考察
kǎochá
исследовать, вести исследование; изучать; делать наблюдения; осматривать; производить изыскания; вникать в...; разведывать, рассматривать, выяснять; проводить проверку, проверять; обследование; разведка; исследование
kǎochá
обследовать; изучать; проверятьЭкспедиция
экспедиционный исследование
kǎochá
исследование; обследование; наблюдение || исследовать; обследовать; наблюдать || ознакомительныйkǎochá
① 实地观察调查:他们到各地考察水利工程。
② 细致深刻地观察:进行科学研究工作,必须勤于考察和思索,才能有成就。
kǎochá
[investigate; make an on-the-spot investigation; inspect] 实地观察调查
考察水利工程
出国考察
kǎo chá
考核、视察。
后汉书.卷六十三.李固传:「切责三公,明加考察。」
文明小史.第三十六回:「我们国里新派了一位胡郎中来考察学生,我们莫如去求求他罢。」
kǎo chá
to inspect
to observe and study
on-the-spot investigation
kǎo chá
(实地调查) inspect; investigate; make an on-the-spot investigation; examination:
出国考察 go abroad on a tour of investigation
现场考察 an on-the-spot investigation
考察可能要花好几个月时间。 The investigation may take many months.
(细致深刻地观察) observe and study:
考察旅行 a tour of observation
第一手考察资料 first-hand observations
考察任用干部 assess and appoint leading cadres
kǎochá
1) inspect; make on-the-spot investigation
2) observe and study
他出国考察了。 He's gone abroad to observe and study.
1) 对官吏政绩的考核。
2) 观察研究;审察。
3) 现常指实地观察调查。
4) 犹考试。
частотность: #1471
в самых частых:
в русских словах:
акванавт
水下考察员 shuǐxià kǎocháyuán
акванавтка
女{海洋}水下考察家
батиплан
深潜器, 深水观测器, 深海考察潜水艇
батискаф
海底潜水考察箱 hǎidǐ qiánshuǐ kǎocháxiāng
геологическая экспедиция
地质考察队
гидрографическая экспедиция
水文考察, 水文调查
гидронавтика
水下考察
дрейфующий
дрейфующая полярная станция - 北极地带漂流 考察站
лётчик-полярник
极地探险(考察)飞行员
мезоскаф
中深海潜水考察箱(探测水深200-1
наблюдать
2) (изучать, исследовать) 考察 kǎochá, 研壳 yánjiū
научно
〔形〕科学考察的. ~ое судно 科学考察船.
научно-исследовательский корабль
科学调查船, 科研考察船
научно-исследовательское судно
科学调查船, 科学考察船, 科考船
неизведанный
(незнакомый) 没有经历过的 méiyǒu jīnglìguò-de, 没有体验过的 méiyǒu tǐyànguò-de; (неизученный) 未经考察的 wèi jīng kǎochá-de
неизведанный район - 未经考察的地区
неисследованный
没有研究的 méiyǒu yánjiū-de, 未经考察的 wèi jīng kǎochá-de
НИС
3) (научно-исследовательское судно) 科学考察船
обследователь
〔阳〕调查者; 考察者; 侦察者; 视察者.
океанографическая экспедиция
海洋学考察, 海洋学调查
организоваться
организоваться для участия в экспедиции - 组织起来参加考察团
полевое исследование
野外考察, 野外测量, 勘测
полярник
极地考察人员 jídì kǎochá rényuán
полярный исследователь
极地考察家
самоисследование
自我考察
сейсмологический
〔形〕сейсмология 的形容词. ~ая экспедиция 地震考察团.
следопыт
〔阳〕 ⑴跟踪追捕着. охот- ник-~ 跟踪追捕野兽的猎人. развед- чик-~〈转〉跟踪追捕的侦察员. ⑵历史事件考察者.
фольклорный
〔形〕фольклор 的形容词. ~ материал 民间创作材料. ~ая экспедиция 民俗考察.
экспедиционник
考察队员
экспедиционный
考察的
экспедиция
4) (путешествие, поездка, поход группы лиц, отряда и т. п. с каким-л. специальным заданием) 考察 kǎochá, 勘察 kānchá, 探险 tànxiǎn; (за границу) 出国考察 chūguó kǎochá; (с военной целью) 远征作战 yuǎnzhēng zuòzhàn
совершить геологическую экспедицию - 进行地质考察 jìnxíng dìzhì kǎochá
5) (группа, отряд участников путешествия, поездки, похода) 考察团 kǎochátuán, 勘察队 kāncháduì, 探险队 tànxiǎnduì; (за границу) 出国考察团 chūguó kǎochátuán; (вооружённые отряды) 远征军 yuǎnzhēngjūn
полярная экспедиция - 极地考察团 jídì kǎochátuán
член экспедиции - 考察团成员 kǎochátuán chéngyuán
синонимы:
примеры:
北极地带漂流考察站
дрейфующая полярная станция
未经考察的地区
неизведанный район
组织起来参加考察团
организоваться для участия в экспедиции
装备考察队
снарядить экспедицию
考察团;侦察任务
миссия по обследованию [рекогносцировке]
国际太阳两极考察飞行计划
Международная программа изучения солнечных полюсов
国际横跨南极科学考察
Международная трансантарктическая научная экспедиция
设计和实施有效职业训练方案区域讨论会和考察旅行
Региональный семинар/учебная поездка по вопросам разработки и осуществления эффективных программ профессионально-технической подготовки
港口定价与投资讨论会-考察
Семинар и учебная поездка по вопросам ценообразования и инвестиций в портах
预防道路交通事故研讨会和参观考察
Семинар и учебная поездка по вопросу предупреждения дорожно-транспортных происшествий
出国考察
go abroad on a tour of investigation
现场考察
an on-the-spot investigation
考察可能要花好几个月时间。
The investigation may take many months.
第一手考察资料
first-hand observations
考察任用干部
assess and appoint leading cadres
我们的考察范围仅限于狩猎动物。
Our survey was restricted to the game animals.
他准备到中国内地进行旅游考察。
He’s preparing to go to inland China to carry out an investigation of tourism.
他出国考察了。
He’s gone abroad to observe and study.
考察植物的生长情况
наблюдать рост растений
有一个客户准备到公司来考察产品状况
Есть клиент, который хочет посетить компанию с целью проверки условий производства продукции
科学院极地考察委员会
Полярная комиссия Академии наук, ПК АН
Алешандри Алберту да Роша 塞尔帕·平托(Alexandre Alberto da Rocha de Serpa Pinto, 1846-1900, 葡萄牙军官, 安哥拉和莫桑比克的考察者)
Серпа Пинту
Центральная опытно-методическая экспедиция Геофизической службы Российской академии наук 俄罗斯科学院地球物理局中央试验方法考察团
ЦОМЭ ГС РАН
(МКГИСМ)国际地中海科学考察委员会
Международная комиссия по научному исследованию средиземного моря МПО монако
МКГИСМ 国际地中海科学考察委员会
Международная комиссия по научному исследованию средиземного моря МПО, монако
(НКАИ)南极考察科学委员会
Научный комитет антарктических исследований
(СКАМ)国际南极地带考察专门委员会
Международный специальный комитет по антарктическим исследованиям
(МЭИО)国际印度洋考察
международная экспедиция в индийском океане
(ЭНПИМ)穆尔曼沿岸渔业科学考察
экспедиция для научно-промысловых исследований у берегов муриана
日本南极考察队
Японская антарктическая экспедиция
宣布…为考察队负责人
объявить (кого) руководителем экспедиции
"阿尔汉格尔斯基院士"号考察船, 测量船(苏)
Академик Архангельский
"科罗廖夫院士"号卫星跟踪船, 考察船(苏)
Академик Королёв
"库尔恰托夫院士"号考察船(苏)
Академик Курчатов
"克雷洛夫院士"号考察船(苏)
Академик Крылов
"瓦维洛夫院士"号考察船, 测量船(苏)
Академик Вавилов
"克尼波维奇院士"号考察船(苏)
Академик Книпович
Akademik Kovalevsky)"科瓦廖夫斯基院士"号考察船(苏)
Академик Ковалёвский
"别尔格院士"号考察船(苏)
Академик Берг
空白点(指未经考察, 考察得不够的地区或指尚待研究解决的问题)
белый пятно; Белые пятна; Белые места; белый место
观察部位封闭式罩(科学考察船的)
наблюдательный купол
海洋考察(用)绞车
лебедка для океанографических исследований
国际印度洋考察队(属国际科学联合理事会海洋研究科学委员会/联合国教科文组织政府间海洋学委员会)
ИИОЗ Международная экспедиция по изучению Индийского океана, СКОР/МОК
"杰留金教授"号考察船(苏)
Профессор Дерюгин
科学研究考察队(团)
научно-исследовательская экспедиция
北极地带考察队(团)北极探险
арктическая экспедиция
南极地带考察队(团)南极探险
антарктическая экспедиция
科学研究考察队(团)科学研究考察队
научно-исследовательская экспедиция
"米哈伊尔. 罗蒙诺索夫"号考察船(苏)
Михаил Ломоносов
"弗拉基米尔. 科马罗夫"号考察船(苏)
Владимирил Комаров
考古考察团(刊行的)历史文献
АИ Акты исторические, собранные и изданные Археологической экспедицией
"白凤丸"号扫雷舰, 科学考察船(日)
Хакухо мару
空中考察队(团)空中考察
воздушная экспедиция
(联合国教科文组织政府间海洋学委员会/地中海科学考察国际委员会/地中海渔业总会)地中海合作研究组织
КИМ Совместные исследования Средиземного моря МОК/ИКСЕМ/ГСРСМ
尽管他们在野外的考察工作又脏又累,但他们觉得这样做是值得的。
Несмотря на то, что в ходе полевых исследовательских работ они и пачкаются, и устают, но считают, что оно того стоит.
要牢固树立正确的用人导向,从严从实考核、考察、管理干部,切实让那些政治上过关、能干事、廉洁自律、口碑好、敢担当的干部有舞台、受重用。
Нужно установить твёрдый курс на правильное использование людей, строго и реалистично проводить аттестацию, проверку и управление кадрами, чтобы политически проверенные, способные, честные и требовательные к себе, не боящиеся ответственности кадры с хорошей репутацией имели бы поле для своей деятельности и были поставлены на ответственные участки работы.
高阶考察者泰瑟兰·血望者
Главный исследователь Тейтелан Кровавый Взор
我正在找一个愿意帮忙的<race>,这事情虽然小,但是非常重要。我是作为银色黎明的代表来考察永望镇这里的管理情况的,现在我要给冰风岗的银色黎明军官普尔哈特提交一份进度报告,冰风岗就在西瘟疫地的南部。
Я ищу ответственного работника, способного помочь мне решить небольшую, но очень важную проблему. Я здесь как представитель интересов Серебряного Рассвета по управлению Круговзором. Я должен доложить обстановку офицеру Чистосердой в Лагерь Промозглого Ветра, расположенный на южной окраине Западных Чумных земель.
考察回来随身带出一些矿物样品
вывезти из экспедиции образцы минералов
我和伯格瑞姆都是探险者协会的成员,到这里来就是为了考察这处伟大的山脉。我们听过许多有关这里的传说,真是迫不及待地要安顿下来开始研究了。
Мы с Боргримом состоим в Лиге исследователей, а здесь мы для того, чтобы узнать побольше о тутошних горах. Баек ходит много, и мне не терпится разбить лагерь да начать работу.
前往西北方的营地,跟高阶考察者泰瑟兰·血望者谈一谈。他对泰坦的了解比我多。
Поговори с главным исследователем Тейтеланом Кровавым Взором в лагере на северо-востоке. Он об этих титанах знает побольше моего.
事情近来发展得越来越顺利了,<name>。我外出考察时发现了这个小可爱。
<имя>, наши дела идут все лучше. Я тут гулял немного и набрел на эту маленькую красотку.
我有三个同事也在考察洞窟的时候遭到了俘虏。我敢肯定,如果你能救出他们,我的雇主沙考尔先生会非常感激的。
Они взяли в плен еще троих моих товарищей, отправившихся осматривать бухту. Не сомневаюсь, что мистер Шекл, мой работодатель, будет очень благодарен тебе, если ты найдешь способ освободить их.
要是你有兴趣跟我们大干一场的话,就到岩壁峡谷找加兹莫夫·弗兹万格勒谈一谈吧。他是负责此次考察行动的地精!
Так что если ты не прочь запачкать руки и подзаработать, поговори с Газмольфом Прохлаждайсом в ущелье Каменных Скал. Этот гоблин руководит всей нашей экспедицией!
去实地考察一下那些山峰,并从每一个检查点摘取一面竞赛旗帜。
Лети от шпиля к шпилю и собери гоночные флаги со всех контрольных точек.
我是代表我的父亲高阶考察者泰瑟兰·血望者到这里来的,我的任务是监督这一带各种化石、遗物和神器的发掘工作。
Мой отец, главный исследователь Тейтелан Кровавый Взор, направил меня сюда, чтобы организовать поиски окаменелостей, реликвий и артефактов в этом районе.
我们来看看,考察者阿勒琳达有本关于古代符文和刻纹的书。我想寇亚迪尼还有一些从奥杜尔捡到的卷轴。
Хм, у исследовательницы Алеринды, кажется, была книга о древних рунах и резных письменах. Коатини, кажется, достал в Ульдуаре несколько свитков.
对了,高阶考察者泰瑟兰正在阿苏纳挖掘古物,他要我通知你去找他。
Да, кстати – Тейтелан сейчас вовсю занимается раскопками в Азсуне, и он просил передать, чтобы ты к нему <зашел/зашла>.
有兴趣来一次实地考察吗?
Не хочешь немного прогуляться?
<name>,我收到高阶考察者的一条紧急信息,他要你去找他。
<имя>, мне тут пришло срочное послание от главного исследователя – ты ему срочно требуешься.
我们的目标:阿莱瑟尔·观日者,神圣遗物学会的高阶考察者。
Наша цель – Арлеталь Солнечный Страж, главный исследователь Реликвария.
有些人想换个地方考察,但我们绝对不能把这些矿石拱手送给加里维克斯。
Некоторые в моей команде хотели поискать где-то еще, но мы не уйдем отсюда, пока не добудем для Галливикса то, что ему нужно.
她叫雯莎,是考察队中的萨满。
Это шаман Вонса, она была в первой экспедиции.
雯莎吃了东西之后,就可以告诉我们失踪的考察队出了什么事。
Вонса расскажет нам, что случилось с пропавшей экспедицией, когда придет в себя.
这是艾蕾利亚,失踪考察队中的德莱尼萨满祭司。
Это шаман Алария, дренейка из пропавшей экспедиции.
我们正在靠近部落上一支考察队失踪的岛屿。
Мы подходим к острову, на котором пропала последняя экспедиция Орды.
我们需要进入暗槌堡垒,拯救考察队长,阻止暗中操纵这一切的食人魔死灵法师。
Нам нужно проникнуть в цитадель Темного Молота, спасти капитана экспедиции и остановить огра-некроманта, который за всем этим стоит.
准备好,<name>。我们正在靠近之前考察队失踪的岛屿。
Будь <готов/готова>, <имя>. Мы приближаемся к острову, на котором пропала предыдущая экспедиция.
是时候再来次实地考察了,<name>。前往英灵殿!
Пора совершить очередную вылазку, <имя>. Нас ждут Чертоги Доблести!
根据这篇日志…考察队为了考察,总共去了这座雪山里的三个地方…
Согласно этим записям... группа исследователей посетила три места.
了解过去一支雪山考察队的结局。
Узнайте о судьбе давно потерянной экспедиции, которая когда-то исследовала Драконий хребет.
这么一来,为什么关于这支考察队的消息如此匮乏,在所有史料中只提过考察队出发的事情,一切都说得通了。
Теперь понятно, почему об исследователях написано так мало, а имеющиеся источники не заходят дальше момента их выхода в горы.
所以,我来天衡山,想要实地考察一下,想着如果运气够好,说不定能够找到些什么…
Поэтому я и пришла осмотреть гору Тяньхэн. Вдруг мне посчастливится что-нибудь найти...
但天衡山里的魔物众多,我确定了考察地点之后,却发现通往那里的路上都是魔物,压根过不去…
Но здесь полно чудовищ. Из-за них к месту, которое я наметила для исследований, не подойти...
看起来,好像是以前在这里考察的人留下的记录…
Наверное, кто-то из исследователей оставил свои записи...
如果这些考察日志真是那支考察队留下的,一定能成为重要的历史研究参考。
Если это дневники той группы, то они могут стать ценным источником для исторических изысканий.
如今丘丘语研究最欠缺的是实地考察。假如能与丘丘人面对面沟通的话,或许很多谜团都能轻易揭开,只是…
Нам отчаянно не достаёт полевых исследований хиличурлского языка. Если бы мне довелось пообщаться с хиличурлом вживую, то это стало бы настоящим прорывом в области языкознания. Только вот...
呼…没错,和我想的一样,他们果然是在循着我考察的路线挖掘。
Ух, я так и думала. Они и правда шли за мной по пути моего исследования и копали.
之后,他去做了考古学家,在世界上到处考察,我则继续在教令院里学习…
Он стал археологом и отправился исследовать мир, а я продолжил обучение в академии.
但是不知道为什么,在那本年鉴里,关于那支考察团的事,并没有过多的细节记载…
Но почему-то никаких подробностей о находках этой группы в альманахе не было...
我是研究古代遗迹的学者,想要去千风神殿里考察。但我不太擅长对付需要战斗的场合。
Я исследователь древних руин, и я пытаюсь найти вход в храм Тысячи ветров. Но я вовсе не умею драться.
循着过去的考察队中某人的路径,抵达他启程返乡的地方。
Проследуйте по пути одного из членов давно потерянной экспедиции к тому месту, откуда он отправился домой.
哎呀,是这样…我在一处遗迹考察的时候,突然被怪物袭击…
Я исследовала руины, а потом на меня внезапно напали монстры...
莫娜?似乎是一位很优秀的魔导师小姐呢。但我并不是她们「魔女会」的成员哦。古树考察,组织茶会,一听就是麻烦的事情吧。
Астролог Мона? Я думаю, она хороший маг, но я сама не являюсь частью их ведьминого шабаша. Исследования древнего древа, церемонии чаепития, меня всё это не интересует.
但这支考察队的故事与发现,最终却未能被记入任何史籍。
Но ни судьбы исследователей, ни их открытия в существующие исторические источники занесены не были.
该去实地考察了。
Пришла пора поработать в полевых условиях.
我不怕实地考察。或许还能学到点新东西呢。
Полевыми условиями меня не испугаешь. Новый опыт всегда полезен.
「为了考察生命的意义,我们得先向死亡求助。」 ~玛丽雪莱,《科学怪人》
"Чтобы исследовать жизнь, нужно прежде обратиться к смерти". — Мэри Шелли, Франкенштейн
考察的玩家所在的队伍。
Команда или команды, игроков из которых нужно учитывать.
考察的目标点的索引,从0开始逐渐累加。每个控制点、运载目标检查点、运载目标目的地都有其独自的索引。
Индекс рассматриваемой задачи от 0 и выше. Каждая контрольная точка , контрольная или конечная точка доставки груза имеют свой индекс.
考察此数组中的值。
Массив, значения которого будут учитываться.
考察此玩家。
Рассматриваемый игрок.
考察的交流类型。表情的持续时间为准确值,语音的播放时间视为4秒,其他所有交流类型的持续时间视为2秒。
Рассматриваемый тип коммуникации. Длительность эмоций ограничена жестко, длительность реплик приравнивается к 4 секундам, длительность остальных видов коммуникации приравнивается к 2 секундам.
没错了!我的导师辛德莱昂说过他要去这个地方进行实地考察。
Конечно! Синдерион, мой наставник, отправился в экспедицию как раз туда.
几年后,辛德莱昂突然出现在我们家门口,请求待一阵子……他说打算进行实地考察。
Много лет спустя Синдерион внезапно появился на пороге нашего дома и попросил разрешения пожить. Сказал, что проводит исследование.
至少可怜的辛德莱昂至死都在进行他钟爱的事业,做他的实地考察。我跟他说过不要急于求成,他就是不听。
По крайней мере бедный Синдерион умер, занимаясь любимым делом. Говорила я старику, что в его возрасте уже не стоит путешествовать, но он не слушал.
那下垂的双肩告诉了你,事实并非如此。他不知道自己还剩下多少次野外考察……
Его осевшие плечи говорят иное. Он не знает, на сколько еще выходов в поле его хватит...
这个嘛,卡莉说你一直在日托中心附近转悠。躲在灌木丛里,儿童攀登架旁边。打算带孩子们去做一些奇怪的实地考察,目的地是你家里……
Ага. Карли говорил, ты тусил рядом с детсадом. В кустах, брат. У спортплощадки. Пытался организовать какую-то мутную экскурсию к себе на участок — говорил, он у тебя дома...
“我——我不是一个擅长跟人打交道的人,除非你没发现这一点。而且我也不是个好演说家。我的长处是野外考察和∗坚持∗。”他用手撇开那缕搭在眼睛上的头发。
«Что до меня — я не очень экстраверт, если вы не заметили. И рассказываю так себе. Мои сильные стороны — работа в поле и ∗настойчивость∗». Он смахивает с глаз прядь волос.
相信我,如果是夏天的话,这个地方要∗更适合∗野外考察一些。
Летом здесь ∗куда∗ лучше проводить полевые работы, поверьте.
“那是一个悲伤的故事。”她皱起眉头。“一群对项目充满热情的大学生协助野外考察,毫无疑问,他们也是一心想要打动教授,结果差点把它∗灭绝∗了。”
Ответ печален, — хмурится она. — С полевой работой помогала группа студентов. Они были полны энтузиазма — и, вне всякого сомнения, хотели впечатлить преподавателей... но из-за них популяция кол-до-ма-ма-даква почти вымерла.
又见面了!你还好吗,警官?我∗还在∗等那边的野外考察员先生,他的陷阱还没弄完。
И снова приветствую, офицер! Я ∗всё еще∗ жду, пока наш чертов любитель полевых исследований закончит возиться с ловушками.
“是的。”她的笑容十分拘谨。“他们都说,野外考察作业是年轻人的游戏……”
Да, — осторожно улыбается она. — Как говорится, полевая работа — дело молодых...
嗯。他的神情看起来有些暴躁,眼睛总是亮晶晶的,充满好奇,像个小男孩。因为野外考察,他的手掌非常粗糙,不过他是个很温和的人……”
Хм-м. Ну, вид у него желчноват, но глаза всегда светятся любопытством, как у мальчишки. Ладони загрубели от полевой работы, но он очень нежный...
我在找一个珍稀物种,∗伊苏林迪竹节虫∗。野外考察——看起来一点也不像……
Я ищу редкое насекомое, ∗островалийского фазмида∗. Работа в поле — ничто с ней не сравнится...
男人转向他的同伴。“呃,我想你已经得到所有想要的帮助了。今晚在我家见——我们一起玩‘大领主’——不过我再也不要搞什么实地考察了。”
Мужчина поворачивается к спутникам. «Что ж, вижу, помощь вам окажут. Встретимся сегодня у меня — поиграем в „Сюзеренитет“, — но в поле я больше не пойду».
检阅官方对兵营或部队的检查或考察
Official examination or review, as of barracks or troops.
他们到喜马拉雅山去考察了一次。
They did an expedition to the Himalayas.
这艘船是为考察北极水域而特意设计的。
This ship was designed expressly for exploring the Arctic waters.
全面的考察
a comprehensive survey
第一项测试是重量与平衡的考察。
Первое испытание - проверка веса и баланса.
工匠汤姆会在这里做野外考察。
Техник Том здесь бы оторвался.
我刚做完一点研究考察,正要回凯伯宅邸呢。
Я как раз возвращаюсь из небольшой научной экспедиции.
我们无法通过这么笨拙的考察活动获得对环境的负责任的可持续管理。
Такие варварские экспедиции только мешают нам установить ответственный и устойчивый контроль над внешней средой.
如果你想分享任何你的考察活动的成果,我很高兴听听!
Если захотите поделиться открытиями, сделанными вашими экспедициями, я охотно выслушаю вас!
您在最近的考察活动中恢复了一处人造资源!人造资源非常宝贵而稀有,可以有多种有力用途。进入“人造资源”界面查看您发现的人造资源,看看它有什么用途!
Ваша экспедиция обнаружила на раскопках артефакт! Артефакты - уникальные ценнейшие объекты. Чтобы больше узнать о находке и ее особенностях, посетите библиотеку артефактов.
在提议的废墟现场建造考察站
Организуйте экспедицию на месте развалин
异星生物骨架是巨型异形生物的遗骸。在带有它的单元格上完成考察活动便有可能得到大量的倾向性,或是一个听命于玩家的异星生物单位。
Эти скелеты - останки огромных ксеноморфов. Отправив экспедицию на клетку со скелетом, игрок может значительно повысить уровень совершенства или получит в свое распоряжение инопланетный юнит.
建议您在这里 进行考察 !
Советую создать экспедицию здесь!
探险家获得的考察模组+1
Исследователи получают 1 дополнительный модуль экспедиции
探索地图时,可以在资源舱、考察活动现场和异星生物巢穴找到人造资源。人造资源一旦被找到,就会被放入人造资源库。
При исследовании планеты артефакты можно найти в гнездах инопланетян, на экспедиционных площадках и в капсулах с ресурсами. Найденный артефакт тут же попадает в библиотеку артефактов.
这个星球上到处都埋藏着人造资源。使用探险家的考察能力来调查人造资源。
По этой планете разбросано множество странных артефактов. Применяйте способность исследователя "Экспедиция", чтобы исследовать их.
考察活动现场的类型
Типы экспедиционных площадок
星球上遍布着各种奇观。使用探险家的考察能力来调查考察现场。
На этой планете полно всяких диковинок. Применяйте способность исследователя "Экспедиция", чтобы исследовать экспедиционные площадки.
你最有可能用你那样笨拙的考察活动而毁了无价的科学数据。
Мы уверены, что вы только уничтожаете бесценные с научной точки зрения сведения своими дилетантскими экспедициями.
经过仔细研究后,我们已经破解了异星地画。它们似乎描绘了这颗星球磁场发生异常的地点。您的科学家们建议立即在相关现场建造考察站。
После тщательного анализа ученым наконец удалось расшифровать символы: похоже, в них заложены координаты аномалии в магнитном поле планеты. Эксперты рекомендуют немедленно отправить туда экспедицию.
在坠毁卫星附近建造考察站
Отправьте экспедицию к расположенным рядом обломкам спутника.
让您可建造 卡拉维尔帆船 这种昂贵的海上单位,可在新世界探索中进行重大考察。建造後将它们航行到地图的西部边缘以取得胜利点数。
Позволяет строить каравеллу , дорогостоящий корабль, необходимый для исследования Нового Света. Постройте его и отправьте на западный край карты, чтобы получить очки победы.
废弃定居点是早先失败后便泯灭掉的人类殖民地的遗址。在带有它的单元格上完成考察活动便有可能得到大量的文化,或者是为附近的城市增加额外的人口。
Заброшенные поселения - это развалины ранних колоний людей. Отправив экспедицию на клетку с поселением, игрок получит большое число очков культуры или увеличит население своего ближайшего города.
在地图上显示考察现场
Показать экспедиционные площадки на карте
探险家单位在完成考察活动后不会自动消亡
Исследователи больше не исчезают после окончания экспедиций
有好的方式着手考察活动,然后你就能挖出点什么。
Можно организовывать экспедиции правильно, а можно так, как вы.
探险家可以多进行一次考察
Исследователи могут организовать еще одну экспедицию
使用探险家单位在这里建造考察站,然后您就可以发现奖励。
Прикажите исследователю отправиться сюда с экспедицией в поисках сокровищ.
邻近地区的考察活动
проведение экспедиций поблизости
好吗?你在那次考察活动中发现了什么?
Ну? Что нашла ваша экспедиция?
考察活动现场在被勘探后有可能会提供一些能量;资源舱在被发现后偶尔也会提供能量。
Экспедиционные площадки могут давать энергию, если экспедиция завершается на клетке с ней. Капсулы с ресурсами иногда дают энергию после исследования.
考察活动是如何给研究带来好处的?
Как экспедиции помогают исследованиям?
什么是考察活动现场?
Что такое экспедиционная площадка?
探险者与考察活动现场
Исследователи и экспедиционные площадки
工人的行动与探险家的考察的完成加快50%。
Действия рабочих и экспедиции исследователей требуют на 50% меньше времени.
考察活动标准作业流程——你有这样的东西么?
А у вас вообще есть стандартизованная процедура исследования?
如此多的考察活动。它并没有被忽视。
Высокая экспедиционная активность. Она не прошла незамеченной.
考察活动对外交关系有什么影响?
Как экспедиции влияют на дипломатические отношения?
你的考察活动会永远停止吗?你在找什么?
Сколько можно организовывать экспедиции? Что вы ищете?
什么是考察活动?
Что такое экспедиция?
您在他们的土地附近进行了考察活动。
Вы отправляли экспедиции в земли, которые они считают своими.
你用这么成功的考察活动赢得了我们新环境的战争。
Ваши успешные экспедиции помогают вам выиграть войну с нашей новой средой обитания.
此位置上有一处人造资源,通过进行考察可以为您提供很有价值的一次性奖励。
Здесь находится артефакт. Он даст однократный бонус, если отправить сюда экспедицию.
那次考察活动是在打开这个星球的门。应坚持这样的出色工作。
Эта экспедиция поможет разгадать тайны этой планеты. Не останавливайтесь на этом.
此处为考察现场,通过进行考察可以为您提供很有价值的一次性奖励。
Здесь находится экспедиционная площадка. Она даст большой однократный бонус, если отправить сюда экспедицию.
有这么多的考察活动,你肯定会提高有价值的发现的概率。
Такое количество экспедиций весьма повышает вероятность ценных находок.
该单位能够对地图进行探索,并且还能在找到人造资源处建立考察现场。
Этот юнит исследует местность и может строить экспедиционные площадки на клетках с артефактами.
考察活动现场和资源舱
Экспедиционные площадки и капсулы с ресурсами
начинающиеся:
考察变化
考察和考核
考察团
考察委员会
考察小组
考察工作
考察性调查
考察战斗操作演示
考察报告
考察旅游
考察旅行
考察期
考察机构
考察模组
考察法
考察活动
考察活动奖励
考察活动已完成
考察测图
考察测图, 探测
考察现场
考察组
考察者
考察者伊欧纳塔
考察者奥莱恩·骨蹄
考察者安多伦·晨光
考察者波伊安
考察者泰莎拉·血望者
考察者罗威
考察者达西安娜
考察者阿勒琳达
考察航行
考察船
考察范围
考察观测, 检查观测
考察访问
考察调研
考察路线
考察道路
考察长
考察队
考察队之斧
考察队之棍
考察队匕首
考察队员
考察队巨剑
考察队巨斧
考察队布手套
考察队布袍
考察队布质兜帽
考察队布质护腕
考察队布质护腿
考察队布质披肩
考察队布质腰带
考察队布鞋
考察队新人
考察队板甲头盔
考察队板甲战靴
考察队板甲护手
考察队板甲护胸
考察队板甲腰带
考察队治疗药水
考察队皮质外衣
考察队皮质头盔
考察队皮质手套
考察队皮质腰带
考察队皮靴
考察队短剑
考察队短杖
考察队锁甲头盔
考察队锁甲战靴
考察队锁甲护手
考察队锁甲护胸
考察队锁甲护腰
考察队锁甲护腿
考察队锁甲护臂
考察队长弓
похожие:
野外考察
投资考察
茶山考察
联结考察
重点考察
不加考察
系列考察
南极考察
地理考察
集体考察
技术考察
土壤考察
深水考察
现场考察
监测考察
科学考察
后勤考察
月球考察
实地考察
海洋考察
彻底考察
出国考察
商业考察
综合考察
水文考察
联合考察
极地考察
卫生考察
经济考察
民俗考察
访问考察
市场考察
星际考察
现地考察法
极地考察家
科学考察队
海底考察车
装备考察队
地震考察团
极地考察船
稳定性考察
科研考察船
收益性考察
深海考察器
水下考察器
深水考察队
科学考察船
捕鲸考察队
水下考察船
海洋考察船
水文考察队
科学考察站
资源考察卫星
海洋综合考察
实地考察指南
多边联合考察
找到考察现场
您的考察活动
野外考察数据
任务考察现场
海洋考察工作
宏观地震考察
实地考察之矛
野外考察指南
南极考察会议
实地考察旅行
吐鲁番考察团
环球海洋考察
日纱考察营地
核动力考察船
遗迹考察日志
水文地理考察
历史文化考察
重新考察计划
丘丘人习俗考察
住在极地考察站
联合宇宙考察队
第一考察队新兵
访华贸易考察团
特别规划考察团
南极科学考察站
核心组和考察团
国际地质考察团
河运考察办事处
科学研究考察队
南极综合考察队
未经考察的地区
苏联极地考察队
海洋科学考察船
综合地震考察队
国际海洋考察十年
被诅咒的考察队员
被解救的考察队员
船用海洋考察系统
太平洋地震考察队
国际印度洋考察队
北极圈科学考察团
震中区地震考察队
您最近的考察活动
组织起来参加考察
南方综合地质考察
古文献考察团文献集
国际精神病学考察团
国际格陵兰冰川考察
月球探险月球考察队
所在地进行实装考察
达格斯坦地震考察队
南亚库梯综合考察队
海洋考察仪拖曳系统
国际海洋考察理事会
北极地带漂流考察站
月球考察舱制导设备
深海调查, 深海考察
综合调查, 综合考察
星际考察, 星际探险
环球考察, 环球调查
极地考察, 极地探险
塔吉克地震综合考察队
单元体结构月球考察舱
湖南农民运动考察报告
建筑古迹与洞穴考察队
月球表面科学考察自动舱
中亚地球物理考察研究队
去北极考察——任重道远
大地物理研究所远东考察队
地中海科学考察国际委员会
厄尔布鲁士峰高山综合科学考察团