не до смеха
没心思取笑
слова с:
в русских словах:
захлебываться
захлебываться от смеха - 笑得喘不过气来
смех
не удержаться от смеха - 忍不住笑
подавить в себе смех - 忍住笑
раздался смех - 传来了笑声
смех сквозь слезы - 含泪的笑
покатиться со смеху - 大笑起来
смех было слушать - 听了令人发笑
давиться
давиться от смеха - 笑得喘不过气来
пароксизм
〔阳〕〈书〉(疾病、感情等)突然发作, 阵发. лихорадочный ~ 疟疾发作. в ~е отчаяния 在一阵绝望之中. ~ кашля продолжается несколько секунд. 一咳嗽就是几秒钟。~ смеха прошел. 大笑了一阵。
умирать
умрешь со смеху - 笑得要死
грубый
3) (о голосе, смехе) 刺耳的 cìěrde
грохнуть
-ну, -нешь〔完〕грохать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴发轰隆声; 咕咚一敲 (或一击); 咕咚一声摔倒. ~ули винтовочные выстрелы. 响起了乒乒乓乓的枪声。С шумом ~уло дерево. 树轰隆一声倒了。 ⑵кого-что 把…咕咚一声放下 (或扔下). ~ вязанку дров на пол 把一捆木柴咕咚一声扔到地上. ⑶大笑, 哈哈大笑. При виде его наряда все так и ~ули. 大家看到他那身打扮, 便哈哈大笑起来。〈〉 Грохнуть со смеху〈俗〉哈哈大笑.
безудержный
безудержный смех - 抑制不住的笑
прыснуть
4) 〈转〉 (或与со смеху 连用) 忍不住扑哧一笑
прыснуть со смеху - 忍不住笑出声来
живот надорвать
2) (со смеху) 笑得肚子要破 xiào de dùzi yāo pò; 笑破肚子 xiào pò dùzi
гогот
2) прост., (смех) 哈 哈大笑声 hāhā dàxiàoshēng
заливистый
-ист〔形〕(声音)嘹亮的, 声调抑扬的, 忽高忽低的. ~ смех 响亮的笑声.
изо всех сил
изо всех сил сдерживать смех - 拼命克制着不发笑
заразительный
заразительный смех - 诱人也笑的笑
неудержимый
неудержимый смех - 止不住的大笑
веселый
веселый смех - 快乐的笑声
покатываться
-аюсь, -аешься〔未〕: покатываться со смеху〈口〉哈哈大笑起来.
смеяться
смеяться звонким смехом - 发出响亮的笑声
сдерживать
сдержать смех - 忍住笑
искусственный
искусственный смех - 假笑
смешной
1) (забавный) 可笑的 kěxiàode; (вызывающий смех) 令人发笑的 lìng rén fāxiào-de
невеселый
невеселый смех - 苦笑
сыпаться
-плется; сыпься〔未〕 ⑴(散体物等)散落, 撒落; 倒出, 洒出. Мука ~лась из мешка. 面粉从袋子里洒了出来。~ деньгами〈转, 口〉挥霍钱财. ⑵下(小雨或小雪). Снег ~ется. 下小雪。 ⑶〈口〉(纷纷)传来, 可听到. Из соседней комнаты ~ется смех товарищей. 从隔壁房间传来同志们的笑声。~ется соловьиная трель. 不断地传来夜莺的啼啭声。⑷〈口〉(织物)脱线.
неестественный
неестественный смех - 不自然的笑
хе
(смех хе-хе-хе) 呵呵, 嘿嘿, 嘻嘻
неискренний
неискренний смех - 假笑
деланый
деланый смех - 不自然的笑; 假笑
в китайских словах:
哇哈哈
ва-ха-ха (подражание звуку громкого смеха)
哑哑
звукоподражание раскатам смеха; ха-ха!
一阵
一阵笑声 приступ смеха
噎呕
2) раскаты смеха, гогот
笑得喘不过气来
давиться от смеха
哈哈镜
кривое зеркало, зеркало смеха
令人捧腹
заставлять людей держаться за животы [от смеха], обр. заставлять смеяться до упаду (до слез)
咭咭聒聒
гомонить, галдеть; звуки разговора и смеха
笑痛肚皮
надорвать живот от смеха; надрывать животики
他一开口,就会让你笑痛肚皮。 Он как начнет рассказывать, так живот надорвешь от смеха.
咭咭呱呱
гомонить, галдеть; звуки разговора и смеха
笑得前仰后合
покатываться от смеха; покатываться от хохота; покатываться со смеху; валяться со смеху; затрястись от смеха; валяться от смеха; Кататься со смеху; трястись от смеха; Падать от смеха; покатываться с хохоту; падать от смеха; кататься со смеху
捧腹
держаться за живот (от смеха), хохотать до упаду
齐鸣
взрыв (смеха, криков, аплодисментов); salvo
阿阿
ха-ха, междометие смеха
笑破肚皮
живот лопается от смеха
才
他才走到院子里就听见屋里一阵笑声传出来 едва войдя во двор, он услышал взрыв смеха из комнаты
不禁失笑
не удержаться от смеха
胡卢
веселый (радостный) гомон; звуки смеха; смеющийся, хохочущий
噗嗤一下笑出声
вспрыснуть со смеха
笑弯腰
сгибаться от смеха
一阵狂笑
в припадоке смеха
柄
笑柄 повод для смеха
侮
侮笑 издевательский смех, обидная усмешка
大牙
叫人笑掉大牙 так рассмешить людей, что у них от смеха зубы повыпадали (обр. в знач.: выставить себя на посмешище)
愚人节
День дурака, День смеха (1 апреля)
献丑
2) cделать ради смеха
前俯后仰
шататься, качаться из стороны в сторону, валиться с ног (от смеха либо от усталости)
笑面观
кривое зеркало (в комнате смеха)
笑倒
упасть от смеха, умереть от смеха
笑掉大牙
[можно] от смеха потерять коренные зубы (обр. в знач.: можно надорвать животики от смеха, об очень смешном)
开心屋
комната смеха
也许人们可以在开心屋中闻到这些气息 возможно, люди почувствуют эти запахи в комнате смеха
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
предикатив разг.Оценка какой-л. ситуации как такой, когда не время веселиться, смеяться; не до шуток.
примеры:
笑得喘不过气来
давиться от смеха
为了开玩笑
для смеха
忍不住笑
не удержаться от смеха
笑煞人
уморить со смеха
几乎笑倒
чуть не упал от смеха
强忍住不笑
еле сдерживаться от смеха
大笑了一阵
пароксизм смеха прошел
忍不住,总是想笑
не может удержаться от смеха
听到了一阵类似笑的声音
Послышалось что-то вроде смеха
他笑得合不拢嘴。
Он от смеха рот не может закрыть.
大家笑得前仰后合。
Все просто покатывались от смеха.
不禁哑然失笑
не удержаться от смеха; смех разобрал
笑得合不拢嘴
не в состоянии закрыть рот от смеха
她听了, 嗤的一声笑
услышав это, она фыркнула от смеха
逗了不少哏
вызвать много смеха ([c][i]напр.[/c] об искусстве имитатора[/i])
他才走到院子里就听见屋里一阵笑声传出来
едва войдя во двор, он услышал взрыв смеха из комнаты
叫人笑掉大牙
так рассмешить людей, что у них от смеха зубы повыпадали ([c][i]обр. в знач.:[/c] выставить себя на посмешище[/i])
忧愁强如喜笑,因为面带愁容,终必使心喜乐。
Сетование лучше смеха, потому что при печали лица сердце делается лучше.