принадлежать
несов.
1) 属于 shǔyú; 是[属于]...的 shì [shǔyú]...-de; (быть чьей-либо собственностью) 归...[所有] guī...[suǒyǒu]
недра земли принадлежат государству - 矿藏是属于国家的
кому принадлежит этот дом? - 这所房子是谁的?
нашей стране принадлежит решающая роль в борьбе за мир - 争取和平斗争中的决定作用是属于我们国家的
эта картина принадлежит кисти Репина - 这幅画是列宾画的
химии принадлежит большое будущее - 化学有很大的前途
2)
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. кому-чему 属于; 是... 所著; 由... 完成; 是... 仅有的; 归功于; 委身于
2. (к кому-чему 或чему) 是... 的一员; 属于
3. (к кому-чему 或чему) 与... 邻接; 毗连
(1). кому-чему 属于, 归…(所有); 归…管, 由…干, 归功于…; 出于…手笔; (指男女之间)属于…, 委身于…; (和себе 连用)有空闲时间, 自己能支配时间; (和душою, мыслью 连用)把心血花在…上, 全神贯注于…
Недра земли принадлежат государству. 矿藏是属于国家的。
Всё будущее принадлежит рабочему классу. 未来的一切属于工人阶级。
Вся исследовательская часть работы принадлежит коллективу лаборатории. 工作的整个研究部分是试验室人员进行的。
Самая видная роль должна принадлежать ему. 最重要的角色应由他扮演。
Идея эта принадлежала не ему. 这个主意不是他的。
Это стихотворение принадлежит его перу (或кисти). 这首诗出自他的手笔。
Она увидела, что храбрость и самолюбие не исключительно принадлежат одному сословию. 她发现勇敢和自尊心不只是属于一个阶层的。
Честь открытия радия принадлежит Марии Кюри. 发现镭的荣誉属于居里夫人。
Она сто раз клялась принадлежать ему. 她曾多次海誓山盟: 她是属于他的。
Я не знаю, когда он принадлежал себе. 我不知道, 他什么时候有过空闲时间。
Вы родному краю принадлежите всей душой. 您把全部心血都献给家乡了。
Вы родному краю принадлежите всей душой. 您把全部心血都献给家乡了。
к кому-чему 是…的一员, 属于…之列;
к чему 或 (3). чему 属于…范围(时期)
принадлежать к высшему обществу 属于上层社会
принадлежать кчислу пессимистов 属于悲观派
принадлежать к людям необщительным 属于不爱交际的人
Эти дела уже давно принадлежат истории. 这些事早已成为历史了。
Несколько недель, проведённых мною в столице, принадлежа к счастливейшему времени моей жизни. 我在首都度过的几个星期是我一生中最幸福的时刻。
Несколько недель, проведённых мною в столице, принадлежа к счастливейшему времени моей жизни. 我在首都度过的几个星期是我一生中最幸福的时刻。
чему 或 (2). кчему〈 旧〉与…邻接, 毗连
Сад принадлежал ветхому домишке. 花园紧连着一座破旧的房子。
кому-чему 属于; 归功于; 是…所著; 委身于; 由…完成; (к кому-чему 或чему) 是…的一员; 属于; (к кому-чему 或чему) 与…邻接; 毗连
[未](-жу, -жишь, -жат)кому-чему 属于, 归......(所有); 是(属于)...... 的
кому-чему 属于, 归...(所有)
Недра земли ~ат государству. 矿藏归国家所有
Будущее ~ит молодому поколению. 未来属于青年一代
2. (与себе 连用)自由自在地闲着, 闲散
Не знаю, когда он ~л себе. 我不知道, 他什么时候自由自在地闲散过
к кому-чему 是... 的一分子(或 成员); 或чему 属于... 的范围(或 之列)
Он ~ит к числу передовых людей. 他是一个先进分子
Этот вопрос ~ит к философии. 这个问题属于哲学范畴
Они ~ат к оппозиции. 他们属于反对派
4. (不用一, 二人称)
кому-чему 为... 的特点, 为... 所固有; 源于..
Идея эта ~ла не ему. 这个想法不是出自他本人
属于, 从属于
кому-чему 属于, 归...(所有)
принадлежать электростатике 属于静电学
принадлежать коллективу 归集体所有
принадлежать электростанции 属电站所有
к кому-чему 属于... 的范围, 是... 成员(组成部分)
принадлежать к (какой) категории 属于... 范畴
принадлежать к (какому) типу 属于... 类型
принадлежать к (какой) области 属于... 方面
принадлежать к (какому) времени 是... 时期的
Честь открытия радия принадлежи Марии Кюри. 发现镭的荣誉属于居里夫人
Было установлено, что способность проявлять основные свойства принадлежит в первую очередь оксидам элементов, называемых щелочными металлами. 已经查明, 呈碱性的首先是碱金属元素的氧化物
Электронике принадлежит большое будущее. 电子技术有着技术的发展前途
Этот вопрос принадлежит к химии. 这个问题属于化学范畴
Дарвин принадлежал к числу великих новаторов в науке, не боявшихся поднять руку на отжившие догмы. 达尔文是一位在科学上勇于向陈腐的教条宣战的伟大革新者
Фосфор принадлежит к числу элементов, без которых невозможно развитие растений. 磷是植物生长不可缺少的一种元素
слова с:
принадлежать к числу
принадлежащий
Проблема принадлежности южных Курильских островов
запасные части и принадлежности
знак государственной принадлежности
летательный аппарат неизвестной принадлежности
мыльно-рыльные принадлежности
национальная принадлежность
обозначение государственной принадлежности
прибор опознавания принадлежности
принадлежности
принадлежностный
принадлежность
принадлежность к роду войск
в русских словах:
относиться
3) тк. несов. (принадлежать) 属于 shǔyú, 列入 lièrù
сегунат
幕府 mùfǔ (государственный строй, при котором верховная власть принадлежала сегуну в средневековой Японии)
церковный
2) (принадлежащий церкви) 教堂[的] jiàotáng[de]
собственный
1) (принадлежащий кому-либо) 私有[的] sīyǒu[de], 私人的 sīrénde
приписывать
4) (считать принадлежащим кому-либо) 把...认为是 bǎ...rènwéi shì; 把...说成是 bǎ...shuōchéng shì; (об ошибках, вине) 把...归咎于 bǎ...guījiù yú
ничей
1) (никому не принадлежащий) 不是任何人的 bùshì rènhé rén-de, 无主的 wúzhǔde
общественный
3) (принадлежащий обществу) 公有的 gōngyǒude, 公用的 gōngyòngde, 共公[的] gōnggòng[de]
народный
人民[的] rénmín[de]; (принадлежащий народу, стране) 国民[的] guómín[de]; (о песнях, обычаях и т.п.) 民间[的] mínjìàn[de]
материнский
1) (принадлежащий матери) 母亲的 mǔqinde
личный
1) (индивидуальный) 个人[的] gèrén[de], 人身[的] rénshēn[de]; (принадлежащий только данному лицу) 私人的 sīrénde
иноязычный
2) (принадлежащий иному языку) 外语的 wàiyǔde, 外来语的 wàiláiyǔde
знатный
2) уст. (принадлежащий к знати) 高贵的 gāoguìde (о человеке); 贵族的 guìzúde (о роде)
принадлежать к числу
он принадлежит к числу лучших писателей нашей страны - 他是我国最好作家之一
он принадлежит к числу пессимистов - 他是一个悲观派
в китайских словах:
异类
3) различаться; принадлежать к другому роду (к различным родам)
领属
2) обладать и принадлежать; посессивный
领属关系 грам. посессивные отношения (связь); отношение принадлежности
班
2) принадлежать к одной группе (к одному роду); быть одинаковым
丽
1) опираться (полагаться на...); быть связанным (с...), зависеть (от...), иметь отношение, принадлежать, примыкать (к...)
日月丽乎天, 百谷草木丽土 солнце и луна принадлежат небу, хлеба, травы и деревья ― почве
原属
раньше принадлежать, ранее принадлежавший
是 所著
принадлежать
等
1) (часто в определении) принадлежать к тому же разряду; быть равным, равняться (чему-л.); равный, идентичный, тождественный
无所属
1) ни к чему не принадлежать, ни во что (никуда) не входить
2) без партийной принадлежности
附属
быть приложением к..., принадлежать, относиться к..., быть при (чем-л.); быть зависимым от..., быть в подчинении у (чего-л.); придаточный, подсобный, вспомогательный; зависимый, вассальный
特有
1) принадлежать единолично; индивидуальный, уникальный
可能
资产阶级领导的东西不可能属于人民大众 то, что находится под руководством буржуазии, не может относиться к (принадлежать) народным массам
别派
2) отличаться по направлению, принадлежать другой школе (группе, фракции, секте)
直属
непосредственно принадлежать, подчиняться; приданный, непосредственно подчиненный, при (ком/чем)
归属于
принадлежать (кому-либо), относиться к (кому-либо)
专属
1) специально принадлежать, находиться в исключительном ведении
所属部门
относиться [принадлежать] к какому-то отделу, подчиненные отделы
同品
принадлежать к одному классу, относиться к одному разряду; одного ранга: одной категории
属世界首创
принадлежать мировой инициативности
同文同种
иметь одинаковую письменность и принадлежать той же расе (обычно о народах Китая и Японии, реже Китая и Кореи или Вьетнама)
是 的一员
принадлежать
归
5) принадлежать; быть отнесенным (к чему-л.)
光荣归于劳动英雄 слава принадлежит героям труда
成为过去
принадлежать к области истории; принадлежать к области предания; отойти в прошлое
归属
1) определить свою принадлежность
2) принадлежать
民有
2) принадлежать народу
民有, 民治, 民享的国家 государство, которое будет принадлежать народу, управляться народом и служить народу
归于
1) относить к чему-либо; принадлежать кому-либо/чему-либо; относиться к чему-либо
光荣归于祖国слава [принадлежит] Родине
究属
в конце концов относиться (принадлежать) к...; в конечном счете являться [не чем иным, как...]
属
1) принадлежать [к...], относиться [к...]; входить в [состав], быть (становиться) [составной] частью (чего-л.)
台湾属中国 Тайвань принадлежит Китаю
无所属 ни к чему не принадлежать, ни во что (никуда) не входить
菟丝非无根也,其根不属也,伏苓是也 и повилика не без корня, только корень ей не принадлежит: корнем ей служит трутовик
3) принадлежать, быть в (чьем-л.) владении (обладании, собственности)
这本书属你 эта книга принадлежит тебе
6) быть рожденным (родиться) в году (какого-л. из 12 календарных животных), по году рождения принадлежать к (к какому-л. из 12 знаков животного цикла); вместе с названием любого животного (и не только животного) употребляется также при образовании прозвищ и эпитетов безотносительно к году рождения
1) zhǔ, shǔ относить к..., считать принадлежащим к..., включать в...
1) принадлежащее к (какому-л.) роду (классу, разряду), относящееся к (какой-л.) категории (группе); род, категория, класс, разряд, группа
4) принадлежность года рождения к знаку животного цикла
9) zhǔ, shǔ принадлежность, [отличительный] признак
真人
4) даос. совершенный человек, сверхчеловек (титул, звание знаменитого даосского деятеля или подвижника рангом выше 仙人 бессмертного отшельника, в старину присваивался по царскому указу; послеXв. мог принадлежать любому даосу); постигший совершенную мудрость
属辖
ведение; компетенция; подчинение; подведомственный, подчиненный; подчиняться, принадлежать
归口
1) относиться, принадлежать (к какой-либо деятельности)
属心
отдавать (вверять) сердце, принадлежать всей душой; [всем сердцем] покоряться, быть преданным; всецело уповать на...
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. неперех.1) а) Быть чьей-л. собственностью, находиться в чьем-л. владении.
б) Находиться в чьем-л. распоряжении, в чьей-л. власти.
в) Быть всецело поглощенным, увлеченным кем-л., чем-л.
г) Находиться с кем-л. в любовной, брачной связи.
2) а) Относиться к какому-л. разряду, группе и т.п., быть составной частью или участником чего-л.
б) Относиться к какой-л. области, периоду времени и т.п.
в) Быть частью чего-л. (о территории, области, населенном пункте и т.п.).
3) а) Быть выполняемым, осуществляемым, совершаемым кем-л.
б) Быть произведением, творением кого-л., быть написанным, сочиненным, созданным кем-л.
4) Быть свойственным кому-л., чему-л. (о каком-л. свойстве, качестве, особенности).
синонимы:
см. иметьпримеры:
资产阶级领导的东西不可能属于人民大众
то, что находится под руководством буржуазии, не может относиться к (принадлежать) народным массам
不属于人类
не принадлежать к человеческому роду
协敬韵
принадлежать к рифме 敬, рифмоваться с 敬
民有, 民治, 民享的国家
государство, которое будет принадлежать народу, управляться народом и служить народу
- 我要退出江湖,从此不问江湖之事。
- 你怎么退?这个世界有人的地方就有江湖。
- 你怎么退?这个世界有人的地方就有江湖。
— Я больше не хочу принадлежать к вольному люду, участвовать в их делах.
— Да как же ты уйдешь? Там, где есть люди, всегда и вольный люд будет.
— Да как же ты уйдешь? Там, где есть люди, всегда и вольный люд будет.
分属
принадлежать... отдельно
属中低收入人口
принадлежать к населению со средними и низкими доходами
属于…之列
принадлежать к числу
是…的手笔
принадлежать перу
你把那只袋子从水中拉上了岸。如果你检查一下袋子中的东西,那么你应该可以知道它是谁的袋子。
Вы вытаскиваете сумку на берег, в надежде, что ее содержимое укажет вам на то, откуда она могла взяться и кому бы могла принадлежать.
你的直觉告诉你,可能是某些骑着迅猛龙的劫匪扫荡了这辆货车,但感觉不是很笃定,而且现场也没有其他人的脚印。
В первую минуту ты думаешь, что караван был атакован всадниками на ящерах, но уверенности в этом нет, да и следов, которые бы могли принадлежать другим существам, вокруг тоже не видно.
这张潦草无比的计划书明显出自于某一个邪兽人的手笔。虽然你不知道它到底在说什么,但里面隐含的意思却非常清楚:邪兽人接受了火翼岗哨的血精灵下达的命令。
Надписи на планах слишком красивые и четкие, чтобы принадлежать перу орка Скверны. Вы не можете разобрать текста, но и без этого понятно, что орки получают указания от эльфов крови из Лагеря Огнекрылов.
天灾军团必将全面占领新阿瓦隆。这是巫妖王的命令!
Эта земля будет принадлежать Плети, ибо того желает Король-лич!
你要找到这些神器,把它们带给我。它们的归属应该是银色北伐军战士。它们应该属于正义的人。
Найди эти артефакты и принеси мне. Они должны принадлежать Серебряному Авангарду. Должны попасть в руки праведников.
恐怖图腾这个部族认为整个卡利姆多应该只属于牛头人。他们的仇恨和愤怒形成了对力量的扭曲渴望。他们的首领玛加萨毒害了我们的大酋长凯恩·血蹄,并试图将雷霆崖据为己有。她被击败,恐怖图腾也遭到了流放。
Зловещий Тотем – племя, которое думает, что весь Калимдор должен принадлежать только тауренам. Их ненависть и ярость привели к разрушающей жажде власти. Магата, их вождь, отравила нашего верховного вождя, Кэрна Кровавое Копыто, и пыталась захватить Громовой Утес; она была побеждена, а Зловещий Тотем изгнан.
四风谷只有一个人可能拥有如此漂亮的珠宝。
И у меня не так много вариантов, кому оно может принадлежать.
你立刻意识到应该把这份战利品交给谁。>
Вы уже знаете, кому этот трофей должен принадлежать по праву.>
我们已经目睹了末日石的强大破坏力。它不属于任何生物,不管是凡人还是别的什么。在你昏睡时,我和元素领主商讨了如何处置它。
Мы видели, какие разрушения способен вызвать Камень Рока. Он не должен принадлежать ни смертному, ни кому бы то ни было еще. Пока ты <отдыхал/отдыхала>, мы с повелителями стихий обсуждали, что с ним делать.
这块碎片似乎与圣光军团用来为军械供能的阿古尼特水晶类似。这块水晶会不会属于那个很久以前,为逃出阿古斯而战的艾瑞达?
Обломок напоминает кристаллы аргунита, энергия которых питает боевое снаряжение Армии Света. Мог ли этот кристалл принадлежать эредарам, бежавшим с Аргуса в той давней битве?
它的掌控削弱了,哪怕只是短暂的。我们必须再次夺回这里!
Враг ненадолго ослабил свою хватку. Это место должно снова принадлежать нам!
北面的农场必将属于部落。去吧,消灭那些人类。
Северная усадьба должна принадлежать Орде. Иди и выбей оттуда людей.
我们会把部落赶出那座要塞,为联盟重夺那片土地。提瑞斯法已经有太长时间没有飘扬我们的旗帜了。
Выбьем оттуда Орду и захватим город – он должен принадлежать Альянсу. Прошло уже слишком много времени с тех пор, как наше знамя реяло над Тирисфалем.
这是你找回来的,也该由你将它物归原主。
Ты ее <нашел/нашла>, тебе и должна принадлежать честь вернуть ее на законное место.
他们不会使用它,不像我们。我们必须使用它,它属于我们。
Они не пользуются им. Не так, как мы. Оно должно принадлежать нам. Наше по праву.
你愿意帮我们完成这项任务吗?我们要的羽毛必须来自一位鸦人贵族。你可以在通天峰找到许多的鸦人贵族。
Ты поможешь нам? Это перо должно принадлежать араккоа благородного происхождения. Таких можно встретить в месте под названием Небесный Путь.
如果克列门特先生想要这个盐盏,那么按照契约,下一件物品,就是属于宛烟女士的。
Если господин Климент желает эту соляную чашу, то согласно контракту следующий предмет будет принадлежать госпоже Вань Янь.
想必在雷电将军看来,正因为它是神的恩赐,所以神才有任意处置的权力。
Могу предположить, что, по мнению Сёгуна Райдэн, все дары божеств должны принадлежать лишь божествам.
…从此成为一个住在玉京台的上流人士。
И тогда я стану принадлежать к высшему классу.
冒险家在此地发现了龙蜥打磨甲片会留下的痕迹,由于痕迹比幼岩龙蜥留下的要明显很多,推测可能是有「岩龙蜥」出没。
Искатели приключений обнаружили здесь кусочки пластин, какие геовишапы обычно оставляют после полировки своего панциря. Судя по размерам, они вполне могут принадлежать взрослой особи.
你来晚了,冒险者,艾泽拉斯……将属于我!
Слишком поздно! Азерот... будет принадлежать мне!
玩家所在的队伍。
Команда или команды, к которым могут принадлежать игроки.
所选队伍的玩家会出现在结果列表中。
Команда или команды, к которым должен принадлежать игрок для включения в итоговый массив.
你或许能够再次作回身为一个人的自己。
Ты сможешь принадлежать самой себе.
听起来任何人都不该拥有这东西。
Похоже, этот ключ не может принадлежать никому.
你可以重新当个正常人。
Ты сможешь принадлежать самой себе.
听起来这东西不能落入凡人之手。
Похоже, этот ключ не может принадлежать никому.
那些本来就是我们族类的东西,不该在一些流浪汉的宝藏堆里,被当成一种把玩收集品。
Они должны принадлежать нам, а не пылиться в сокровищнице какого-то бродяги.
那个本来就是我们族类的东西,不该在一些流浪汉的宝藏堆里,被当成一种把玩收集品。
Оно должно принадлежать нам, а не пылиться в сокровищнице какого-то бродяги.
在攻陷这座城市之后,我们在领主的宝库里找到了这个。我认为应该给你。
Мы нашли это в сокровищнице ярла после захвата города. Я думаю, что это должно принадлежать тебе.
在攻陷首府之后,我们在领主的宝库里找到了这个。我认为应该给你。
Мы нашли это в сокровищнице ярла после захвата столицы. Я думаю, что это должно принадлежать тебе.
我在死人堆中发现了这个东西,直觉告诉我应该把它给你。
Мы нашли это среди мертвых тел. Что-то подсказывает мне, что это должно принадлежать тебе.
那是我们的,不应该在某个流浪汉的宝物堆上发霉。
Они должны принадлежать нам, а не пылиться в сокровищнице какого-то бродяги.
我在尸体堆中发现了这个东西,直觉告诉我应该把它给你。
Мы нашли это среди мертвых тел. Что-то подсказывает мне, что это должно принадлежать тебе.
战争大师组成了雷神大军不可逾越的前线。一旦卡多雷遭到击溃,永恒之井将永远属于雷神。
Мастера боя составляют костяк великой армии Лэй Шэня. Как только Властелин Грома подчинит калдораев, Источник Вечности станет принадлежать ему... навечно.
他会不会是……∗地下同性恋组织∗的成员?
А не может ли он... принадлежать к ∗гомосексуальному подполью∗?
女孩爆发出一阵咯咯的笑声,似乎应该是属于一个更年长的女人……
Девушка издает смешок, который мог бы принадлежать женщине намного старшеnk...
道德主义是外国侵略者的意识形态。瑞瓦肖必须由瑞瓦肖人自己统治!
Морализм — это идеология иноземных захватчиков. Власть в Ревашоле должна принадлежать ревашольцам.
一开始,警督一言不发……只是默默地凝视墙壁。“我不知道,”他终于开了口。“我不知道谁死在这里,在那堵可怕的墙边一字排开。跟大革命有关的任何党派都有可能。”
Сперва лейтенант не говорит ни слова... лишь смотрит на стену. «Не знаю, — отвечает он в итоге. — Я не знаю, кого здесь поставили к стенке. Эти люди могли принадлежать к любой из сил, участвовавших в Революции».
它应该属于任何准备穿上它的人。
Она должна принадлежать тому, кто готов будет ее носить.
但只有少数有这权力。身为弗尔泰斯特的外甥,王位将会是我的。
Мало у кого есть на это право. Я кузен Фольтеста, а потому трон должен принадлежать мне.
人面妖鸟有许多种类,牠们全都是偷窃狂,不过有些只偷梦境而非小饰物。牠们特别喜欢满是奇异情感的梦,例如会在每晚梦到的恶梦。被害者将因此不再受这种梦的束缚 - 在恶梦的场合这可说是一种恩赐 - 而人面妖鸟会将它变成一颗水晶,这是种会放出强大魔力的物品。术士们渴望这些生物偷取的梦境,有时甚至会豢养人面妖鸟,然後在天亮後偷走牠们的战利品。不过很难能取得具有足够力量或有力生物的梦境或恶梦来满足术士的需求。
Существует много видов гарпий, и все они клептоманки, но некоторые вместо блестяшек крадут сны. Особенно они любят сновидения, насыщенные сильными эмоциями, такие, как повторяющиеся каждую ночь кошмары. Тот, кого обокрали, теряет сон (в случае кошмара это можно назвать избавлением), а гарпии заключают его в кристалл - предмет, испускающий сильные магические потоки. Сны, украденные гарпиями, желанный предмет для любого чародея. Иногда маги сами выращивают гарпий на скальных грядах и на закате подбирают им добычу. Впрочем, чтобы удовлетворить чародея, нужен исключительно сильный сон или кошмар, или же сновидение должно принадлежать достаточно могучему существу.
庞塔尔山谷绝不会再成为亚甸、瑞德尼亚、泰莫利亚、或科德温的封地。如同那些在弗坚的旗帜下共同奋斗的人们的意愿,从今天开始,它就是个独立的国家。
Долина Понтара уже никогда не будет принадлежать Аэдирну, Темерии или Каэдвену. С сегодняшнего дня мы - независимое государство, согласно воле сражавшихся под знаменами Вергена.
使用猎魔感官能力寻找货主的线索
Понять, кому мог принадлежать груз, используя ведьмачье чутье.
但是他会时不时得附在我身上。我说的话或我做的事可能是他搞的好事。
Но, когда я буду одержим, все мои слова и действия на самом деле будут принадлежать ему.
我很高兴听到你打算筹办一场大赛,让玩家测试测试新阵营的威力。我认为这是非常棒的点子。很不幸地,看来我是没办法出席了。我的身体状况急转直下,医生认为我没什么希望了。好吧…大家迟早都会轮到,我们家老爸肯定会这么说。我这辈子过得相当开心,没有什么后悔。或许就只有几张不小心输掉的精选纸牌吧,但冒险才能有收获嘛。
Как же я рад, что ты хочешь устроить турнир, в котором игроки могли бы опробовать новую масть. По-моему, это прекрасная идея. К сожалению, я не смогу тебя навестить. Состояние моего здоровья внезапно ухудшилось. Медики не оставляют мне слишком больших шансов. Что ж... Каждому свой черед, как говаривал наш отец. Я прожил хорошую жизнь и ни о чем не жалею. Ну, разве что о проигранных ценных картах, которые могли бы принадлежать нам. Но кто не рискует, тот не выигрывает.
我倒是在他们其中一个人的口袋里找到了一个苹果这么大的深红色宝石。拿在手里暖烘烘的,而且看着也不像是一个兽人会拥有的宝物。
В кармане у одного из них я нашла темно-красный драгоценный камень размером с яблоко. Он излучал тепло и на вид был слишком утонченным, чтобы принадлежать орку.
神性将是我们的。
Божественность должна принадлежать нам.
不过现在篡位者已死。七神的力量回归自由可以任人取之了。
Но теперь узурпатор мертв. И сила семи богов будет принадлежать первому, кто ею овладеет.
要我说,我们应该终结神。我们应该扑灭这火焰,别再管什么飞升成为新神谕者。任何人都不该拥有那种力量。
Я так скажу: давай избавим мир от божественности. Погасим это пламя и не допустим вознесения нового Божественного. Это могущество не должно принадлежать кому-то одному.
向灵魂展示你自己所谓的正义。他的秘源是你的了。
Продемонстрировать призраку, как вы понимаете правосудие. Его Исток будет принадлежать вам.
你的内心,恶魔就在那里。只要它还占据着你,神性就会是它的,而不是你的。你绝不能让它有机会,洛思!
Твой разум. Демон, что в нем сидит. Пока ты одержима им, божественность будет принадлежать ему, не тебе. Ты не должна давать ему этого шанса, Лоусе!
我保证,只有你的族人才能得到泉水的力量,我也会指引你前往泉水。但你首先得成为真正的秘源大师,学会说创造之语。
Обещаю: сила озера будет принадлежать только тебе, и я приведу тебя к озеру, но не сейчас. Сперва тебе предстоит стать мастером Истока, овладеть языком самого творения.
没有人选择神性,这帮蠢货!力量近在咫尺都没能拿走。看来这些种族的确是低贱无能。胜利是我的。
Никто не возжелал божественности. Глупцы! Власть могла принадлежать им – только руку протяни, – но они ее так и не взяли. Воистину, низшие расы. Победа осталась за мной.
一个圆形的、带有漂亮装饰的蜥蜴人盾牌,不知道是哪个王室的。
Круглый щит ящеров с красивым узором. Интересно, какому дому он мог принадлежать?
很好。说你已经改变主意。他是王子。神谕者的位置将会属于他。
Что ж, прекрасно. Сказать, что вы передумали. Он принц. Божественность будет принадлежать ему.
哈,贵族客人。如此尊贵的马车一定是你的!很高兴能迎接与我有着同样尊贵身份的客人,不过我没有看不起那些平民的意思,他们当然受邀而来!
А, вы тоже благородного происхождения! Я знала, кому еще может принадлежать такой достойный экипаж! Для меня большая радость видеть здесь персону моего положения. Не то чтобы я плохо судила о присутствующих здесь простолюдинах, они здесь по приглашению, разумеется!
放低声音低语。告诉他你想只属于你自己,只属于你自己。
Понизить голос до шепота. Сказать, что вы хотите принадлежать самой себе – и только себе одной.
他不久前离开了匕港镇,所以他剩下的东西都被搜刮光了。
Недавно он покинул Харбор, так что его имущество будет принадлежать тому, кто его найдет.
联邦永远不会属于像你这样的人渣。
Содружество никогда не будет принадлежать отребью вроде вас.
这艘船应该是我的,所有的事都是我做的。
Корабль должен принадлежать мне.
我完全赞成督学英格兰姆的意见。这份荣耀属于你。
Я полностью согласна с проктором Инграм. Эта честь должна принадлежать вам.
超级变种人什么都分享。不像人类把东西占着。我们都会分享。
Все принадлежать всем супермутантам. Супермутанты не забирать себе вещи, как человеки. Все делиться.
听着,我和长老麦克森决定好了,请接受这份荣耀,去启动自由至尊吧。
Я обсудила этот вопрос со старейшиной Мэксоном. Мы оба считаем, что честь активировать "Либерти Прайм" должна принадлежать вам.
这个世界终将属于我。现在是我向你展示实力的时候了。
Мир должен принадлежать мне. Пришло время показать вам, что это значит.
当一个文明占据了一块土地之后,那块土地将永远作为它的土地。将这些土地据为己有的唯一方法便是将掌控这些土地的城市占领或毁坏掉。
Клетка, которая оказалась внутри границ одной из цивилизации, будет принадлежать ей всегда. Единственный способ это изменить - захватить или уничтожить город, который ее контролирует.
морфология:
принадлежáть (гл несов непер инф)
принадлежáл (гл несов непер прош ед муж)
принадлежáла (гл несов непер прош ед жен)
принадлежáло (гл несов непер прош ед ср)
принадлежáли (гл несов непер прош мн)
принадлежáт (гл несов непер наст мн 3-е)
принадлежу́ (гл несов непер наст ед 1-е)
принадлежи́шь (гл несов непер наст ед 2-е)
принадлежи́т (гл несов непер наст ед 3-е)
принадлежи́м (гл несов непер наст мн 1-е)
принадлежи́те (гл несов непер наст мн 2-е)
принадлежи́ (гл несов непер пов ед)
принадлежи́те (гл несов непер пов мн)
принадлежáвший (прч несов непер прош ед муж им)
принадлежáвшего (прч несов непер прош ед муж род)
принадлежáвшему (прч несов непер прош ед муж дат)
принадлежáвшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
принадлежáвший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
принадлежáвшим (прч несов непер прош ед муж тв)
принадлежáвшем (прч несов непер прош ед муж пр)
принадлежáвшая (прч несов непер прош ед жен им)
принадлежáвшей (прч несов непер прош ед жен род)
принадлежáвшей (прч несов непер прош ед жен дат)
принадлежáвшую (прч несов непер прош ед жен вин)
принадлежáвшею (прч несов непер прош ед жен тв)
принадлежáвшей (прч несов непер прош ед жен тв)
принадлежáвшей (прч несов непер прош ед жен пр)
принадлежáвшее (прч несов непер прош ед ср им)
принадлежáвшего (прч несов непер прош ед ср род)
принадлежáвшему (прч несов непер прош ед ср дат)
принадлежáвшее (прч несов непер прош ед ср вин)
принадлежáвшим (прч несов непер прош ед ср тв)
принадлежáвшем (прч несов непер прош ед ср пр)
принадлежáвшие (прч несов непер прош мн им)
принадлежáвших (прч несов непер прош мн род)
принадлежáвшим (прч несов непер прош мн дат)
принадлежáвшие (прч несов непер прош мн вин неод)
принадлежáвших (прч несов непер прош мн вин одуш)
принадлежáвшими (прч несов непер прош мн тв)
принадлежáвших (прч несов непер прош мн пр)
принадлежáщий (прч несов непер наст ед муж им)
принадлежáщего (прч несов непер наст ед муж род)
принадлежáщему (прч несов непер наст ед муж дат)
принадлежáщего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
принадлежáщий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
принадлежáщим (прч несов непер наст ед муж тв)
принадлежáщем (прч несов непер наст ед муж пр)
принадлежáщая (прч несов непер наст ед жен им)
принадлежáщей (прч несов непер наст ед жен род)
принадлежáщей (прч несов непер наст ед жен дат)
принадлежáщую (прч несов непер наст ед жен вин)
принадлежáщею (прч несов непер наст ед жен тв)
принадлежáщей (прч несов непер наст ед жен тв)
принадлежáщей (прч несов непер наст ед жен пр)
принадлежáщее (прч несов непер наст ед ср им)
принадлежáщего (прч несов непер наст ед ср род)
принадлежáщему (прч несов непер наст ед ср дат)
принадлежáщее (прч несов непер наст ед ср вин)
принадлежáщим (прч несов непер наст ед ср тв)
принадлежáщем (прч несов непер наст ед ср пр)
принадлежáщие (прч несов непер наст мн им)
принадлежáщих (прч несов непер наст мн род)
принадлежáщим (прч несов непер наст мн дат)
принадлежáщие (прч несов непер наст мн вин неод)
принадлежáщих (прч несов непер наст мн вин одуш)
принадлежáщими (прч несов непер наст мн тв)
принадлежáщих (прч несов непер наст мн пр)
принадлежá (дееп несов непер наст)
ссылается на:
属于...之列
он принадлежит к числу лучших писателей нашей страны - 他是我国最好作家之一
он принадлежит к числу пессимистов - 他是一个悲观派