來說
láishuō
(конструкция 对/就...来说) что касается..., относительно..., для...
对我来说... что касается меня...
就他的眼光来说... c его точки зрения...
ссылки с:
来讲частотность: #663
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
翻过来说
если подойти к вопросу с другой стороны, если ставить вопрос наоборот
张开口来说话
раскрыв рот, заговорить
用什么理由来说服他呢?
какими резонами убедить его?
依你说来说去, 是去定了?
по-твоему, как ни суди, как ни ряди,— решено всё-таки идти?
这话我多会儿说来?
когда я это говорил?
说来着
говорил
去还是留, 对他来说无所谓
ехать или оставаться, ему без разницы
严格说来
строго говоря
具体说来...
конкретно говоря. ..
对当时说来, 这是 正確的
для своего времени это было правильно
拿他来说这真是伪装
всё это с его стороны маскарад
对...来说是新事
новое для кого-либо дело
这对大家说来完全是没有想到的新发现
это настоящее откровение для всех
叫出来说几句话
вызвать на пару слов
总起来说
(говорить) в собирательном смысле
这对他来说是个沉重的打击
Это для него большой удар (тяжёлый удар).
从词的广义上说来
в широком смысле слова
就他的眼光来说...
c его точки зрения...
她家在南疆城市库尔勒,对我来说那是个很遥远的地方
она живет в Наньцзяне в городе Курля, для меня это очень далеко
一般来说,单身母亲受教育的年头要短一些。
Обычно образование матерей-одиночек короче на несколько лет.
这么说来, ...
таким образом, ...
“等等,我跟你一起去,”巴扎罗夫忽从沙发上站起来说
Постой, я с тобой пойду, -- воскликнул Базаров, внезапно порываясь с дивана.
我用实例来说明这点。
Я объясню это на примере.
从纯经济角度来说
с чисто экономической точки зрения
你方的提议对我们来说是可以接受的。
Ваше предложение вполне приемлемо для нас.
就其本身来说
взятый сам по себе; в сущности говоря
对于她来说,生活变得不堪容忍。
Life has become unbearable to her.
就A 来说
with regard to A
就…来说
В каком смысле; в смысле; В смысле чего; в смысле чего; в каком смысле
说来话长。
It’s a long story.
就拿…来说
взять хотя; взять хотя бы
谁来说说看
Кто может сказать?
从我来说,…
in my view, ...
整个说来
on the whole; as a whole; by and large
这么说来
выходит
说来听听吧。
Давай выслушаем.
约略地说来
roughly speaking
一句话来说
короче говоря, вкратце
对…来说正好
как раз по кому-чему
概括起来说
обобщенно говоря
用…的话来说
устами чьими изрекать; устами чьими говорить
对来说正好; 对…来说正好
как раз по кому-чему
对 来说正好
как раз по кому-чему
我来说几句。
Let me say a few words.
他沉下脸来说…
He pulled a long face and said ...
这说来话长。
Это долгая история.
瓦丝卡,说来听听。
Говори, Васка. Предложи мне верную цену, и я помогу вам с ней.
一般来说,没错。
В целом, правда. Но нельзя ли ближе к делу?
就其实质来说
по существу, в сущности говоря
对…来说感兴趣
интересный для кого-чего
他说来,结果没来。
He said he’d come but it turned out that he didn’t.
对您来说够了
Хватит с вас
那说来话长。
Ну и история.
对来说感兴趣; 对…来说感兴趣
интересный для кого-чего
关于…总起来说
говорить в собирательном смысле; говорить о чем в собирательном смысле
对大多数人来说
для большинства людей, что касается большинства людей
我来说给你听!
О-о, сейчас Паймон тебе расскажет!
(用作插)一般说来
Вообще говоря; Вообще сказать
好吧……说来听听。
Ну... Послушаем.
依当时情况来说
in the light of the situation at the time; as matters then stood
让行动来说话吧
пусть дела говорят
总的来说,你是对的。
В общем,ты прав.
病毒说来就来了,说有就有了
вирус пришёл, ни у кого не спросив разрешения
对于所有(人)来说
для всех
对普通大众来说
что касается обычных людей; с позиции простых обывателей
哦?请说来听听。
Ах, изрядно? Извольте рассказать.
就目前来说,是的。
Пока что, да. Давай я покажу тебе кое-что поинтереснее.
好吧……说来听听吧。
Ну... Послушаем.
呃…那就你来说说。
Д-да, конечно. Что мне взять?
这对她来说是多么
какой это быть для нее
这对您来说是多么
какой это быть для вас
这对我来说是多么
какой это быть для меня
这对你来说是多么
какой это быть для тебя
这对他来说是多么
какой это быть для него
以我个人来说; 以我而论
что касается меня
从这个意义上来说
в этом смысле
похожие:
就来说
西来说
对 来说
如此来说
平均来说
对我来说
总起来说
反过来说
说来说去
通常来说
就 来说
严格来说
大致来说
一般来说
基本来说
具体来说
总体来说
举例来说
总的来说
相对来说
总地来说
通俗来说
总括来说
对于 来说
从实质来说
从整体来说
从总体来说
对我们来说
换句话来说
按道理来说
大体上来说
对于他来说
就假定来说
对于我们来说
对 来说熟悉
对每个人来说
对 来说陌生
就拿……来说
按重要性来说
从根本上来说
对 来说太大
关于总起来说
对 来说太长
从这方面来说
对...来说
从本质上来说
按基本性来说
对于所有来说
从一切方面来说
关于 总起来说
中国文化外来说
从这个意义来说
从这种意义来说
就性质和组成来说
从某种意义上来说
用法律上的话来说
从这种意义上来说
从某种程度上来说
说来说去老是那一套
对我来说你是死人了
我觉得这对你来说太难了
对这套住宅来说走廊比较窄
就党的指导思想和实际工作来说
对于在全世界的中国人来说的荣誉