(费尽心思)
(3) 另见
shà
fiend
demon
very
(Tw) SARS (loanword)
shā
to terminate
to cut short
to bring to a stop
to squeeze
to tighten
to damage
variant of 杀[shā]
shā
动
(结束; 止住) stop; halt; check; bring to a close:
煞住脚 stop short
文章写到这里还煞不住。 The article can't very well end here.
(勒紧; 扣紧) tighten:
煞一煞腰带 tighten one's belt
(削弱; 消除) weaken; reduce; abate
副
(用在动词后,表示程度深) in the extreme; exceedingly另见 shà。
2) 煞
shà
名
(凶神)evil spirit; goblin:
凶神恶煞 devils; fiends
副
(极;很)very:
煞是难办 very difficult to deal with
另见 shā
shā
I v.
1) bring to an end
2) tighten
3) mitigate; reduce
II adv.
very
III suf.
dead
笑煞人 make one die of laughter
shà
①<名>迷信传说中的凶恶的神。如“凶神恶煞”。
②<副>用在动词后,表示极度(后起意义)。柳永《迎春乐》:“别后相思煞。”
shā
①<动>通“杀"。杀伤。班固《白虎通•五行》:“西方煞伤成物,辛所以煞伤之也。”【又】消灭,结束。班固《白虎通•五行》:“法四时,先生后煞也。”
I
shā
1) 杀死;弄死。
2) 损伤;杀伤。
3) 结束;停止。
4) 克;制约。
5) 固定,使不能活动。
6) 勒紧,束紧。
7) 削弱;损坏。徐迟《长江桥头》:“后半夜两点,风势稍煞。”
8) 语气助词。相当於“呵”、“哦”等。
II
shà
“杀”的被通假字。
1) 魂灵,魂魄。
2) 迷信指凶神恶鬼之类。
3) 代词。啥;什麽。
4) 副词。极;甚。
5) 连词。表示让步关系,相当於“虽然”。
6) 助词。用在动词后,表示程度深。
частотность: #9792
в самых частых:
синонимы: