лес
1) 森林 sēnlín, 树林 shùlín
дремучий лес - 密林
сосновый лес - 松林
хвойный лес - 针叶林
лиственный лес - 阔叶林
2) тк. ед. (материал) 木材 mùcái
строевой лес - 建筑用材
3) перен. (множество) 林立 línlì
лес труб - 烟囱林立
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
树林, 森林, 木材, 木料, -а 或-у, 复-а △ из лесу 或из леса; по лесу 或по лесу(阳)
1. (в -у)树林, 森林
хвойный лес 针叶林
лиственный лес 阔叶林
ветрозащитный лес 防风林
идти ~ом 在(或从)树林中走
скрываться в ~у 躲藏在树林里
(6). выйти из лесу(或из ~а) 从树林中走出
2. (в -у) чего <转>许多(耸立的东西), 林立
лес труб 烟囱林立
лес штыков 刺刀如林
3. (в -е)(用作集)木材, 木料
строевой лес 建筑用木材
сплавлять лес 流放木材
Как (словно) в тёмном лесу 如堕五里雾中; 一窍不通
Кто в лес, кто по дрова < 俗语>各行其是
Тёмный лес для кого < 口>毫无所知; 丝毫不懂
Эта наука для него — тёмный лес. 他对这门科学丝毫不懂
(7). Глядеть(或 смотреть) в лес(厌烦现有的职位, 住所等) 打算换个地方
1. 林, 树林, 森林
дремучий лес 密林, 老林
(2). красный(或хвойный) лес 红林(针叶林)
чёрный (或 лиственный) лес 黑林(阔叶林)
ветрозащитный лес 防风林
рубить (валить) лес 伐林
выйти из лесу (或из леса) 从树林中走出
идти ~ом 在树林中走
2. [单]〈转〉(矗立)如林, 林立(形容众多)
лес мачт 樯桅如林
лес нефтяных вышек 石油井架林立
Трубы торчат лесом. 烟囱林立。
3. [集]木材
сплавлять (或гнать) лес 流送木材
строевой лес 建筑用材
сухой лес 干材
сырой лес 生材
◇ (5). глядеть (或 смотреть) в лес(不安心于该地而) 向往别处
как в (тёмном) лесу 如堕五里雾中
Кто в лес, кто по дрова. 各行其是。
(8). тёмный лес для кого(对…来说) 简直一窍不通, 一点也不懂, 一点也不知道
лес 森林, 树木, 木料
Лес 莱斯
1. 1. 森林
чего <转>许多(耸立的东西), 林立
3. (集合)木材
2. 森林
3. 木材, 木料;
4. 脚手架, 台架
表示:
1. “森林的”、“林业的”、“木材的”, 如
2. “木材采伐的”、“木材采运的”, 如
люблю её сильно 非常爱她(取每个单词首字母组成"ЛЕС", 表示"森林"之意, 表达了爱情观)
[阳](单六 в лесе, в лесу)林, 森林; 木料, 木材; (复 леса)建筑架, 脚手架
森林; 木材; [复]脚手架; (信息图的)林(不连通信流树的总称)
(复: леса)森林, 树林, 木材(一般指原木)
①森林, 树木 ②木材 ③[复]脚手架, 台架
[罪犯]商品市场
сказки венского леса 谎言, 胡说八道
аэродром в лесу <谑>秃顶, 谢顶
木材, 木料; 森林; 脚手架
木材, 木料, 森林, 树林
木材, 木料; 树林, 森林
木材; 林, 树林; 坑木
①森林②木材(一般指原木)
森林; 树木木材; 木料
森林,树木;木材,木料
森林, 木本群落
木材, 树林
森林, 树木, 木, 木料
1.木材,木料;2.森林(多数)
слова с:
был бы лес, а дрова найдутся
вдали темнеет лес
волков бояться - в лес не ходить
вторичный лес
защитный лес
корабельный лес
крепежный лес
кто в лес, кто по дрова
лес рубят - щепки летят
лиственничный лес
отборный лес
переносный лес
перестойный лес
работа не волк, в лес не убежит
смешанный лес
спелый лес
строевой лес
строительный лес
туманный лес
тёмный лес
чем дальше в лес, тем больше дров
эксплуатационный лес
в русских словах:
сумрачный
сумрачный лес - 晦暗的森林
тянуться
этот лес тянется очень далеко - 这片树林子延伸很远
сонный
сонный лес - 沉寂的森林
сплавной
сплавной лес - 流送的木材
плавник
2) (плавающий лес) 流木 liúmù, 浮木 fúmù
редкий
редкий лес - 稀疏的树林
гнать
гнать лес - 浮送木材
березовый
березовый лес - 桦树林
впереди
впереди показался лес - 前面出现了森林
глушить
лес своей тенью глушит посевы - 树荫妨碍庄稼的生长
вклиниваться
дорога вклинилась в лес - 这条路突入树林里
вдалеке
вдалеке виднелся лес - 远处现出一片森林
бор
1) (лес) 松林 sōnglín
уходить
дорога уходит в лес - 道路通往森林
густой
густой лес - 森林很密
через
пройти через лес - 穿过森林
девственный
девственный лес - 处女林
пиленый
пиленый лес - 锯好的木材
деловой
деловой лес - 制造用的木材; 用材
проводить
провести отряд через лес - 把队伍领过森林
дремучий
дремучий лес - 茂密的森林
сберегать
сберечь лес от пожаров - 保护森林以防火灾
ельник
1) (лес) 云杉林 yúnshānlín
сосняк
(лес) 松林 sōnglín
жидкий
жидкий лес - 稀疏的树林; 疏林
жидкая лесенка - 不结实的小梯子
сплошной
сплошной лес - 接连不断的大片森林
за
пойти в лес за грибами - 到森林里去采蘑菇
темный лес
эта наука для него темный лес - 他对这门科学丝毫不懂
заготовлять
2) (запасать) 储备 chǔbèi; (закупать) 采办 cǎibàn, 采购 cǎigòu; (лес) 采伐 cǎifá
заготовлять лес - 采伐木材
углубляться
углубляться в лес - 深入森林
заезжать
заезжать в незнакомый лес - 误入陌生的森林
в китайских словах:
大木
бревно; крупный строевой лес
伐木
1) рубить деревья, валить лес; лесозаготовки
坑木
крепь; крепежный лес; рудничная стойка
水源林
родниковый лес; водоохранный лес
拔
拔树 корчевать деревья, разрежать лес
森
1) лес; чаща
采伐量
лес. размер (объем) рубки
密林
густой лес; заросли, чаща; джунгли; дремучий
幽
幽林 темный лес
世
世来到林下山间 [мы] пришли уже в лес и в горы
山林
1) горный лес, горно-лесистая местность
盗伐
незаконно рубить лес; [незаконная] порубка
重赴琼林
снова отправиться в нефритовый лес (обр. в знач.: принимать участие на пиру цзиньши через 60 лет после сдачи экзамена, дин. Цин)
主伐
лес. главная рубка
林子
лес
幽丛
непроходимая чаща; дремучий лес, чащоба
林桹
новокит. лесная чаща, глубина леса, лесной массив; лесная даль; лес
枪林弹雨
лес ружей и ливень пуль (обр. в знач.: ожесточенный бой; ураганный огонь)
架
2) подставка, подпорка: штатив, леса; козлы
脚手架 строительные леса
锯材
锯材原木 лес-пиловочник
栋梁之材
лес для прогонов и балок (обр. в знач.: человек государственного ума, муж разума и совета, очень способный человек)
书林
1) лес книг (образно о богатой библиотеке, крупном книжном магазине)
浓郁
1) густой (напр., лес)
留
留得青山在,不愁没柴烧 был бы лес, дрова найдутся
便
林尽水源, 便得一山 [как только] лес кончился у истока ручья - сейчас же показалась гора
固砂林
пескоукрепительный лес
老林
диал. нетронутый (девственный) лес
固沙林
пескоукрепительный лес
海防林
приморская лесозащитная полоса, прибрежный лес
圆木
круглый лес (древесина), бревно
木材
1) строевой лес; деловая древесина, пиломатериалы, лесоматериалы
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Пространство, заросшее множеством деревьев.
2) перен. Множество каких-л. возвышающихся предметов.
3) Срубленные и приготовленные для разных надобностей деревья.
синонимы:
перелесок, бор, дубрава, парк, роща; сад, сквер. См. дрова, много || ходить, как в лесупримеры:
一座树林子
[один] лес
世来到林下山间
[мы] пришли уже в лес и в горы
幽林
тёмный лес
萧林
запущенная роща; заросший лес
从道路上转入树林里
свернуть с дороги в лес
用材
деловой лес
涉青林
пройти через безмолвный лес
枝叶茂密的森林
густой лес, лесные заросли
茂林畅枝
пышные ветви в густом лесу; густой лес и пышные ветви деревьев
砍伐树木
рубить лес
前军却好抹过林子
авангард как раз огибал лес
依彼平林
как пышен лес там на равнине!
拔树
корчевать деревья, разрежать лес
入山不怕伤人虎
раз в горы пошёл ― не бойся тогда тигров, ранящих людей ([i]ср. : волков бояться[/i] ― [i]в лес не ходить[/i])
林尽水源, 便得一山
[как только] лес кончился у истока ручья - сейчас же показалась гора
窜入森林
броситься (кинуться) в лес
流放木材
сплавлять лес; лесосплав
掠林
валить лес
私有森林
лес, принадлежащий частному лицу
远处现出一片森林
вдалеке виднелся лес
这条路突入树林里
дорога вклинилась в лес
前面出现了森林
впереди показался лес
树荫妨碍庄稼的生长
лес своей тенью глушит посевы
浮送木材
гнать лес
制造用的木材; 用 材
деловой лес
稀疏的树林; 疏林
жидкий лес
误入陌生的森林
заезжать в незнакомый лес
禁[伐]林
заповедный лес
森林是防旱的可靠保护物
лес - надёжная защита от засухи
建筑用材
строевой лес
寂静的森林
молчаливый лес
建筑用的木材
лес на постройку
难以通行的树林
непроходимый лес
非建筑用木材
нестроевой лес
远处不清楚地出现森林
вдали неясно виднелся лес
树木光秃了
лес обнажился
使 树林充满喊叫声
оглашать лес криками
田地在森林和池塘之间
поле отделяет лес от пруда
锯好的木材
пилёный лес
穿过密林
пробираться через густой лес
把队伍领过森林
провести отряд через лес
道路通过树林
дорога проходит через лес
稀疏的树林
редкий лес
保护森林以防火灾
сберечь лес от пожаров
从大路上转到森林里
свернуть с дороги в лес
沉寂 的森林
сонный лес
流送木材; ([i]в плотах[/i]) 筏运木材
сплавлять лес по реке
流送的木材
сплавной лес
把木材扎成木排
сплотить лес в плот
接连不断的大片森林
сплошной лес
出卖树林由买主采伐
продать лес на сруб
晦暗的森林
сумрачный лес
阴暗的森林
тёмный лес
这片树林子延伸很远
этот лес тянется очень далеко
孩子们跑到森林里去
дети убежали в лес
深入牆林
углубляться в лес
阴森的树林
угрюмый лес
道路通往森林
дорога уходит в лес
密 林
частый лес
树林呼啸着
шумит лес
落叶林;阔叶林; 常绿阔叶林
лиственный лес с опадающей на зиму листвой; широколиственный лес
混牧林; 放牧林
лес, пригодный под пастбище
矮林;萌生林
порослевый древостой; низкоствольный лес; порослевый лес
季雨林; 热带落叶林
муссонный лес; тропический лиственный лес
防护林; 保安林
защитный лес; склоно-, почво-, водозащитные леса
用材林; 乔林
промышленный/строевой лес; товарный лес
林木园圃
лес местного значения
铁路穿越原始森林。
Железная дорога прошла через девственный лес.
单丝不成线,独木不成林。
Одно волокно - не нитка, одно дерево - не роща. Одна шелковинка - не нить, одно дерево - не лес.
森林被大火焚毁了。
Лес был уничтожен пожаром.
他要去森林中野餐。
Он хочет пойти в лес на пикник.
茂密的山林
густой горный лес
他穿过茂密阴暗的森林。
Он прошел через темный густой лес.
帆樯如林
a forest of masts; многочисленные парус и мачта, как лес
到森林里去采蘑菇
пойти в лес за грибами
依据常理规定,地块占有权包括其范围内的土壤表层,以及池塘,森林和各类植物。
По общему правилу право собственности на земельный участок распространяется на находящиеся в его границах поверхностный (почвенный) слой, а также замкнутые водоемы, лес и растения
入林越深,打柴越多。
Чем дальше в лес, тем больше дров.
抓鱼要下水,伐木要入林
волков бояться - в лес не ходить
疾如风,徐如林,侵掠如火,不动如山,难知如阴,动如雷霆
стремителен, как ветер, медлителен, как лес, он вторгается и опустошает, как огонь, неподвижен, как гора, труднопостижим, как мгла, его движение, как удар грома
常绿森林
вечнозелёный лес
好处不能尽得: 水在近处, 森林却很远
Всех угодьев не соберешь: вода близко, ин лес далеко
这条路一直通向森林。
Эта дорога прямо шла в лес.
(捷克, 德国)波希米亚林(山)(即Чешский Лес捷克林山)
Богемский Лес
当你清除这个世界的拥挤巢穴时,大火清理森林并使之恢复。
Огонь очищает и обновляет лес. Так и вы очищаете переполненные гнезда этого мира.
被击中的飞机好不容易飞过了树林
Подбитый самолет едва перетянул через лес
落了叶子的树林
безлиственный лес
我们信步走进了森林深处
мы забрели далеко в лес
我们走过树林, 来到了河边
миновав лес, мы вышли к реке
回声震荡了整个树林
Эхо потрясло весь лес
乌云漂游移到森林后面去了。
Туча уползла за лес.
步兵渐渐进入了森林
Пехота втянулась в лес
树林重新长满了绿叶
Лес обновил свою листву
树林无人经管, 变得荒芜了
Лес был беспризорным и дичал
树叶落光了
Лес обнажился
一大片森林烧光了
Лес выгорел на большом протяжении
留得青山在, 不怕没柴烧
был бы лес, а дрова будут; был бы цел лес, а дрова найдутся
留得青山在 不怕没柴烧
Был бы лес, а дрова будут. Был бы цел лес, а дрова найдутся
从前这里是树林
раньше здесь был лес
江山易改, 本性难移
как волка ни корми, все в лес смотрит
紧挨着村子就是树林
Сейчас же за деревней начинается лес
丝毫不懂; 毫无所知
темный лес для кого
морфология:
ле́с (сущ неод ед муж им)
ле́са (сущ неод ед муж род)
ле́су (сущ неод ед муж дат)
ле́с (сущ неод ед муж вин)
ле́сом (сущ неод ед муж тв)
ле́се (сущ неод ед муж пр)
лесу́ (сущ неод ед муж мест)
ле́су (сущ неод ед муж парт)
лесá (сущ неод мн им)
лесо́в (сущ неод мн род)
лесáм (сущ неод мн дат)
лесá (сущ неод мн вин)
лесáми (сущ неод мн тв)
лесáх (сущ неод мн пр)
ле́сá (сущ неод ед жен им)
ле́сы́ (сущ неод ед жен род)
ле́се́ (сущ неод ед жен дат)
ле́су́ (сущ неод ед жен вин)
ле́со́й (сущ неод ед жен тв)
ле́со́ю (сущ неод ед жен тв)
ле́се́ (сущ неод ед жен пр)
лЁсы́ (сущ неод мн им)
лЁс (сущ неод мн род)
лЁсáм (сущ неод мн дат)
лЁсы́ (сущ неод мн вин)
лЁсáми (сущ неод мн тв)
лЁсáх (сущ неод мн пр)
ссылается на:
一点也不懂
完全不认识的事物; 毫无所知; 丝毫不懂
эта наука для него тёмный лес - 他对这门科学丝毫不懂
有的伐木,有的捡柴; обр. 你东我西, 各行其是, 各做各的, 谁也不管谁; 不一致; 毫无组织; ср. 各自为政; 一个人一个调; 各人唱各人的调子