доставала
-ы〔阳, 阴〕〈俗, 不赞〉善于挖门路搞到各种东西的人.
1. 能人
2. <俗, 不赞>善于挖门路搞到各种东西的人
-ы[阳及阴]〈俗, 不赞〉善于挖弄各种东西的人, 能找门路搞到各种东西的人
-ы[阳, 阴][青年]<不赞>令人讨厌的人, 纠缠不休的人
能人; 〈俗, 不赞〉善于挖门路搞到各种东西的人
-ы[阳及阴]<口语, 贬>令人讨厌的人
善于搞到各种东西的人
слова с:
доставать
доставаться
агент по доставке
адрес доставки
доставить
доставка
доставка цемента
доставлять
доставочный
доставщик
письмо с уведомлением о доставке
порт доставки
срочная доставка
уплата при доставке
в русских словах:
устраивать
4) разг. (содействовать кому-либо в чем-либо) 帮助 bāngzhù, 帮忙 bāngmáng; (доставать) 弄到 nòngdào
доставать
доставать с полки книгу - 从书架上拿下书来
доставать платок из кармана - 从口袋里掏出手帕来
доставать из ящика инструменты - 从抽屉里取[拿]出工具
с трудом достал денег на поездку - 好容易才弄到路费
рукой доставать до потолка - 伸手够到天花板
достал до дна - 碰到底
сил у нас достанет - 我们有足够的力量
она достает его своими нравоучениями - 她的告诫使他厌烦
ты уже достала меня своими разговорами о кошках - 你老是谈猫, 真烦死我了
достали скорее стандартные вопросы, повторяющиеся из раза в раз - 使人腻味至极的多半是那些三番五次提出的千篇一律的问题
дотягиваться
1) (доставать) 勉强够到 miǎnqiǎng gòudào, 勉强达到 miǎnqiǎng dádào
доставщик
〔阳〕递送人; 送货人. ~ телеграмм 电报投递员; ‖ доставщица〔阴〕.
доставка
доставка на дом - 管送[到家]
цена без доставки - 送达费在外的价格
доставлять
доставить
доставлять раненых в госпиталь - 把伤员送到医院
доставлять товары на дом - 送货上门
доставлять беспокойство - 使...不安
доставлять хлопоты - 增添麻烦
доставлять случай познакомиться - 给予相识的机会
задерживать
задерживать доставку чего-либо - 延迟送达...
корреспонденция
доставка корреспонденции - 信件送达
удовольствие
доставить кому-либо удовольствие - 使...得到快乐
срочно
срочно доставить - 特急送到
спешно
спешно доставить - 赶快送到
поручать
поручить кому-либо доставить письмо - 委托...送一封信
посылать
2) (отправлять для передачи, доставки) 寄 jì; 发 fā; 送 sòng
довольство
2) разг. (достаток) 富足 fùzú, 富裕 fùyù
обилие
2) (достаток) 丰富 fēngfù, 富裕 fùyù
хоть
достаньте хоть один билет - 你至少弄一张票来吧
доставаться
достаться
это досталось ему - 这归他所有
мне досталось много книг от отца - 我得到 了父亲的许多书籍
ему достанется за шалости - 他淘 气是要受处分的
ему досталось - 他受 非难
достать
тж. достаться, сов. см.
достаток
жить в достатке - 过富足生活
2) разг. (достаточное количество чего-либо) 大量 dàliàng, 足够的数量 zúgòude shùliàng
обеспечить достаток товаров широкого потребления - 供给大量的日用品
3) мн. разг. достатки (доходы) 收入 shōurù
небольшие достатки - 不多的收入
обеспеченность
2) (достаток) 富裕生活 fùyù shēnghuó
дорого
успех дорого достался - 为成功花了很大代价
изобилие
2) (богатство, достаток) 丰裕 fēngyù
света белого не видеть
Хороший он человек, ничего не скажешь… Вот только жена ему плохая досталась. Типичная мещанка. Из-за нее он света не видит. 他是个好人,没说的… 但是他的妻子不怎么样,小市民一个,因为她他总是精神压抑。
в китайских словах:
整
5) диал. раздобывать, доставать; получать
催命
2) торопить, наседать, приставать, не давать жизни, доставать
历
5) * достигать [до...]; доставать; задевать
登来
диал. получать, заполучать, доставать
掏
1) вынимать, вытаскивать, извлекать, доставать (из чего-л. закрытого, непросматриваемого); шарить, отыскивать, лезть [за...] (рукой)
[从口袋]掏钱 вынимать (выкладывать, доставать) деньги [из кармана]
掏摸
2) шарить, нащупывать, отыскивать; доставать, добывать
掏换
диал. доставать, добывать, отыскивать
掏出
вынимать, вытаскивать; извлекать; доставать (из чего-л. закрытого, непросматриваемого)
稽
6) jī достигать [до], доставать до
稽天 достигать (доставать до) неба
令出而不稽 приказ отдан и не задерживается доставкой
搪
5) раздобывать, доставать (что-л.)
变弄
доставать, раздобывать
着
3) zhuó, zháo вступать в соприкосновение (с кем-л.) ; касаться (чего-л.) ; доставать до
上不着天, 下不着地 наверху не доставать до неба, а внизу не касаться земли
买着了 купить, достать
买不着 никак не достать (не купить)
彻
1) проходить до, проникать до, доставать, достигать; пронизывать (вплоть) до; сплошь, напролет
3) доставлять, доводить до
繘
* доставать; хватать (до воды, о колоде той веревке)
汔至, 亦未繘井, 嬴其瓶, 凶 если, почти достигнув, веревка все же не достала до [воды] колодца, а бадья разбилась (опрокинулась) - несчастье
抓挠
5) доставать, изыскивать
抓
7) раздобывать, доставать, приобретать
抓药材 раздобыть (достать, приобрести) лекарство
捞饭
1) доставать сваренный рис дуршлагом
勾
9) gòu тянуться за..., дотягиваться до..., доставать до...
他不愿意勾那麽高的柜上的东西 он не захотел тянуться за вещами (доставать вещи), что на таком высоком шкафу
вм. 够 (модификатор результативных глаголов со знач.: полностью, вполне; достаточно; довольно; вдоволь, вдосталь; сверх меры; хватит, надоело)
办
4) заготовлять, доставать; раздобываться (чем-л.); изыскивать (средства); закупать (товар)
够受
1) доставаться [терпеть]; приходиться плохо
真够你受的! ну,и досталось же тебе!
够到
дотягиваться [до...], доставать [до...]
伸手够到顶棚 достать рукой до потолка
够下
доставать (сверху, с высокого места)
够不下 никак не достанешь
够着
достигать; доставать [до...]
伸手够得着 достанешь вытянутой рукой
够不着 нельзя достать, не достанешь
打粮
1) промышлять пропитание, доставать (раздобывать) продовольствие
淘换
доставать, добывать, отыскивать
掏取
вынимать, выбирать, доставать
取材
1) доставать материалы; изыскивать ресурсы (сырье)
筹解
изыскать и доставить [средства]; заготовить и отправить
传问
2) доставить для допроса (в суд)
给
1) jǐ достаточный, изобильный; богатый
家给人足 дом богат; люди в достатке
提审
2) представить (доставить) преступника в суд
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м. и ж. разг.Тот, кто умеет ловко достать, приобрести что-л.