被诅咒的鸡
_
Проклятая курица
примеры:
被咒骂者,被诅咒者
One that is cursed or damned.
我被诅咒了...
Меня заколдовали...
角色已被诅咒。
Персонаж проклят.
你说你被诅咒了?
Ты хочешь сказать, что на тебе лежит проклятие?
被诅咒的旅社?
Проклятый отель?
被诅咒的潜水头盔
Проклятый шлем для подводного плавания
呃...它被诅咒了!
Тьфу... да тут проклятие!
被诅咒?怎么个诅咒法?
Проклят? Это как?
被诅咒的幸运八金块
Проклятые монеты
被诅咒是什么意思……
В смысле?
被诅咒的操纵者之魂
Души проклятых – управление эффектом
被诅咒的软泥怪样本
Флакон с образцом проклятого слизнюка
被诅咒的阿塔莱巨魔
Проклятый тролль из племени Аталай
被诅咒的带电浸水地表
Проклятая электризованная вода
受祝福&被诅咒的地表
Благословенные и проклятые поверхности
被诅咒的...女儿。迷失...迷失...
Проклятая... дочь. Потеряна... потеряна...
被诅咒的软泥怪采样瓶
Пустой флакон для образцов проклятого слизнюка
被诅咒的带电浸血地表
Проклятая электризованная кровавая поверхность
被诅咒的杜纳骑士的灵魂
Дух проклятого рыцаря Дюны
被诅咒的雷电注能技能书
Книга навыка "Насыщение проклятым электричеством"
你被诅咒了,你也被诅咒了!还有你也被诅咒了!
Тебе проклятие! И тебе проклятие! Всем по проклятию!
被诅咒的雷电注能卷轴
Свиток "Насыщение проклятым электричеством"
你也被诅咒了,国王。
Ты тоже проклят, король.
那座岛为什么会被诅咒?
И что за проклятие на этом острове?
离开这个被诅咒的灵魂。
Отойти от этой проклятой души.
怪不得是被诅咒的魔剑!
Неудивительно, что меч проклят!
你相信森林被诅咒了吗?
Ты веришь, что этот лес проклят?
亚马兹被诅咒有多久了?
Давно ли проклятье преследует Йамарза?
虽然我可能已经被诅咒了...
Хотя я, возможно, и без того проклят...
反正这个地方也被诅咒了。
Это место в любом случае обречено.
只有少数人没有被诅咒影响。
Мало кого из нас не тронуло это проклятие.
席安娜…是被诅咒的孩子。
Сианна была... Проклята.
你的意思是被诅咒了对吧。
Проклятое, ты хочешь сказать.
你没被诅咒。这是为什么?
Почему проклятие на тебя не действует?
被诅咒的宝珠!那会毁了我!
Проклятая сфера! Она меня погубит!
问她之前为什么会被诅咒。
Спросить, как так вышло, что ее прокляли.
她被诅咒了?你怎么会这么想?
С чего ты взял, что она проклята?
它带着被诅咒的双翼飞翔。
Его несут проклятые крылья.
哦,这个不是被诅咒了吗?
О-о! А эта штука не проклята?
光是你的名字都被诅咒了!
Да будут прокляты ваши имена!
问这只猪她怎么会被诅咒的。
Спросить свинью, как так вышло, что ее прокляли.
想知道他们为什么会被诅咒。
Поинтересоваться, почему они были прокляты.
看见没,看见没!这个地方被诅咒了!
Видишь, видишь! Это место проклято!
我想保护她,可是我被诅咒了…
Я пытался защитить ее... Но проклятие...
一个灵魂被诅咒总比两个灵魂被诅咒要好。
Лучше одна потерянная душа, чем две.
我失去了他们...我失去了他们...我的灵魂被诅咒了!
Они пропали... Пропали! Будь проклята моя душа!
恶魔前来取回你被诅咒的灵魂...
Демоны уже сползаются за твоей проклятой душой...
会说话的鱼人?你……被诅咒了吗?
Говорящий мурлок? Ты... тоже проклят?
提高对被诅咒敌人造成的伤害。
Увеличивает повреждения проклятым существам.
像这种被诅咒的地方最好是避开它。
Лучше от таких проклятых мест держаться подальше.
我们才不会被诅咒呢,只有我们诅咒别人。
Нас не проклянешь. Это мы проклинаем.
这里没有名声,也没有旋律。只有被诅咒者。
Здесь нет никакой славы и никаких мелодий. Только проклятые души.
我知道村民怎么了,他们都被诅咒了!
Я разобрался, что произошло с местными. На них наложено проклятие.
这、这个…难道,其实我没有被诅咒?
Э... Ну... Никакого проклятия не было?
我这样,肯定是被诅咒了对吧!被魔神诅咒了!
Думаю... Это проклятие! Меня проклял демон!
外面那个小姑娘说这个地方被诅咒了。
Девочка у входа сказала, что это место проклято.
一团被诅咒的火焰跳动在她的法杖上。
Из ее посоха вырывается поток проклятого огня.
不…应该不是…她看起来不像被诅咒的样子。
Нет... не думаю... Мне не показалось, что она проклята.
“好吧——可惜都被诅咒了。”(总结。)
«Что ж, жаль, что всё это проклято». (Подвести итоги.)
猎魔人只会杀死被诅咒而变成怪物的人。
Иногда, если человек проклят и превратился в чудовище, ведьмаку приходится его убить.
什么?不,我不会说什么整个世界都被诅咒了。
Что? Нет, я бы не стал говорить, что весь мир обречен.
但我是被诅咒之人,注定会是个天煞孤星。
Но, похоже, я обречен вечно жить в одиночестве.
你怎么会认为树里头有个被诅咒的姑娘?
С чего ты взял, что это заколдованная девушка?
乔瑟夫的猪得了口蹄疫,肯定是被诅咒了!
А у Осипа свинки ящуром хворают. Как пить дать, кто-то чары навел!
她总觉得乌达瑞克没疯,只是被诅咒了…
Вбила себе в голову, будто Удальрик не обезумел, а проклят...
你说这棵树是一个被诅咒的女人?你怎么会这么说?
Почему ты решил, что это заколдованная девушка?
但我是被诅咒之人,注定会是个独身终老。
Но, похоже, я обречен вечно жить в одиночестве.
外面站的那个小姑娘说这个地方被诅咒了。
Девочка, что стояла у входа, сказала, что это место проклято.
离我远点。我只不过想离开这个被诅咒的地方。
Отстань от меня. Я хочу только одного: убраться из этой проклятой провинции.
我会被诅咒的。你是一个名副其实的发明天才。
Черт меня подери, да вы просто чудо-изобретатель.
离艾瑞提诺宅邸远一点,那地方被诅咒了。
Держись подальше от усадьбы Аретино. Это место проклято.
这个被诅咒的地方就像一座没有墙壁的监狱。
Это проклятое место - просто тюрьма без стен.
喘气。被诅咒的头盔!还是崭新的,真是大发现!
Ах! Проклятый шлем! В идеальном состоянии – какая находка!
提高对被诅咒敌人造成的伤害。提高暴击几率与伤害。
Увеличивает повреждения проклятым существам. Увеличивает шанс крит. удара и крит. урон.
如果我没记错的话,她是被诅咒的,没错吧,杰洛特?
Геральт, насколько я помню, над ней тяготеет какое-то проклятие, верно?
不,孩子!等等!那个小孩,那栋房子——他们都被诅咒了。
Нет, нет! Подожди! Он и его дом - они прокляты.
他的鲜血属于我,就和你们被诅咒的族人一样!
Его кровь принадлежит мне, как и весь ваш проклятый народец!
快点,这是我被诅咒的生命中最为黑暗的时刻。
Поторопись, <защитник/защитница>. Темная сила разливается в воздухе... ничего подобного мне не приходилось видеть за всю мою долгую проклятую жизнь.
这屋子没被诅咒,只是住了个房客,一个小地灵。
Дом не проклят, просто в нем поселился прибожек.
我试着和众神对话,但他们似乎被诅咒束缚着。
Мои попытки заговорить с богами не принесли плода: проклятье не позволяет богам ответить.
猎魔人在这里,难怪会有人死,肯定是被诅咒了!
Ведьмак в корчме, вот и наводит на людей порчу!
来这里前,我也和特瓦林一样,被诅咒腐蚀着。
До того, как я пришёл сюда, я страдал от проклятья, так же, как и Двалин.
пословный:
被诅咒 | 的 | 鸡 | |
I сущ.
1) курица; петух; курятина; куриный; петушиный (в форме петуха)
2) курица домашняя (лат. Gallus gallus domesticus или Gallus domesticus) 3) Петух (10-е животное из цикла 12-ти, соответствует циклическому знаку 酉 ю, обозначающему год Петуха)
II словообр.
входит в названия птиц сем. куриных
III сущ.
1) жарг. проститутка
2) обзывательство
|
похожие:
被诅咒者
被诅咒的酒
被诅咒的水
被诅咒的毒
被诅咒的油
被诅咒的狼
被诅咒的血
被诅咒的遗体
被诅咒的矿石
被诅咒的手套
被诅咒的书籍
被诅咒的血雾
被诅咒的镣铐
被诅咒的骷髅
被诅咒的野兽
被诅咒的舰队
被诅咒的亡魂
被诅咒的大鹏
被诅咒的灵魂
被诅咒的毒雾
被诅咒的侍从
被诅咒的圣猫
被诅咒的鸦人
被诅咒的水兵
被诅咒的墓碑
被诅咒的门徒
被诅咒的腿骨
被诅咒的裹手
被诅咒的骨头
被诅咒的猎鹰
被诅咒的林地
被诅咒的船员
被诅咒的软泥
被诅咒的烟云
被诅咒的颅骨
被诅咒的萨莉
被诅咒的守卫
被诅咒的宝珠
被诅咒的老狼
被诅咒的寡妇
被诅咒的大副
被诅咒的骑士
被诅咒的契约
被诅咒的中尉
被诅咒的视线
被诅咒的猴掌
被诅咒的卷轴
被诅咒的衣服
被诅咒的魔杖
被诅咒的雕像
被诅咒的海盗
被诅咒的母亲
被诅咒的蛛网
被诅咒的甲虫
被诅咒的阴影
被诅咒的图腾
被诅咒的利齿
被诅咒的青玉
被诅咒的贡品
被诅咒的水手
被诅咒的火焰
被诅咒的蜘蛛
被诅咒者玛弗
被诅咒的神器
被诅咒的护符
被诅咒的寒冰
被诅咒的裤子
被诅咒的蒸汽
被诅咒的护甲
被诅咒的墓穴
被诅咒的戒指
被诅咒的先驱
被诅咒的杀手
被诅咒的矛隼
被诅咒的靴子
被诅咒的仆从
被诅咒的火云
被诅咒的秘源
被诅咒的海草
被诅咒的海妖
被诅咒的大锅
被诅咒的火腿
被诅咒的幽影
被诅咒的触须
被诅咒的强盗
被诅咒的硬币
被诅咒的油桶
被诅咒者的呼喊
被诅咒的掠夺者
被诅咒的纪念品
被诅咒的软泥怪
被诅咒的劫掠者
被诅咒的新成员
被诅咒的坏松鼠
被诅咒的掠食者
被诅咒的勘探员
被诅咒的演说家
被诅咒的棘背熊
被诅咒的大角鹿
被诅咒的塞卡摩
被诅咒的黑暗犬
被诅咒的黑寡妇
被诅咒者的礼物
被诅咒者的灵魂
被诅咒者的低语
被诅咒的半人马
被诅咒的圣骑士
被诅咒的药剂师
被诅咒的传送门
被诅咒的操锚手
被诅咒的酒气泡
被诅咒的安卡利
被诅咒的偷猎者
被诅咒的卡利鸟
被诅咒的织布机
被诅咒的响钳蟹
被诅咒的基利斯
被诅咒的徘徊者
被诅咒的颅骨堆
被诅咒的工程师
被诅咒的妖术师
被诅咒的失落者
被诅咒的流浪者
被诅咒者的回归
被诅咒的望远镜
掷被诅咒的骰子
传说的被诅咒者
被诅咒的审判者
被诅咒的猢狲水手
被诅咒者艾尔阿姆
被诅咒的魔犬血肉
被诅咒的香肠商人
被诅咒的水手头盔
被诅咒的玛卡里亚
被诅咒的提摩莱恩
被诅咒的利爪战士
被诅咒的毒性手雷
被诅咒的古格努格
召唤被诅咒的幽魂
被诅咒者罗特伍德
被诅咒的猢狲图腾
被诅咒的电化蒸汽
被诅咒的考察队员
被诅咒的伊卡博德
被诅咒者塞拉基亚
被诅咒的雷电注能
召唤被诅咒的甲虫
被诅咒的硬币监狱
被诅咒的汽泡美酒
被诅咒的杜纳骑士
被诅咒的带电血雾
被诅咒的海盗骰子
被诅咒的上层精灵
被诅咒的回声号角
投掷被诅咒的矿石
被诅咒的獠牙魔杖
被诅咒的冷冻血液
被诅咒的甲虫召唤者
被诅咒的哈克娅子嗣
被诅咒的巴尔丹工头
被诅咒的牦牛人之魂
被诅咒的帕雷斯之眼
被诅咒的污染者披肩
被诅咒的塞雷布拉斯
被诅咒的大角鹿尸体
被诅咒的沙丘守护者
被诅咒的灰鳞矮人皮衣
被诅咒的伊尔斯卡领主
被诅咒的克瓦迪尔之血
被诅咒的守望者纪念指环