много
нареч.
1) (в большом количестве) 多 duō, 许多 xǔduō
много знать - 知道得多
2) (больше чем нужно) 太多 tài duō
3) в знач. числ. 许多 xǔduō, 大量 dàliàng
много работы - 许多工作
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
许多, больше(副)
1. 多, 许多; 过多
слишком много 太多
много знать 知道得多
Он говорит много, а делает мало. 他说得多, 做得少
2. (用作数)许多, 大量
много учеников 许多学生
много работы 大量工作
много лет прошло. 过去了许多年
3. (用作谓)过多, 太多
Этого мне много. 这对于我来说太多了
4. =многое(见многий 解)
5. (与比较级连用)相当..., ... 得多
много лучше 相当好
Он много способнее меня. 他比我能干得多
6. <口>(与数词或表示数量, 时间等意义的词连用)不多于..
Пройдёт год, много два. 再过一年, 至多两年
7. (用于疑问句中, 常与语气词ли 连用)多少
В старое время много ли кто гимназию кончил? 过去有多少人能念完中学?
По многу чего 许多; 大量
Много--много < 口>最多; 至多不过
В этом чемодане много-много 20 килограммов. 这个皮箱里的东西至多二十公斤
(5). Ни много ни мало 不多不少; 正好(这么多)(常指大的数量)
Израсх, (复合词前一部分) 表示"许多"之意, 如:
многоквартирный 多住宅的
больше, более[副]
1. (与连用)许多
много знать 知道得很多
много разговаривать 谈得很多
много работать 工作繁忙
2. [用作不定量数词](与二格连用)许多, 大批
много книг 许多书
много народу 许多人
очень много работы 许许多多工作
много лет 多年
много раз 好多次
много шуму из ничего 虚张声势
Оттуда в ленинградские госпитали поступает много раненых. 许多伤员从那儿来到列宁格勒的医院。
Много друзей пришло поздравить его. 许多朋友来向他祝贺。
Прошло много времени. 过了很久。
3. (与或比较级连用)非常, 十分; …得多
много доволен 十分满意
много благодарен 非常感激
много лучше 好得多
много выше 高得多
4. [用作谓语]太多, 太过分
Этого мне много. 对我来说这太多了。
Пять рублей за такую вещь—это слишком много. 花五卢布买这件东西, 真太贵了。
5. 〈口语〉至多, 顶多
Ещё год, много—два, ии мы закончим нашу работу. 再过一年, 至多两年, 我们就能完成我们的工作。
В каждой телеге сидело по одному, много по два мужика. 每辆大车上坐一个庄稼人, 最多坐两个。
◇ (3). много-много 至多, 至多不过
В этом чемодане много-много 20 килограммов. 这个手提箱里的东西至多不过二十公斤。
ни много ни мало〈 口语〉不多不少, 恰恰合适, 正好
по многу 许多, 大量的
ждать по многу лет 等了很多年
много…[ 复合词第一部]表示“多”、“许多”, 如
比较级
больше, более [副]
1. 多, 许多
очень много 很多
слишком много 过多
много знать 了解很多
2. (用作不定量数词)(与二格连用)许多, 大量, 大批
много интересных выводов 许多有趣的结论
много лет тому назад 许多年以前
много моделей 许多模型
много народу 许多人
много общего 许多共同之处
много попыток получить алмазы искусственным путём 多次试图用人工方法制取金刚石
много проблем 许多问题
много проектных соображений 许多设计方案
много раз 多次
много учёных 许多科学家
3. (与比较级连用)非常, 十分, ... 很多
много лучше 好得多
много меньше 少得多
много хуже 差得多
много выше 高得多
Впоследствии число Авогадро много раз определялось совершенно различными физическими методами. 后来又用完全不同的物理方法对阿伏加德罗数做了多次测定
Ещё совсем недавно было много сомнений и даже споров о целесообразности развития космических исследований. 就在不久之前还对发展宇宙空间探索的可行性有很多意见乃至争论
Реальные потери удельного импульса много меньше - они не превышают 3 - 4%. 比冲的实际损失相当小, 不超过3-4%
Во много раз увеличилось также количество высших учебных заведений химической специальности. 化学专业的高等学校数目也增加了许多倍
[副] Много хочешь ― мало получишь. [中小学生]<谑>"要得多, 给的少"(形容中小学的食堂)
1. 多; 许多
2. 非常; 十分
3. (与比较级连用)...得多
[副]多, 许多; 太多; (与比较级连用)多, ...... 旬多; (数)
кого-чего 许多, 大量
多; 许多; 非常; 十分; (与比较级连用)…得多
(复合词第一部)表示"多", "许多"之意
r (复合词第一部)表示①多②复
[副]许多; [数]许多
(词头)多
в русских словах:
насмотреться
2) (увидеть много чего-либо) 看见许多 kànjiàn xǔduō, 观看好多 guānkàn hǎoduō
натаять
-аю, -аешь; -янный〔完〕натаивать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 或 чего 使(若干冰、雪)融化. ~ полное ведро снегу 把满满一桶雪融化成水. ⑵(不用一、二人称)融化(若干). За день ~яло много снегу. 一天时间很多雪都化了。
нанести
2) (принести много чего-либо) 带来许多 dàilái xǔduō, 拿来许多 nálái xǔduō
3) (снести много яиц - о птицах) 下许多蛋 xià xǔduō dàn
народ
много народу - 人很多
переиграть
2) (сыграть все, многое) (об актерах) 表演 biǎoyǎn; (о музыкантах) 演奏 yǎnzòu; 弹奏 tánzòu
этот артист переиграл много ролей - 这个演员表演过许多角色
накутать
-аю, -аешь; -утанный〔完〕накутывать, -аю, -аешь〔未〕что 或 чего на кого-что〈口〉给…穿上(很多衣服). Много ~тали на ребенка. 给小孩穿了许多衣服。
возня
много возни с огородом - 种菜园子有好多麻烦
основательно
2) (значительно, много) 很多 hěn duō
вода
в его докладе много воды - 他的报告很多废话
возмечтать
-аю, -аешь〔完〕〈旧〉沉浸在幻想里; 开始幻想. 〈〉 (Много) возмечтать о себе〈口〉妄自尊大.
видеть
я видел много людей на своем веку - 我一生遇见了很多善良的人物
многое видеть на своем веку - 一生中经多见广; 一生阅历甚丰
век
много повидал на своем веку - 一辈子见过好多事情
ведь
таких людей ведь не так уж много - 这种人毕竟不多
находить
дыму нашло много - 聚了好多烟
выстаивать
это здание выстоит еще много лет - 这个楼房还能挺好多年
нашить
я нашила себе много платьев - 我缝了许多衣服穿
горесть
пережить много горестей - 度过很多灾难
охотник
на книгу нашлось много охотников - 这本书有很多人愿买
диктовка
сделать много ошибок в диктовке - 在听 写中出很多错误
вдоволь
2) в знач. сказ. (много) 充足 chōngzú
динамика
в пьесе много динамики - 剧中有许多活跃的动作
намывать
намыло много песку - 冲来许多砂子
до черта
2) (очень много) 多极了
наплакаться
2) разг. (получить много неприятностей) 受许多苦 shòu xǔduō kǔ
доставаться
мне досталось много книг от отца - 我得到了父亲的许多书籍
наслушаться
1) (услышать много чего-либо) 听到好多 tīngdào hǎoduō
достоинство
у автора много достоинств - 著者有许多优点
настроить
настроить много домов - 建筑许多住房
доучивать
учили меня много, да, видно, не доучили - 教给了我许多东西, 但是看来还没 有全教好
натрястись
-сусь, -сешься; -ясся, -слась〔完〕натрясаться, -ается(用于②解)〔未〕〈口〉 ⑴受(长时间剧烈)颠簸; (长时间)发抖. ~ в грузовике 在卡车上受颠簸. ~ от страха 吓得直哆嗦. ~ на морозе 冻得发抖. ⑵(不用一、二人称)(因震动)洒落, 散落. ~слось много груш. 晃掉许多梨。
желающие
много желающих сделать что-либо - 愿意...的人很多
в китайских словах:
偌
偌多 настолько много
鸡
这条街晚上鸡很多 на этой улице вечером много проституток
口气
口气大 зазнайка; много на себя брать
细谨
* быть излишне почтительным, отдавать слишком много внимания этикету
四分五裂
быть разбитым (раздробленным) на много частей; рассыпаться; распадаться [на части]; разлетаться во все стороны; раздробленный; полный разброд
浩
2) многочисленный, несметный; обильный; щедрый; во множестве, обильно, много
浩饮 сильно (много) выпить (вина)
诸多
много, множество; многочисленные
一大片
сплошь; очень много
些
2) много; столько
这么些 так много, такое количество (множество)
一大些儿
[довольно] много
一大阵
очень долго, очень много (особенно о времени)
一大些
[довольно] много
一傅众咻
один учит, а с толку сбивают многие (обр. в знач.: наставников мало, а искусителей много)
一千八百
2) сколько угодно, много
洽闻
быть эрудированным (осведомленным); много знать; обширные познания; опыт; эрудиция
些个
1) новокит. немножко, несколько; 好些个 порядочно, много
呫呫
2) много болтать; болтливый; много болтать, лепетать
三
2) многочисленный; несколько раз, много; во много раз; хорошенько, снова и снова
层
1) этаж, ярус; слой; пласт, горизонт; уровень; многоэтажный, [много]ярусный; слоистый, многослойный; нагроможденный слоями
2) постройка (счетное слово для многоэтажных зданий)
又盖了一层楼 построили еще один многоэтажный дом
木匠多了盖歪房
букв. когда плотников много, то и дом кривой; у семи нянек дитя без глазу
百川
сто рек, обр. много рек, (все) реки
三番五次
неоднократно, повторно, снова и снова, на все лады, так и сяк, много-много раз, одно по одному, раз за разом
擂鼓筛锣
бить в барабан и трясти гонг (обр. в знач.: раздувать дело, делать много шума [из ничего]; преувеличивать)
三回五次
неоднократно, много раз
一千八
2) сколько угодно, много
三折肱
трижды ломать руку (обр. а) об опытном медике, лично перенесшем много болезней; б) о великом мастере своего дела, человеке большого опыта)
山丘
3) много, во множестве
三孱
трое слабых [не заполнят угла] (обр. в знач.: хоть их и много, да толку мало)
如许
2) так много
三孱不满隅
трое слабых не заполнят угла (обр. в знач.: хоть их и много, да толку мало)
詟
2) много говорить, извергать фонтан слов; пространно аргументировать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. нареч.1) Употр. как показатель неопределенно большого количества кого-л., чего-л.; в большом количестве, в значительной степени, немало.
2) а) Употр. как усилитель степени проявления чего-л. (каких-л. свойств, качеств и т.п.); в сильной, в высокой, в значительной степени.
б) Больше, чем нужно, чем следует; избыточно.
2. предикатив
Оценка количества чего-л. как вполне достаточного или находящегося в избытке.
синонимы:
обильно, видимо-невидимо, по горло, полон рот, множество, бездна, воз, ворох, гибель, горы, град, громада, груда, дождь, изобилие, кипа, кладезь, целый короб, куча, лес, масса, миллион, мириады, море, обилие, облако, орава, плеяда, поток, пропасть, прорва, пучина, ряд, сила, страсть, туча, тьма, тьма тьмущая, тьма тем, бесчетное (несметное, несчетное, неисчислимое) количество, уму помрачение, многое множество. Лошадиная доза. Много войска, бесчисленное (многочисленное), большое войско. Этих господ не то что много, а прямо сколько угодно. Денег у него море разливное, у него денег и куры не клюют, у него деньгам счету нет. Предпринимателям несть числа, имя им легион, ими хоть пруд пруди, ими хоть мост мости. // "Есть горы книг, в которых...". А. Толст. "Покупщиков отбою нет". Крыл. "Улик представлен целый воз". Крыл. "Град колкостей и шуток ваших грянет". Гриб. "Денег видимо-невидимо там убил". Дост. Он завален делами, осыпан подарками. Закидать кого словами, вопросами. Этого добра хоть отбавляй, -- сколько хочешь, столько просишь. Лес мачт. Многочисленное войско. Многие домогаются почестей. Он нуждается во многом, многого ему недостает. У него страсть денег (страсть сколько денег). Страх (ужас) что народу было. Облако народа. // "Беззакония мои песка морского паче". А. Толст. "Мы тратим лучшие минуты, как будто их и невесть сколько в запасе". Герцен. Сватьев не оберешься, свояков не огребешься, а женского кумовства до Москвы не перевешаешь (погов.). "В Петербурге исправников этих как собак нерезанных". Чехов. "Ты мне полторы тысячи обещал! -- Не жирно ли будет?" Остр. Иметь много чего -- изобиловать чем. Прот. <Мало>. См. гораздо, избыток, очень || за много лет тому назадпримеры:
这麽些
так много, такое количество (множество)
控出了许多水
вылить ([i]из чего-л.[/i]) много воды
径于利者, 必众
гоняющихся за выгодой окажется много
园囿多而禽兽至
когда парков и заповедников много, птицы и звери размножаются
那个村庄驻了好些兵
в том селении расквартировано много солдат
生之者众食之者寡
производителей много, а потребителей мало
动物在有较多的食物时, 一般繁殖得较快
когда у животных много пищи, они размножаются быстрее
量大洪广
а) больших способностей, широкая натура; б) способность много съесть (выпить), большой аппетит
他童心很大
в нём много детского
征了好些兵去
набрать много солдат
丰衣
много одежды ([i]о тепло одетом[/i])
留出很大一块空间
оставить много свободного места, оставить много пространства
甚众
очень много
世短意多
недолог наш век, но забот в нём много
偌多
настолько много
浩饮
сильно (много) выпить ([i]вина[/i])
潜有多鱼
много рыбы в садке...
他们的工作可多着呢!
уж очень много у них работы!
自命特殊(自命不凡)
воображать себя незаурядным, много мнить о себе; самомнение
这一溜果树很多
тут много фруктовых деревьев
蕃厘(xī)
много счастья
他酒量大
способен (может) выпить много вина
国难大, 人虽众, 兵犹且弱也
если бедствия страны велики, то хотя бы в ней и было много людей, - в военном отношении она всё равно останется слабой
在外头好几年, 没回家了
жить много лет на чужбине, не возвращаясь домой
作案累累
совершить много преступлений, быть рецидивистом
本来心中顾忌很多, 等到临事, 却不怕了
перед этим у меня было много опасений; когда же дошло до дела, я, напротив, совсем не почувствовал страха
那么些[个]
много; такое количество
干打雷, 不下雨
гремит гром, а дождь не идет; плач без слез; много шума из ничего; шуму много, а толку мало; одни разговоры, пустые обещания
这里小孩子多了, 你说的话太荤了
здесь много детей, а ты говоришь непристойности
货物经过多次转手
товар много раз переходит из рук в руки
非常多
чрезвычайно много, невпроворот
为惠已甚吾无以酬之
[Вы] сделали слишком много доброго, мне нечем отблагодарить [Вас] за это
王教授的讲座太抽象了,很多人都没听懂。
Курс лекций профессора Вана был очень абстрактным, много людей не поняли.
寡人愿事君朝夕不倦, 则国家多难, 是以不获!
я хотел бы служить государю неустанно с утра до вечера, ― да вот в государстве моём много трудностей (бедствий), ― почему мне это и не удаётся!
是何楚人之多?
почему бы было [здесь] так много людей ([i]воинов[/i]) царства Чу?
古语多妙寄
в старинной словесности много прекрасных метафор
他有了很多朋友
у него появилось много друзей
多的了不得
страшно много
好大一会
очень много времени, очень долго
好几倍
во много раз
好接件(条, 本, 套,...)
много [штук, комплектов...]
好几回(次)
много раз, многократно; часто
他造的孽太多了
он сотворил слишком много зла
赔了很多钱
потерял много денег
论证尚有疏罅
в доказательствах теории много недостатков и уязвимых мест
多情争似无情
чем много чувств,― уж лучше никаких не выражать
好几盘儿菜都净了
много кушаний было съедено дочиста
一只筲盛不了多少水!
много воды в одно ведро не уместится!
一网鱼有好几十条
улов с одного заброса невода - много десятков штук ([i]рыбы[/i])
现在捕鱼队网得了很多大鱼
в этот раз бригада рыбаков выловила сетями много крупной рыбы
我们同事已经多年
мы уже много лет работаем вместе
地窄人稠
место ограничено, а людей много
这棵菜帮子太多
у этого кочана капусты слишком много отходов
尔许多
так (настолько) много
民多疥疠
в народе было много поражённых нарывами и проказой
工作多, 人少
работы много, а людей мало
做得多, 说得少
мало говорить, да много делать
少草木, 多大沙
мало трав и деревьев, много глубоких песков
地广人稀的地区
район, где земли много, а население редко
来了很多人
пришло много людей; Народу много привалило
你给多了, 要不了这么些
ты дал чересчур много: столько не потребуется
叫你多多费心
[c][i]вежл.[/c] [/i]заставил Вас сильно беспокоиться, причинил Вам много хлопот
*众人之用神也躁, 躁则多费, 多费之谓侈
в расходовании своих душевных сил рядовой человек тороплив; он тороплив, а потому тратит их много; излишняя же трата называется расточительством (излишеством)
受益者甚夥
получивших выгоду оказалось очень много
国多衅矣
в государстве много непорядков
法防繁多
законов и запретов слишком много
来了这麽多人
ого, как много народу пришло!
勾了好些人
завлечь много людей
在人多的场合
когда много народу, в присутствии множества людей
他的劲很大
у него энергии много
得道者多助, 失道者寡助
у того, кто идёт по правильному пути, помощников [найдётся] много; у того же, кто сошёл с правильного пути, помощников мало
这本书校勘不构, 错字很多
эта книга прокорректирована (выверена) плохо, в ней много опечаток
苤蓝有筋吗不动
в капусте много прожилок ― её не прожевать
他家里孩子太多捞不着休息
у него в семье очень много детей, и он не имеет возможности отдохнуть
多阴则蹶
если [в доме] много тени и сырости, то заболят ноги
一尺布就得好些钱
один чи материи стоит много денег
说大话使小钱[儿]
много обещать, но ничего не сделать
诗冷语多尖
в стихах [его] мало чувства и много резкости
人太多了
народу слишком много
这一族, 人很多
в этом роду много членов
有数帙书
[у него] было много книг
大多政法而不谍
[применять] много мер и способов, но они не будут достаточны
刚山多柒
в горах много лаковых деревьев
吐了好些痰
отхаркнуть много мокроты
众少为多, 积小致钜
собирать помалу — получится много, накапливать малое — получится огромное
承致多福
ниспослать много счастья
制出好多商品
выработать много товаров
果子太齉了
Фруктов очень много
食指浩繁
много ртов, много едоков, много иждивенцев
不是不想来, 是事情多, 分不开身啊
не то чтобы я не хотел прийти: дел у меня много, никак не мог выбраться
无暇暖席
нет времени согреть телом циновку ([c][i]обр. в знач.:[/c] вздохнуть некогда, быть очень занятым; очень много работать[/i])
束矢其搜
о, как много стрел в пучки связано...
搜查出许多枪支和子弹
обнаружить много винтовок и патронов
大道以多歧亡羊
если у большой дороги много ответвлений, овцы теряются ([c][i]см.[/i][/c] 歧路亡羊)
说的太多, 把人都说皮了
говорить слишком много и сделать всех невосприимчивыми
他被人偷了许多东西
у него украли (он был обворован на) много вещей
殷然
многочисленный; много, во множестве
家庭多故
в семье много событий (перемен, бед)
数谏未改
ему много раз выговаривали, но он не переменился
数口之家
семья в несколько (много) едоков ([i]также[c] обр.[/c] о большой семье[/i])
数了好几次
пересчитать много раз
морфология:
мно́го (нар опред степ)
бо́льше (нар сравн)
побо́лее (нар сравн)
побо́льше (нар сравн)
мно́го (предик)
мно́го (числ неопр им)
мно́гих (числ неопр род)
мно́гим (числ неопр дат)
мно́гих (числ неопр вин)
мно́го (числ неопр вин)
мно́гу (числ неопр вин)
мно́гими (числ неопр тв)
мно́гих (числ неопр пр)
ссылается на:
不多不少