сообщник
м, сообщница ж
同谋者 tóngmóuzhě; 同犯 tóngfàn; 帮凶 bāngxiōng
раскрыть сообщников - 揭穿同谋者
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
同谋者, 同谋人(指犯罪行为)
выдать ~ов 供出同谋者
[阳]同谋者, 同案人
назвать своих сообщитьсяов 供出同谋者|| сообщница[阴]
-а[阳]同谋犯, 同案犯
слова с:
в русских словах:
единомышленник
2) (сообщник) 同伙 tónghuǒ, 同谋者 tóngmóuzhě
потрудиться
он даже не потрудился сообщить мне - 他连告诉也没肯告诉我
передавать
2) (сообщать) 转告 zhuǎngào
5) (сообщать) 报道 bàodào
бы
вам бы следовало ранее сообщить мне эту новость - 你本来应该早些告诉我这消息
ЛС
1) личное сообщение
удостоверяться
удостовериться в правильности сообщения - 查明报导的正确; 证实报导的正确
сообщать
сообщить
почему мне не сообщили? - 为什么不通知我?
сообщить новость - 报道新闻
сообщить о прибытии поезда - 报告列车的到达
газеты сообщают, что... - 报纸报道...
сообщать последние известия - 报道最新消息
сообщить железу магнитные свойства - 使铁具有磁性; 使铁磁化
связывать
3) (соединять, устанавливать связь, общность) 把...联系起来 bǎ...liánxìqilai, 把...结合起来 bǎ...jiéhéqilai; 把...结合在一起 bǎ...jiéhé zài yīqǐ; (с помощью средств связи) 联络 liánluò; (устанавливать сообщение) 使...通车 shǐ...tōngchē
доверять
1) (поручать) 委托 wěituō; (сообщать) 告诉 gàosu
декодированный
〔形〕从代码翻译过来的. ~ое сообщение 从代码翻译过来的消息.
гудок
оставьте сообщение после гудка - 请您在"滴"声后留言
говорить
2) (сообщать) 说 shuō, 说出 shuōchū
выкладывать
2) разг. (высказывать, сообщать) 说出 shuōchū, 叙说 xùshuō
воздушный
воздушное сообщение - 航空交通
бюллетень
1) (сообщение) 公报 gōngbào, 简报 jiǎnbào
прозвонить
2) (сообщить звонком, колоколом что-либо) 揺铃 yáolíng; 敲钟 qiāozhōng
репортаж
1) (сообщение) 报导 bàodào
доводить
4) (сообщать, передавать) 通知 tōngzhī, 告知 gàozhī
соединять
2) (устанавливать сообщение, связь) 沟通 gōutōng, 相通 xiāngtōng; (при телефонных переговорах) 接通 jietōng, [使...]联络 [shǐ...]liánluò
доклад
2) (официальное сообщение руководителю) 报告 bàogào; (письменное тж.) 报告书 bàogàoshū
срочный
срочное сообщение - 紧急通知
докладывать
1) (сообщать) 报告 bàogào, 呈报 chéngbào; 汇报 huìbào
2) (сообщать о приходе кого-либо) 传达 chuándá, 通报 tōngbào
КФА
(Африканское экономическое сообщесво) 非洲经济共同体
доносить
1) (сообщать) 报告 bàogào, 告知 gàozhī
преминуть
Как только получу сведения, не премину сообщить вам. - 一得到消息, 我一定就通知您
Как только получу сведения, не примину сообщить вам. - 我一得到消息, 就马上通知您.
дополнительно
дополнительно сообщить - 另行通知
официальный
официальное сообщение - 官方消息
записка
2) (официальное сообщение о чем-либо) 简要报告 jiǎnyào bàogào
пожелание
сообщите Ваши пожелания - 请告知您的要求
информационный
информационное сообщение - 通讯
преподносить
2) разг. (делать что-либо неожиданное) 作出 zuòchū; (сообщать) 告诉 gàosu
в китайских словах:
胁从犯
лицо, совершившее преступление под угрозой; вынужденный сообщник; сообщник по принуждению
共犯
2) соучастник, сообщник, пособник
同犯
сообщник, соучастник (преступления)
连手
3) участник, заинтересованное лицо, сообщник, единомышленник
死党
1) ярый сторонник, ревностный сообщник; сторонники, последователи
陷时空帮手
Миросвязанный Сообщник
同伴
3) сотоварищ, компаньон; партнер, напарник; единомышленник (сообщник)
钩党
1) собираться (объединяться) в шайку (группу); вступать в сговор; вербовать сообщников
3) сообщник, соучастник
为从
сообщник, соучастник, пособник (напр. преступления)
同谋犯
соучастник (сообщник) преступления
同恶
быть соучастником злодеяния, вместе творить зло; соучастник злодеяния, сообщник преступления
同谋人
сообщник
同谋者
соучастник, сообщник
同谋
2) сообщничество
由于同谋而受审判 привлекать к суду за сообщничество
3) соучастник сговора, сообщник, член заговора
伙同犯
сообщник; соучастник преступления; пособник
从犯
юр. сообщник (соучастник, пособник) преступления
共同犯罪人
3) сообщник, соучастник, соисполнитель преступления
避黏子
пособник, сообщник, наводчик
尸鬼牧者帮手
Сообщник Призывателя Упырей
толкование:
м.Соучастник преступления, каких-л. неблаговидных дел.
синонимы:
см. помощник, участникпримеры:
我们不可能让安德雷直接交代共谋者。他不会轻易招供,我们也不能让共犯起疑。
Бесполезно выведывать у Андрея, кто его сообщник. Он ничего не скажет, а второй заговорщик затаится.
你没事吧?我听到了外面的骚乱。西塞罗在跟谁说话?帮凶在哪里?现身吧,叛徒!
Ты в порядке? Я слышала переполох. С кем говорил Цицерон? Где сообщник? Покажись, предатель!
你没事吧?我听到了骚动。西塞罗在跟谁说话?帮凶在哪里?现身吧,叛徒!
Ты в порядке? Я слышала переполох. С кем говорил Цицерон? Где сообщник? Покажись, предатель!
也许她有个同谋。不管怎么说,我们应该回到飞旋旅社,看看能不能在那里了解到她的更多信息。
Может, у нее был сообщник. В любом случае нам следует вернуться в „Танцы“. Вдруг удастся побольше узнать о ее времяпровождении там.
也许她有个同谋。不管怎么说,我们都需要留心她一些。
Может, у нее был сообщник. В любом случае за ней следует приглядывать.
可能是小偷用它来把金币降到地面上的,他需要共犯守在楼下把金币拿走。
Может, вор спустил на этой веревке мешок с деньгами? Тогда у него должен был быть сообщник, который ждал на улице.
在讨论葬礼的安排,尸体被偷走之前,正是她摇响我的门铃,把我吸引到外面。趁我安慰艾丝梅兰达时,一些同谋可能已经偷偷地进去弄走了遗体...
Незадолго до того, как тело исчезло, я заподозрил неладное: она попросила меня "выйти на свежий воздух" и лишь затем договариваться о похоронах. Надо думать, какой-то ее сообщник проник сюда, пока я возился с Эсмеральдой, и украл останки...
再说,要带多少人逃走,而不被守卫发现?四个?五个?这个地方的每一个该死的秘源术士?不行...他们需要自己想办法去。我只需要一个帮手就够,不能再多了。
А сколько нас нужно, чтобы стражники заметили? Четверо? Пятеро? Или каждого колдуна с острова позвать? Нет... пусть сами выкручиваются. Мне нужен один сообщник, не больше.
秘源术士高文计划使用传送术逃离欢乐堡,但他需要一个拥有相同能力的帮手。附近的海滩上藏有一副传送手套,我们可以加以利用。但我们必须从几只嗜血的鳄鱼那里取回它。此外,我们中只有一人可以与高文同行。
У колдуна по имени Гэвин есть план побега из форта Радость при помощи телепортации, но ему нужен сообщник, у которого были бы такие же способности, как у него самого. На берегу неподалеку мы сможем отыскать перчатку телепортации, но за нее придется сразиться с кровожадными крокодилами. Кроме того, уйти с Гэвином сможет только один из нас.
“审判结案前,任何非法进入此等区域者,都将被控同谋,与之同罪。”
"Любой, кто посмеет зайти в этот дом до суда, будет осужден как сообщник и разделит ее судьбу".
你要我怎么相信你?我是你的同伴,不是共犯。
И как мне тебе верить? Я вообще-то твой партнер, а не сообщник.
我们怎么可能被区区小锁打败呢?我的老天啊,我根本是共犯了可不是?
Такая мелочь, как замок, нас не остановит, правда? Боже мой, я теперь сообщник...
也许你被洗脑了,然后这是……某种计划,你就是,呃,同伙。同谋。
Может, тебе промыли мозги, и все это — какая-то программа и ты, ээ, сообщник.
морфология:
соо́бщник (сущ одуш ед муж им)
соо́бщника (сущ одуш ед муж род)
соо́бщнику (сущ одуш ед муж дат)
соо́бщника (сущ одуш ед муж вин)
соо́бщником (сущ одуш ед муж тв)
соо́бщнике (сущ одуш ед муж пр)
соо́бщники (сущ одуш мн им)
соо́бщников (сущ одуш мн род)
соо́бщникам (сущ одуш мн дат)
соо́бщников (сущ одуш мн вин)
соо́бщниками (сущ одуш мн тв)
соо́бщниках (сущ одуш мн пр)