依赖
yīlài
1) зависеть [от...]; опираться [на...]; полагаться [на...]; несамостоятельный, зависимый, иждивенческий; зависимость
依赖国外进口 зависеть от импорта из-за границы
依赖思想 иждивенческие настроения
2) (обычно 互相依赖) быть неразрывно связанными, находиться в тесной связи [друг с другом]
yīlài
находиться в зависимости от кого-либо/чего-либо; зависеть от кого-либо/чего-либо
依赖性 [yīlàixìng] - зависимость
Доверие
оказаться в зависимости; в силу; зависеть от
yīlài
① 依靠别的人或事物而不能自立或自给:依赖性│不依赖别人。
② 指各个事物或现象互为条件而不可分离:工业和农业是互相依赖、互相支援的两大国民经济部门。
yīlài
[rely on; depend on] 倚靠
依赖别人
依赖思想
yī lài
倚靠。
三国演义.第二十五回:「兄今战死,二夫人无所依赖,负却使君依托之重。」
文明小史.第二十六回:「他们那些演说的人,依赖了外国人,就敢那般举动。」
yī lài
to depend on
to be dependent on
yī lài
rely on; be dependent on:
依赖别人 be dependent on others
小孩依赖父母供给衣食。 Children depend on their parents for food and clothing.
健康依赖于良好的食物、运动和充足的睡眠。 Good health depends upon good food, exercise, and getting enough sleep.
yīlài
rely/depend on
他什么都依赖父母。 He depends on his parents for everything.
depending
倚靠。
частотность: #4016
в самых частых:
в русских словах:
алкозависимый
有酒瘾的, 依赖酒精的
болезнь галлервордена — шпатца
依赖型神经退行性疾病
взаимная зависимость
相依关系, 依存关系, 相互关系; 互相依赖
взаимозависимый
互相依赖的 hùxiāng yīlài de, 互相依存的 hùxiāng yīcún de
ВНЭУ
(воздухонезависимая энергетическая установка) 不依赖空气动力装置
довлеть
-еет〔未〕 ⑴кому-чему〈古〉对…足够, 满足… ⑵над кем-чем 笼罩, 主宰. ~ет страх над ним. 他感到恐惧。〈〉 Довлеть себе 独立存在; 不依赖别的事物.
зависимость
1) (зависимое положение) 从属关系 cóngshǔ guānxi, 依赖地位 yīlài dìwèi
2) 依从性 yīcóngxìng, 依赖性 yīlàixìng, 依赖症 yīlàizhèng
наркотическая зависимость - 对毒品的依赖性
зависимый
1) 从属的 cóngshǔde, 附属的 fùshǔde, 附庸的 fùyōngde, 依赖的 yīlàide
иждивенческий
〔形〕受人扶养者的, 被赡养人的; 依赖的. ~ие настроения 依赖思想; ‖ иждивенчески.
иждивенчество
〔中〕〈不赞〉指望他人赡养的依赖心理, 坐享其成的依赖思想.
облигаторный
-рен, -рна〔形〕〈书〉必须的, 必要的; 必有的, 必然的. ~ая зависимость 必然的依赖性.
пространственная зависимость
空间依赖关系
созависимый
共依存的, 相互依赖的
функциональная зависимость
函数关系, 函数相关, 职能关系, 函数相关性, 函数依赖
энергозависимость
对能源的依赖性
синонимы:
同义: 有赖, 仰赖
反义: 独立, 自立
相关: 依靠, 倚靠, 指靠, 靠, 依, 倚, 因, 乘, 仗, 仰, 恃, 指, 负, 据, 凭, 赖, 仰赖, 倚重, 借助, 依仗, 倚仗, 仰仗, 依凭, 凭借, 拄, 借助于
反义: 独立, 自立
相关: 依靠, 倚靠, 指靠, 靠, 依, 倚, 因, 乘, 仗, 仰, 恃, 指, 负, 据, 凭, 赖, 仰赖, 倚重, 借助, 依仗, 倚仗, 仰仗, 依凭, 凭借, 拄, 借助于
примеры:
依赖国外进口
зависеть от импорта из-за границы
依赖思想
иждивенческие настроения
依赖亲属
зависеть от родных
依赖保护的物种
conservation-reliant species
交叉药瘾;交叉药物依赖
транс-зависимость
导致依赖性的潜势;致瘾潜势
потенциал зависимости; возможность порождения зависимости
依赖;上瘾
зависимый
药瘾;药物依赖;吸毒成瘾
лекарственная зависимость; зависимость
国家的经济过份依赖旅游业。
Экономика страны чрезмерно зависит от туризма.
国际预防酗酒和药物依赖委员会
Международная комиссия по предупреждению алкоголизма и лекарственной зависимости
国际药物依赖性防治研究所
Международный институт по предотвращению и лечению наркозависимости
为防治疟疾协助非洲国家减少对滴滴涕的依赖区域协商
региональная консультативная встреча по подготовке африканских стран к сокращению использования ДДТ при борьбе с малярией
对煤的依赖
зависимость от угля
顺次相互依赖
последовательная взаимозависимость
依赖别人
be dependent on others
小孩依赖父母供给衣食。
Children depend on their parents for food and clothing.
健康依赖于良好的食物、运动和充足的睡眠。
Хорошее здоровье опирается на хорошее питание, спорт и достаточное количество сна.
条件性链酶素依赖型
conditional streptomycin dependent mutant
依赖对外贸易的程度
degree of dependence upon foreign trade
他常耍心眼儿,我们不能依赖他。
Он часто хитрит, мы не можем на него полагаться.
他什么都依赖父母。
Он во всем полагается на родителей.
不依赖机器的语言
machine-independent language
不依赖胸腺的抗原
thymus independent antigen
依赖于机器的特性
machine-dependent feature
依赖于状态的服务
state-dependent service
依赖外国船的进出口贸易
passive commerce
依赖的等价
equivalence of dependency
商品间的相互依赖
взаимозависимость между товарами
简化的依赖性
reduced dependence
非波长依赖型单模耦合器
wavelength independent singlemode coupler
T细胞非依赖性抗原
тимуснезависимый антиген; Т-лимфоцито-независимый антиген
专利的互相依赖性
inter-dependence of patent
依赖是一种感情,不是爱情。
Привязанность - это чувство, но не любовь.
N随ε的变小而变大,由此常把N写作N(ε),来强调N是依赖于ε的
Чем меньше становится ε, тем больше становится N,поэтому N обычно записывают как N(ε),чтобы подчеркнуть, что N зависит от ε
依赖
опора на кого-что
依赖…的帮助(或保护)
жить за чьей спиной; сидеть за чьей спиной; быть за чьей спиной
国王的干亲家(意为完全自由的人, 谁也不依赖的人)
Кум королю
(旧)
[直义] 贫穷在蹦跳, 贫穷在舞蹈(在哭泣), 贫穷在歌唱.
[释义] 贫穷和依赖迫使人做他不想做的事.
[参考译文] 端了人家的碗, 不干也得干.
[例句] - Да ведь ты теперь писатель! Разве тебе не платят за защиту царской России? Ты ведь поёшь такие панегирики! - Ну! Ну! - остановил Толстой. - Нужда скачет, нуж
[直义] 贫穷在蹦跳, 贫穷在舞蹈(在哭泣), 贫穷在歌唱.
[释义] 贫穷和依赖迫使人做他不想做的事.
[参考译文] 端了人家的碗, 不干也得干.
[例句] - Да ведь ты теперь писатель! Разве тебе не платят за защиту царской России? Ты ведь поёшь такие панегирики! - Ну! Ну! - остановил Толстой. - Нужда скачет, нуж
нужда скачет нужда пляшет плачет нужда песенки поёт
对…的绝对依赖
абсолютная зависимость от (чего)
对…的依赖
зависимость от чего
使…依赖于
ставить в зависимость
河流的补给主要依赖于地表水和地下水。
Питание рек зависит в основном от поверхностных и подземных вод.
对于在直接依赖于喀斯特岩溶岩石的桩基上考虑采用现浇钢筋混凝土基础板作为基础的建(构)筑物,必须考虑取消其中一根桩,同时相邻的桩应计算附加荷载
Для зданий и сооружений, для которых в качестве фундаментов предусмотрено применение монолитных железобетонных фундаментых плит на свайном основании из свай, опирающихся непосредственно на карстующиеся породы, необходимо предусмотреть возможность исключения одной из свай из работы, при этом соседние сваи должны быть рассчитаны на дополнительные нагрузки
摆脱对…的依赖
избавиться от зависимости от ...
摆脱对酒的依赖
избавляться от алкогольной зависимости
增加对美国石油的依赖
увеличивать зависимость от американской нефти
你必须杀了我的敌人。<猪哼声>你必须帮助碎牙,帮助钢鬃野猪人。我们的部族都非常依赖自己的精神领袖——他们可以召唤大地的力量,<猪哼声>使他们让野猪人的部族变得强大……<猪哼声>
Отомсти моим врагам. ∗фыркает∗ Помоги Кривозубу и Иглогривым, ослабив племя Дыбогривов. Оба племени духовно связаны с землей и ее мощью. ∗фыркает∗ Она дарует нам силу, необходимую для всего... и прежде всего – для войны.
半人马的领导依赖一群忠诚而又纪律严明的战士来压制其他人。如果我们削弱他们的数量,科卡尔半人马就无力兴风作浪了。为此,我会交给你一项赏金任务。
Сила кентавров зиждется на группе надежных, дисциплинированных воинов, которые могут управлять остальными кентаврами. Если мы сократим их количество, клан Колкар лишится разумного руководства, которое могло бы направить их гнев в нужное русло. В связи с этим у меня есть для тебя прибыльное задание.
我们必须依赖嗅觉敏锐而且追踪能力超强的动物才有可能找到布莱恩。虽然地精飞艇上没有猎犬,但是也并非只有猎犬才能承担起这样的任务。
Для того чтобы выследить Бранна, нам нужно животное с острым нюхом и умением брать след. Охотничий пес – это было бы идеально, но на дирижабле их не было. Однако я, кажется, знаю, кто нам может помочь.
我的这些萨满朋友已经干下了丰功伟业,可他们头脑太简单了!他们依赖于元素,却忘了把周围的普通材料利用起来。
Мои братья-шаманы затеяли что-то нереально великое, но подходят ко всему слишком однобоко! Они имеют дело со стихиями, а обычные материалы – это не для них.
地狱火堡垒的整个防御体系完全依赖于城墙,后者起到了类似于预警系统的作用。
Защитная система цитадели Адского Пламени полностью зависит от этих бастионов, которые позволяют заранее узнать о приближении противника.
真正的猎手不会依赖于工具。他们靠的是直觉、技巧和敏捷。
Настоящему охотнику не нужны никакие гаджеты. Он полагается только на свое чутье, ловкость и умение.
阿坎多尔的果实是我们的救赎,但它现在结的果子数量不足以治愈所有人。为了保障所有难民的生活,我们还得继续依赖魔力一小段时间。
Плоды аркандора – наше спасение, но их недостаточно, чтобы исцелить всех. Еще некоторое время нам будет нужна мана, чтобы беженцы продержались.
长久以来,我们一直依赖伊利丹大人消灭燃烧军团最厉害的战士,许多人担心没有他以后我们可以贡献多少力量。
Мы долго полагались на владыку Иллидана – он побеждал в бою лучших воителей Легиона. Многие думали, что без Иллидана мы станем слишком слабы.
你是组织的领袖,其他的猎人都将依赖你的引导。许多人都愿意为你效力,以隐秘通途的名义履行使命。
Ты <предводитель/предводительница> нашего ордена, и другие охотники видят в тебе <покровителя/покровительницу>. Многие хотели бы принести тебе клятву верности и самоотверженно продолжать дело Незримого пути.
你是组织的领袖,其他的牧师都要依赖你的指导。许多人都愿意为你效力,为了打倒燃烧军团而付出一切努力。
Ты лидер нашего ордена, и поэтому жрецы будут обращаться к тебе за наставлениями. Многие захотят присягнуть тебе и посвятить свою жизнь войне с Пылающим Легионом.
尽管圣光保佑着我们,我们的战舰还得依赖水晶能量来为防御和武器系统供能。为了反击敌人,我们必须尽可能多地采集能量。
Нам придает силы Свет, но наши корабли пока еще не могут обходиться без кристаллов. Надо собрать их как можно больше, чтобы обеспечить энергоснабжение всех систем корабля – только тогда мы сможем перейти в наступление на врага.
无信者太过依赖他们的三叶虫了。它们是坐骑、战斗伙伴、驮兽,有时甚至是供养蛇人帝国的食物。
Отступники сильно зависят от своих кролусков. Для них это ездовые и вьючные животные, боевые питомцы и даже еда.
我的法杖跟随了我多年。它陪伴我度过了无数考验……随着我年岁渐增,对它的依赖有增无减。
Мой посох много лет служил мне верой и правдой. Он всегда помогал в трудную минуту... но теперь я становлюсь старше и все чаще просто опираюсь на него.
光凭力量无法击败他们的法术。胜利依赖于情报,我们需要知道他们到底在谋划什么。
Нам не одолеть их чары одной лишь силой. Мы сможем победить, только узнав их дальнейшие замыслы.
我们的酋长派我到这片海岸来解决那些联盟可怜虫的威胁。
这些人类和他们的盟友显然非常依赖自己的领袖。他们本身毫无自主性。
你今天上战场时,要注意一下我们南边海岸附近的联盟船只并找出他们的船长。
去干掉他们。
为了部落!
这些人类和他们的盟友显然非常依赖自己的领袖。他们本身毫无自主性。
你今天上战场时,要注意一下我们南边海岸附近的联盟船只并找出他们的船长。
去干掉他们。
为了部落!
Наш вождь отправил меня сюда, чтобы раз и навсегда расправиться с угрозой со стороны Альянса.
У этих людишек и их союзников есть только одно слабое место – они не способны сражаться без предводителя.
Когда будешь <готов/готова>, отправляйся на поле битвы и высматривай корабли противника вдоль южного берега.
Найди капитанов и убей их. За Орду!
У этих людишек и их союзников есть только одно слабое место – они не способны сражаться без предводителя.
Когда будешь <готов/готова>, отправляйся на поле битвы и высматривай корабли противника вдоль южного берега.
Найди капитанов и убей их. За Орду!
这也不是你们依赖诺艾尔的理由。
Но это всё равно не причина для того, чтобы так зависеть от неё.
体会到被依赖,被认可,被渴望见证的感觉。
Они полагаются на меня, признают меня, желают, чтобы я оставалась рядом.
这也太依赖诺艾尔了。
Вы слишком зависимы от неё.
「神之眼」虽然厉害,却不可盲目依赖。我还是更加信任方术和武技。本事要精进,还是得勤学苦练。
Глаз Бога, конечно, очень силён, но нельзя слепо полагаться на него. Я всё же больше доверяю заклинаниям и своему мечу. Нет мастерства без усердной тренировки.
即使是甘雨,也不可过度依赖。璃月俗语说「百密终有一疏」。重要事情当前,只有自己亲手处理,亲眼查证,才可放心。
Даже Гань Юй не может полностью полагаться на кого-либо. В Ли Юэ говорят, «чтобы секрет перестал быть секретом, достаточно одного человека». В важных делах ты можешь положиться только на себя.
重云心中自知:依赖「纯阳之体」终归是取巧,咒法与剑术才是正道。
Чун Юнь имеет традиционные представления об изгнании демонов, и он считает, что настоящий экзорцист должен бороться со злыми духами с помощью заклинаний, ритуалов и меча. А его врождённая способность является, мягко сказать... нетрадиционной.
「葬仪传统是一门大学问,不可依赖印象和习惯。」
«Традиции похорон - это высокое искусство, и работать по наитию или привычке нельзя».
「你不该过于依赖像肉体这般脆弱的东西。」~巫妖领主祝亚许
«Плоть недолговечна. Разве можно так сильно к ней привязываться?»— Зул Ашур, лорд-лич
「我们得依赖自己的知识,而不是致知者的文件、史芬斯的呢喃。」 ~帕连迪的突卢兹
«Мы должны полагаться на собственные знания, а не на догмы искателей и бормотания сфинксов». — Туллус, правитель Паландиуса
欧瑞克人缺乏受过训练的翼兽,只能依赖其他方式来在空中取得上风。
Поскольку у ауриоков не было дрессированных птеронов, им пришлось полагаться на другие способы, чтобы завоевать господствующее положение в небесах.
「我们无法以数量或蛮力来打败死灵术士。 必得依赖智谋与时机。」 ~威西亚拒斥人拉农
«Нам не победить некромантов ни числом, ни грубой силой. Мы должны одержать победу за счет изобретательности и правильно выбранного момента». — Раннон, витийский отказник
那些不太依赖武器命中率的英雄,比如温斯顿和“秩序之光”对“猎空”来说会是大麻烦。
У Трейсер могут возникнуть проблемы при встрече с героем, урон которого не зависит от меткости .
我尽可能不去依赖其他人。
Я стараюсь не полагаться на других.
我试着不依赖他人。
Я стараюсь не полагаться на других.
旧的、靠本国产品来满足的需要,被新的、要靠极其遥远的国家和地带的产品来满足的需要所代替了。过去那种地方的和民族的自给自足和闭关自守状态,被各民族的各方面的互相往来和各方面的互相依赖所代替了。
Вместо старых потребностей, удовлетворявшихся отечественными продуктами, возникают новые, для удовлетворения которых требуются продукты самых отдаленных стран и самых различных климатов. На смену старой местной и национальной замкнутости и существованию за счет продуктов собственного производства приходит всесторонняя связь и всесторонняя зависимость наций друг от друга.
我得承认,我不知道能不能够信任你,但我知道我不能依赖那些警戒者。因此我们现在得一起合作。
Честно говоря, я не уверен, что тебе можно доверять, но на Дозорных точно положиться нельзя. Так что придется нам пока работать вместе.
这阵子对扁钻箭矢这类武器太过依赖了。其实一个使用得宜的法术就能轻易地杀掉目标。
В наши дни все слишком увлекаются ножами да стрелами. А точное заклятье убивает не хуже стали.
首先是边峪所有的地主。他们有多么依赖我们的银块和支援是不言可喻的。
В первую очередь, это землевладельцы Предела. Нечего и говорить, что они очень сильно зависят от нашего серебра и нашей поддержки.
如果你事事都依赖我,那只能说你或许并不适合这样的工作。
Если мне нужно тебя за ручку всюду водить, значит, ты не годишься для этой работы.
只不过娜克图诺影响的是我们的运气;我们做生意都是在不知不觉中依赖着她的恩惠。
Но Ноктюрнал влияет на нашу удачу, мы получаем почти незаметную поддержку, когда делаем наше дело.
我就知道我能依赖伊瑞莱斯。但其中一定还有更多原因。
Я знал, что могу рассчитывать на Айрилет. Но я хочу услышать подробности.
嗯,我知道你在想什么,我还能依赖我的剑、魔法、潜行技巧和其他有的没的,是吗?是的……是的……或者你可以用……
Я знаю, что ты думаешь. А могу ли я тут положиться на мой меч, заклятья и прочий бред? Само собой. Или... ты можешь использовать...
非常好,我就知道我能依赖你。这样就少一个麻烦了。
Великолепно. Я знал, что могу на тебя положиться. Одной головной болью стало меньше.
哈孔尊主从来都不需要使用圣杯。他一直以来都依赖着自身强大的力量。
Лорд Харкон никогда раньше не пользовался Чашей, он всегда полагался на собственные силы.
瑟斯科本来没有自己酿造蜜酒。我们以前都依赖天际运来的物资。
Тирск не всегда делал собственный мед. Нет, мы обычно получали его из Скайрима.
最近对小刀和弓箭太过依赖了。你甚至还可以念一个咒便简简单单地杀掉目标。
В наши дни все слишком увлекаются ножами да стрелами. А точное заклятье убивает не хуже стали.
噢,相当不错。特别是降雪开始后,即便是最强韧的诺德人也要依赖香料葡萄酒暖身。
О, очень живо. Когда выпадет снег, даже самым крепким нордам нужно вино со специями, чтобы согревать кровь.
我就知道我能依赖伊瑞莱斯。但是事情绝对不可能这么单纯。
Я знал, что могу рассчитывать на Айрилет. Но я хочу услышать подробности.
嗯,我知道你在想什么,我还能依赖我的剑、魔法、潜行术那一堆东西吗?可以……可以……或者你可以用……
Я знаю, что ты думаешь. А могу ли я тут положиться на мой меч, заклятья и прочий бред? Само собой. Или... ты можешь использовать...
我告诉雅妲公主她一直可以依赖我的帮助。
Я сказал принцессе Адде, что она всегда может рассчитывать на мою помощь.
让我们看看这张牌。很有意思…虽然大多依赖解析,不过我想我懂。炼金术士发现利用它可以更容易瞭解其他的炼金术士。
Давай посмотрим на эту карту. Интересно... Хм, аллегория, но ее достаточно просто расшифровать. Все подсказки очевидны...Понимаешь, ведьмак, многое зависит от интерпретации, но мне кажется, я понял, в чем дело. Алхимику всегда проще понять другого алхимика.
野松公司雇佣了72,000名员工,每一个人都有依赖这份薪水的家庭。这里的责任是巨大的。
В „Уайлд Пайнс“ работает 72 000 человек, и у всех у них есть семьи, которые зависят от выплачиваемых компанией зарплат. Это колоссальная ответственность.
我自己好像都有∗严重∗依赖思必得的习惯……这真的是个好主意吗?
Но ведь я и сам, похоже, ∗жестко∗ сижу на спидах... Разумно ли это?
这种依赖只会让男人变得更加软弱。非生即死——没有中间地带。
Такая зависимость только еще больше ослабляет человека. Борись или умри — третьего не дано.
从历史的实际情况上看,萨弗里的状况几乎跟这个是∗一致的∗。直到今天,整整一半的前萨弗里帝国依然依赖国际援助,以此来交换稳定的廉价农产品供应。
Забавный исторический факт. Это почти ∗в точности∗ повторяет реальную ситуацию в Сафре. По сегодняшний день не меньше половины бывшей Империи Сафр зависит от иностранной помощи в обмен на стабильные поставки дешевой продукции.
是的,在我看来你跟他在一起应该会很好。他有一副正直的执法人员的样子,是那种可以依赖的人——还有,甜心,你∗的确∗看起来不太稳定。
И, кажется, тебе есть смысл держаться к нему поближе. Он похож на уважаемого и достойного полицейского, на которого можно опереться — а тебя, зайка, в самом деле шатает.
的确,我们不能单纯地依赖一般情况——那样违背了我们对个体自由的承诺……
Само собой, нельзя полагаться только на обобщения. Это противоречит нашим принципам индивидуальной свободы...
我觉得我可以依赖你的诚实。
Думаю, я могу надеяться на вашу честность.
说‘依赖’只会让他变得软弱。
Сказал, что „зависимость” только ослабляет его.
当然了,依赖也有好的一面。
Как будто зависимость — непременно что-то плохое.
我没有依赖。绝对没有依赖任何东西。
Привязанность — это не для меня. Уж точно не к вещам.
说你没有依赖。
Сказал ей, что не ищешь серьезных отношений.
有了这支廉价而没有可卡因依赖症的劳动力大军,你就能够在这场针锋相对的贸易战中幸存下来,虽然这让你和警督的经济状况变变得比之前更加糟糕了……
Благодаря своим дешевым и не зависящим от кокаина рабочим, тебе удалось пережить непримиримую торговую войну с лейтенантом. Однако и его, и твое экономическое положение значительно ухудшилось...
“抱歉,”她分散了自己的注意力。“我想试着看能不能阅读这些点之间的相互依赖的网格——就是这些星星。”她指着相片上的其中一颗。
«Извините. — Она прерывает свои раздумья. — Я пыталась понять, смогу ли выявить схему, по которой образована сеть этих точек, звезд». Она указывает на одну из звезд на фотографии.
“喂,老兄,你知道吗。有各种各样的入侵……”他先是看看靴子,然后看着你。“我觉得我们可以依赖警察。我们都是一起的,不管你有没有意识到。”
Ну, знаешь... бывают самые разные захватчики, — он глядит на свои ботинки, потом на тебя. — Я думал, мы можем полагаться на полицию. Мы в этом плане в одной лодке, признаёшь ты это или нет.
在我看来,你能和他搭档非常幸运。他有一副正直的执法人员的样子,是那种可以依赖的人——还有,甜心,你∗的确∗看起来不太稳定。
Кажется, тебе повезло с напарником. Он похож на уважаемого и достойного полицейского, на которого можно опереться — а тебя, зайка, в самом деле шатает.
她正处于极大的困境之中。她有没有可能藏在某个对她来说有情感依赖的地方呢?
Она в отчаянном положении. Могла она спрятаться в месте, к которому имеет эмоциональную привязанность?
让人们产生依赖再榨干他们,对吧?你想买点什么吗?我们继续吧。
Угу, на крючок — и в сачок, да? Хочешь чего-нибудь купить? Не стой столбом.
每个回合过去,你开始慢慢吸取警督的硬币,他手下工人的生产力变得越来越低,而且也越来越依赖你的洋红色可卡因代币。
На каждом ходу ты потихоньку вытягиваешь из лейтенанта деньги, по мере того как его рабочие становятся все менее продуктивны и все более зависимы от твоих пурпурных кокаиновых фишек.
不是高配玻璃。希望他永远不要依赖这玩意。
Стекло не самое качественное. Надеюсь, ему не придется всерьез полагаться на него.
我得说,我从来没想到过,原来凤头鹦鹉和人类一样,会在感情上如此依赖他人,
Должен признаться, никогда не думал, что какаду могут переживать такие же серьезные эмоциональные потрясения, как люди.
成功是自己争取来的,就算警察也是一样。施舍物不过是一种操纵手段,它们只会让你变得更依赖别人。
Успеха нужно добиваться, даже если ты полицейский. Подачки — это лишь манипуляция, из которой вырастает зависимость.
咱会告诉他们:没门!你正在变成镁基生命体的路上。属于原始的碳基生命体的时代已经过去,人类再也不必依赖见效过慢的辐射了,辐射已无法带领我们在遗传学的命运轨迹上继续前行。这是属于引导型进化的时代,而镁正是其关键所在。你是这个新物种的第一个个体,你是人类进化的下一步,一个先进的初始镁基生命体,加起来,喝下去,侧着鼻孔吸进去!
Мы скажем: «хрена С два!» Ты вот-вот станешь магниевой формой жизни. Эпоха примитивных углеродных людей прошла. Больше человечеству не придется полагаться на фоновую радиацию, с черепашьей скоростью ведущую нас к нашей генетической судьбе. Наступает эра направленной эволюции, и магний — ключ к ней. Ты — первый из своего рода. Новый шаг в человеческой эволюции. Продвинутый магниевый проточеловек, который есть, пьет и занюхивает двенадцатый элемент.
既是警探——同时也是流浪汉。流浪汉警探。好处:可以衣冠不整,不必洗澡,可以遵循自己的本能行事。流浪汉警探不需要依赖任何人或任何东西!没人能把你从家里赶出去,因为你根本就∗没∗家,你也再也不用付房租了,再也不用听人说:“你喝高了!你来我这儿干嘛,哈里?回家去。别再在外头丢人现眼了。”坏处:真的存在吗?我是认真的,你倒是说一个来听听啊。
Полицейский — и бродяга. Бомжекоп. Плюсы: может носить тряпье и не мыться, ходит с изящным пошатыванием. Копу-бродяге не нужен никто и ничего. Никто не выкинет тебя на улицу, потому что у тебя ∗нет∗ дома. Больше никогда не придется платить за жилье. Ты никогда больше не услышишь: «Ты пьян! На кой черт ты сюда приперся, Гарри? Иди домой. Не позорься». Минусы: а разве есть минусы? Нет, серьезно, назови хоть один.
非常依赖于心理。个性很有吸引力,但很不稳定。(可能会发疯。)
Имеет развитые психологические способности. Обаятельный, но неуравновешенный. (Может начать терять рассудок).
所以你们不是要夺取北方,而是要让北方诸国依赖你们的商品?
Значит, вместо того чтобы завоевать Север силой, вы сделаете его рабом ваших товаров?
你们必须学会不依赖橡实生存下去。
Придется вам жить без них.
不会再有什么橡实了。你们得学会不依赖橡实。
Не будет больше никаких желудей. Придется вам жить без них.
你为何不跟我说说皇帝的事。他很明显非常依赖你。
Лучше расскажи, что там у императора. Кажется, он страшно к тебе привязался.
雷吉斯是我少数能放心依赖的朋友。我希望他对我也有同感。
Мало на кого я могу рассчитывать так, как на Региса. Надеюсь, он то же самое думает обо мне.
你的女人就会非常开心,代表你不但是位绅士更是个可以依赖的男人…
Тогда барышня радуется, потому что это значит, что кавалер у нее ловкий и настоящий рыцарь.
关键是让杜度知道他可以依赖你,还要传达我们希望救出丹德里恩。
Самое важное - передать Дуду, что ты защитишь его от Ублюдка. И что мы хотим спасти Лютика.
您可能认为这雕像很蠢,但很多人都很依赖那两颗蛋。
Ты думаешь, это просто глупая статуя? От этих яиц зависела жизнь многих людей!
我留下这封信,虽然机会不大,但我仍希望你有一天会发现,因为我必须警告你。人类正面临威胁。白霜摧毁世界的预言并不是疯癫女精灵的鬼话而已。或许我能有机会当面说服你,如若不然,我就只能依赖这封信了。你读到时应该已经是好几年后,你应该比刚碰面时更了解我才对。
Я оставляю для тебя это письмо в надежде, что ты все-таки наткнешься на него, но должен тебя предостеречь: род людской в опасности. Гибель от Белого Холода - это не бред безумной эльфской пророчицы. Быть может, я сумею убедить тебя в этом лично. Если же нет, полагаюсь на это письмо, которое ты прочтешь спустя годы - зная много больше, чем в то время, когда мы встретились.
你们要学会不依赖橡实。
Придется обходиться без них.
其中一个原因是私有企业统治了生产方面。另外,“社会主义”通常并不依赖于强大的经济激励手段以及竞争,而这两点是当今中国占 据统治地位的经济因素。
Первый – потому что в производстве преобладают частные фирмы, второй – потому что «социализм» обычно не полагается на сильную экономическую инициативу и конкуренцию, которые являются главными движущими силами современной экономики Китая.
同时也应该利用这样一个新的平台对国际货币体系进行结构性的改革,以便减少其对美元作为一种储备货币的过分依赖。
Подобная новая платформа должна будет также использоваться для осуществления структурной реформы международной валютной системы с целью снижения её избыточной зависимости от доллара США, как резервной валюты.
像美国这样依赖于汽车的国家需要能确保环境可持续发展的明智的解决方案。
Зависящие от автотранспорта страны, такие, как США, нуждаются в изящных решениях для обеспечения экологически устойчивого развития.
要想成为可以依赖的和平伙伴、重新获得大众的支持,法塔赫就必须进行改革,结束有损其声誉的大面积贪污行为。
Если Фатх хочет стать надежным партнером по установлению мира и вернуть себе народную поддержку, то ему необходимо начать преобразования и положить конец широко распространенной коррупции, которая подорвала его репутацию.
个中的原因显而易见:欧洲太过依赖美国来实现自身的防御需求。
Причина этого очевидна: Европа всё ещё сильно зависит от США в вопросах безопасности.
这是全球化所带来的结果,即65亿人共同依赖于一个全球经济和国家体系。
Таков результат глобализации, а именно взаимозависимость 6.5 миллиардов человек в единой глобальной экономике и системе государств.
正当欧盟急于想要摆脱其对俄国石油供应依赖的时候,哈萨克斯坦乐意向西方出售其石油和天然气。
Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок.
什么事都不要依赖别人。
Don’t be dependent on anyone for anything.
除了极少量的积蓄外,他没有可以依赖的财源。
Aside from his meager savings, he has no resources to fall back on.
你应该学习不要依赖父母。
You should learn to be independent of your parents.
大气引起的产生、依赖或来自于大气层中的
Produced by, dependent on, or coming from the atmosphere.
亨利不愿自己的妻子是个事事依赖丈夫的女人。
Henry doesn’t want his wife to be a clinging vine.
这个项目的成功依赖于所有相关部门的合作。The prime minister’s visit further promoted the cooperation between the two countries。
The success of the project relies on the cooperation of all involved parties.
在能源方面,我们需减少对石油的依赖。
We need to reduce our dependence on oil as a source of energy.
带着像婴儿般的依赖她不由自主地把目光投向了她的丈夫。
Her unconscious looks wander to her husband with infantile dependency.
我再也不依赖任何人了。
I’ll never be dependent on anyone again.
那个国家在军事上摆脱了对邻国的依赖。
That country disengaged from military dependence on its neighbor.
老年人可以找自己的朋友而不会在情感上太依赖他们的子女。
Older people may seek their own friends rather than become too emotionally dependent on their children.
他们的粮、棉依赖从国外进口。
They are dependent upon importation from foreign countries for cotton and grain.
他们几乎完全依赖西方技术。
They are almost totally dependent on Western know-how.
她永远也离不开家;她太依赖她的母亲了。
She will never lave home; she is too tied to her mother’s apron strings.
他总是依赖别人的帮助。
He always leans on others for help.
人们必须依赖比希望更滋养的东西来过活。
People have to live on something more nourishing than hope.
高效率依赖于良好的组织。
Efficiency depends on good organization.
有附带条件的依赖于限制性条文的;条件性的
Depending on a proviso; conditional.
该国经济依赖于旅游业。
Экономика страны зависит от туризма.
不过... 他似乎并不比其他人虚弱,他没有生病,年纪也不大。为什么他不自己去狩猎获得食物?为什么要依赖别人?
И... мне не показалось, что он слабее других горожан. Он не старый и не больной. Так почему он не может сам добыть себе еду? Зачем он просит ее у других?
你跟我们并不是一条心,因为你是人类——实在是太人类化了——而且从心底来说你依赖你的伙伴们,但是某天一把从背后刺来的匕首会告诉你我是对的。
Ты придерживаешься другого мнения, потому что слишком доверяешь людям. Но когда-нибудь, получив удар в спину, ты признаешь мою правоту.
最好的进攻依赖于良好的防守!
Чем лучше защита, тем лучше нападение!
不,尖啸傀儡来自古时某个时候,由布拉克斯自己发掘出来,是强力的武器,但是太依赖于秘源了,一根净化魔杖就能把他们解决掉。
Нет, Вопящие пришли из прошлого. Создавать их Бракк научился без нас. Мощное оружие, но слишком зависящее от Истока. Одного жезла избавления достаточно, чтобы расправиться с ними.
无视他的问题,指出他似乎有点...依赖加雷斯...
Проигнорировать его вопрос и заметить, что он, похоже, слегка... очарован Гаретом...
能力由学习获得,因此过于依赖经验。我需要的不是由经验所得的智慧,而是潜力的火种。
Способность – дело наживное, и опыт тоже. Мне требуется не мудрость опыта, а искра возможности.
质疑是人之常情,但你必须也找到回去的路。不只是为了你自己,还有所有依赖于你的人。
Человеку свойственно сомневаться. Но надо уметь видеть главное и находить дорогу обратно. Не только для себя, но и для всех, кто на тебя полагается.
感谢他为探求者以及所有依赖他的人所做出的努力。
Поблагодарить его за все, что он сделал для искателей – и для всех, кто от него зависел.
喔!好吧,好吧,我的朋友!这些年来,我已经越来越依赖他们了。就在这个肮脏的地方!呵呵!
Хо-хо! И очень хорошо, друг мой! Они со мной столько лет, что я к ним как-то уже прикипел. А в этой помойке – и в самом деле прикипеть недолго.
告诉它,这对于你来讲,只是达到目的的一种手段。你不会再依赖它了。
Сказать, что вы в нем видите лишь средство для достижения цели. И недолго будете на него полагаться.
太依赖枪枝和装甲只会让你变成懦夫。
Слишком полагаться на броню и большие пушки труса праздновать, как по мне.
接受施舍会让你软弱。让你依赖他人,最后没人施舍时,你就只能受苦。
Благотворительность делает тебя слабым. Чем дальше, тем она тебе больше нужна пока ты совсем не начинаешь помирать с голоду.
萨弗依说你行事越来越粗心。说你都依赖赛柯来完成……任务。这点必须要停止。
Савой говорит, что ты теряешь хватку. Что без "психо" ты не можешь... работать. Так продолжаться не может.
贪婪、仇恨、愤怒……人类似乎依赖负面情绪来生存,真可惜。
Алчность, ненависть, злость... Жаль, что в борьбе за выживание люди полагаются на негативные эмоции.
凯特向我吐露她对赛柯的依赖是已经对她的生命造成威胁,我得在为时已晚之前带她到95号避难所,治好她的成瘾症。
Кейт призналась мне, что пристрастие к психо стало сказываться на ее здоровье. Надо отвести ее в Убежище 95 и излечить от наркозависимости, пока еще не поздно.
你会依赖别人啰?好,下一个问题。
Полагаетесь на помощь других людей? Следующий вопрос.
给你,拿去吧。或许我应该开始依赖好心的陌生人了。
Вот, возьми. Может, теперь я стану больше верить людям.
你那个私人合成人还好吗?听说黎安越来越依赖那个东西了。
Как дела у личного синта? Говорят, Лайам к нему привязался.
有人可以依赖的感觉真好。
Как хорошо, что у меня есть человек, на которого можно положиться.
这是我人生中第一次依赖别人,而且没被伤透心。
Впервые в жизни я полностью положилась на другого человека, и меня не подвели.
我真希望地表上的努力能成功,我了解地上那些人对你非常依赖。
Надеюсь на успехи на поверхности. Я так понимаю, они в значительной степени зависят от вас.
但最重要的是,我们还吐露对彼此的感情,还有我变得多依赖你。
Но самое главное, мы говорили о наших чувствах друг к другу. О том, как мне нужна твоя поддержка.
虽然合成人看起来可能很像人类,但它就不是啊,过于依赖它对你没有好处。
Синт может выглядеть как мужчина или как женщина, но это не человек. Привязываться к нему неразумно.
没错。这么久以来,我们一直依赖别人,依赖环境。那段时间到此为止。
Увы, это так. Мы слишком долго зависели от других людей и от милостей природы. Теперь все будет иначе.
我们已经一起旅行好一阵子了,我慢慢发觉自己其实很需要有人可以依赖。
Теперь, познакомившись с тобой, я понимаю, как сильно мне не хватало кого-то, на кого можно положиться.
兄弟会似乎很依赖层层下达的指令,不知道这种连结还能持多久。
Братство, похоже, сильно полагается на свою командную структуру. Интересно, насколько крепки звенья этой цепи.
在我们这一行,直觉是非常有用的工具。依赖直觉、锻炼直觉,有一天一定能救你一命。我保证。
В нашем деле инстинкты играют очень важную роль. Полагайся на них, развивай их. Они спасут тебе жизнь, уж поверь мне.
我们必须用些投机取巧的方法。我不乐衷于此,但这代表我们必须依赖战前的科技。
Поэтому мы вынуждены срезать пару углов. Я не в восторге от затеи, но нам придется положиться на довоенные технологии.
我们唯一能继续生存的方式就是靠优秀干员一次次的表现。但有时我们太依赖他们了。
Наши лучшие агенты выручают нас снова и снова, и только благодаря вам мы еще в деле. Но иногда на вас ложится слишком тяжкий груз.
到目前为止,我从来就没有依赖过任何人。我遇到的人都只想从我身上得到好处,不然就是背地里算计我。
До сих пор я никогда ни на кого не могла положиться. Каждый, кого я встречала на своем пути, пытался мною воспользоваться... или всадить нож в спину.
督学昆兰的团队持续送来当地植物的样本。它们看起来受到很严重的辐射破坏,但也有些样本具备潜力,我们会继续研究。我们的最终目标是培养足够的混合生物,提高异型生产量。如果我们可以做到,我们或许可以培养新的品种,创造可用的替代方案,不需要再依赖人造资源。
Отряды проктора Квинлана продолжают доставлять образцы местной флоры. Все растения поражены радиацией, но у некоторых из них есть интересные свойства, так что мы продолжим их изучать. Наша цель повысить урожай гетерозисных гибридов. Если это удастся, мы сможем создать новые виды растений и свести на нет зависимость от существующих ресурсов.
用这样的力量来保卫你的土地是正确的。你的殖民地依赖你。
Вы имеете полное право защищать свои земли изо всех сил. Ваша колония рассчитывает на вас.
依赖/参考/阻止
Зависимости/связи/блоки
模组缺少所需的依赖项。
Соблюдены не все требования для запуска этой модификации.
城市无需战略资源即可生产依赖战略资源的单位。
Для создания юнитов в городе не требуются стратегические ресурсы.
我们在这个新星球上,都是一个母亲的孩子,依赖于彼此。请与我们进行贸易。
Все мы - дети новой матери и мы нужны друг другу. Торгуйте с нами.
六日夫人并不依赖传统的淡水资源来建立她紧密相连的帝国。相反,她利用了农场和种植园的网络来达成这一目标。
Для строительства своей компактной империи Иш-Вак-Чан-Ахав не нужны традиционные источники пресной воды. Секрет ее успеха — сеть ферм и плантаций, подпитывающих ее тягу к звездам.
不过根据历史记载,满者伯夷征服巴厘岛依赖的是加查·玛达的军事才能。加查·玛达结束了当地的巴厘领导者的统治,将这个国度纳入满者伯夷治下。
Но в истории ее правление осталось благодаря завоеванию острова Бали под командованием первого министра. Гаджа Мада положил конец независимости острова и подчинил его власти Маджапахита.
依赖捕鱼而繁衍的文化最终会面临竭泽而渔的危机。从海中捕捞的鱼越多,鱼类繁殖的速度便越慢。
Общества, основой экономики которых является рыболовство, в конечном итоге сталкиваются с угрозой истощения запасов рыбы. Чем больше рыбы будет выловлено, тем меньше ее останется для размножения.
如果可以不用依赖手电筒就好了。
И нам не придется полагаться на фонарик.
начинающиеся:
依赖 的趋势
依赖DNA的RNA聚合酶
依赖ρ的终止作用
依赖于
依赖于ρ的终止作用
依赖于ρ的终止子
依赖于人
依赖于保有权的
依赖于序列的
依赖于序列的决定簇
依赖于序列的表位
依赖于方向的
依赖于构象的
依赖于构象的决定簇
依赖于构象的表位
依赖于胸腺的抗原
依赖于贴壁的
依赖于贴壁的细胞
依赖于贴壁细胞
依赖于钙的蛋白
依赖于钙的蛋白质
依赖于钙蛋白
依赖于钙蛋白质
依赖于频率的选择
依赖住院
依赖保护
依赖保持
依赖保育物种
依赖倾向
依赖关系
依赖关系图
依赖分化
依赖助成者
依赖包
依赖反应
依赖取向
依赖国
依赖图
依赖地区
依赖地带
依赖型
依赖型人格
依赖型人格障碍
依赖型神经退行性疾病
依赖域
依赖密度的生长抑制
依赖对象选择
依赖尺度
依赖年龄的
依赖序列的
依赖序列的决定簇
依赖序列的表位
依赖度
依赖度高
依赖引导的回溯
依赖弧
依赖微管的细胞功能
依赖思想
依赖性
依赖性人格
依赖性人格特性
依赖性人格障碍
依赖性充血
依赖性公理
依赖性分化
依赖性抑郁
依赖性抑郁症
依赖性择配
依赖性文法
依赖性潜力
依赖性病毒
依赖性细小病毒属
依赖性药物滥用
依赖性蛋白激酶
依赖性试验
依赖性需求
依赖性需求存货系统
依赖性需要
依赖感
依赖手杖
依赖抗体的吞噬作用
依赖抗体的增强作用
依赖抗体的细胞毒性
依赖拐杖
依赖方向的
依赖施肥
依赖族群
依赖时间的传输方程
依赖朋友
依赖构象的
依赖构象的决定簇
依赖构象的表位
依赖核威慑
依赖植物集团
依赖比率
依赖水平
依赖治疗法
依赖注入
依赖淋巴细胞的抗体
依赖状态
依赖理论
依赖男子的女子
依赖病毒
依赖病毒属
依赖病毒目
依赖症
依赖移位
依赖程度
依赖突变株
依赖系数
依赖结合
依赖综合征
依赖群落
依赖者
依赖联合作用
依赖肾透析
依赖胸腺区
依赖胸腺的抗原
依赖胸腺的淋巴细胞
依赖行为
依赖补体的细胞毒性
依赖角面
依赖论
依赖语言的参数
依赖贴壁的细胞
依赖贴壁细胞
依赖轮椅
依赖辅助病毒的载体
依赖边
依赖进口
依赖进口的设施
依赖选择公理
依赖钙的中性蛋白酶
依赖钙蛋白
依赖钙蛋白质
依赖链雷素突变型
依赖链霉素的微生物
依赖需求
依赖领路犬
依赖频率的选择
依赖频率选择模型
похожие:
流依赖
酒依赖
真依赖
氧依赖
反依赖
过度依赖
函数依赖
概念依赖
躯体依赖
病态依赖
剂量依赖
财务依赖
激素依赖
生理依赖
域依赖的
理论依赖
情绪依赖
经济依赖
吗啡依赖
不依赖的
数据依赖
场依赖性
社会依赖
非依赖型
减少依赖
消除依赖
点依赖域
时间依赖
可依赖性
情感依赖
过分依赖
输入依赖
精神依赖
技术依赖
连接依赖
强依赖性
传递依赖
相互依赖
能量依赖
脂依赖酶
路径依赖
输出依赖
部分依赖
自我依赖
多值依赖
物质依赖
酒精依赖
雌素依赖
高度依赖
药物依赖
毒品依赖
绝对依赖
控制依赖
囊依赖性
增加依赖
心理依赖
互相依赖
摆脱依赖
交叉依赖
身体依赖
大麻依赖
使依赖于
精神依赖性
类阿片依赖
竞争依赖性
密度依赖的
抗体依赖性
尼古丁依赖
身体依赖性
咖啡因依赖
细胞依赖型
使 依赖于
差误依赖性
禽依赖病毒
应力依赖性
胸腺依赖性
心理依赖性
对 的依赖
浓度依赖性
方向依赖性
互相依赖的
激素依赖性
停泊依赖性
儿童样依赖
催眠药依赖
口欲性依赖
反应素依赖
负荷依赖性
陷入依赖于
药物依赖性
语法依赖树
抗体依赖型
致幻剂依赖
能量依赖性
时间依赖性
交叉依赖性
吡哆醇依赖
重力依赖性
吸入剂依赖
可卡因依赖
剂量依赖性
大麻类依赖
镇痛剂依赖
马依赖病毒
锚着依赖的
知识依赖的
手机依赖症
激素依赖型
外显依赖性
胸腺依赖区
工具性依赖
吗啡类依赖
功能依赖性
脂依赖酶类
菌根依赖性
气囊依赖性
镇静药依赖
镇痛药依赖
频率依赖性
情感性依赖
温度依赖性
躯体依赖性
非依赖现象
动漫依赖症
咨询依赖症
相互依赖性
铜依赖酶系
数据依赖性
锚地依赖性
路径依赖性
锚着依赖性
连续依赖性
酒精依赖症
犬依赖病毒
城市依赖症
现场依赖性
切速依赖性
生理依赖性
海洛因依赖
电位依赖性
状态依赖性
天气依赖症
语境依赖性
网络依赖症
赖氨酸依赖型
过度依赖态度
链霉素依赖性
巴比妥类依赖
资源依赖理论
绵羊依赖病毒
功能依赖理论
毒品依赖人士
支持物依赖性
非依赖性分化
频率依赖嗜好
传递函数依赖
不依赖胸腺的
频率依赖效应
胸腺依赖细胞
激素依赖性瘤
非胆酸依赖性
抗体依赖细胞
年龄依赖模式
空间依赖关系
线性剂量依赖
密度依赖抑制
时态依赖实体
不依赖方向的
相依赖性变化
不依赖胸腺区
平凡函数依赖
不依赖构象的
锚定不依赖性
年龄依赖过程
链霉素依赖株
非胸腺依赖区
胰岛素依赖性
非频率依赖性
路径依赖理论
有机溶剂依赖
函数依赖闭包
机械依赖植物
大病毒依赖科
临界依赖关系
相互依赖原理
皮质激素依赖
完全函数依赖
部分函数依赖
时间依赖关系
锚地依赖细胞
激素非依赖性
体积依赖关系
钙依赖磷酸酶
压力依赖关系
锚着非依赖性
起搏器依赖性
锚着非依赖的
激素不依赖的
温度依赖性的
麻醉药物依赖
在经济上依赖
胆盐依赖性胆液
补体依赖性抗体
互相关相互依赖
对 的绝对依赖
能量依赖, 能量关系