дурно
1) нареч. 不好 bùhǎo, 坏 huài
дурно пахнет - 气味不好
дурно поступать - 行为不好
дурно говорить [отзываться] о ком-либо - 说...坏话
2) в знач. сказ. безл. 迷糊 míhu, 头晕 tóuyūn
ей дурно - 她发起迷糊来
почувствовать себя дурно - 感到头晕; 觉得发迷糊
1. 1. 坏地; 不好地
2. (кому 或с кем 无人称, 用作谓)感到迷糊, 感到头晕
2. (中性短尾
感到头晕, (副)
дурной 解的
2. (无, 用作谓)кому 或с кем 感到迷糊, 感到头晕
Ему сделалось дурно. 他感到头晕
1. [副]见
дурной 1 解
2. [用作无人称谓语]
кому-чему 发迷糊, 头晕
Ему сделалось дурно. 他头晕起来。
◇ (3). почувствовать себя дурно 感到头晕, 要昏倒
[副] 不好, 坏; 头晕
слова с:
в русских словах:
выветривать
выветривать дурной запах - 让风散臭味
нежелательный
2) (дурной) 不良的 bùliángde, 坏的 huàide
неспособный
он неспособен на такой дурной поступок - 他不会干这样的蠢事
дурнота
почувствовать дурноту - 胸中作恶, 感到头晕
недобрый
3) (дурной, порочащий) 坏[的] huài[de]
зло
1) тк. ед. (все дурное) 恶 è, 邪恶 xié’è, 恶事 èshì
запах
дурной запах - 臭味
улица
дурное влияние улицы - 市俗阶层的恶劣影响
наделать
2) (сделать что-либо дурное) 搞出 gǎochū, 造成 zàochéng; (причинить) 惹出 rěchū
искалечить
дурное воспитание искалечило ребенка - 恶劣的教育把小孩搞坏了
оборот
дело приняло дурной оборот - 事情变坏了(恶化)
тон
дурной тон - 不好的风度
настроение
в дурном настроении - 情绪不好
осуждать
осуждать чей-либо дурной поступок - 斥责...坏行为
пахнуть
дурно пахнет - 发臭味
отвращать
отвратить кого-либо от дурного поступка - 防止...作不良行为
предзнаменование
дурное предзнаменование - 不祥之兆
поддаваться
поддаваться дурному влиянию - 受坏影响
наклонность
дурные наклонности - 坏习气
зловещий
不祥的 bùxiángde; (вселяющий страх, мрачный) 可怕的 kěpàde; (служащий дурным предзнаменованием) 凶险的 xiōngxiǎnde
повадка
оставь эту дурную повадка - 去掉这种坏习气吧
примета
дурная примета - 不祥之兆
дурной
дурные привычки - 恶习; 坏习惯
дурная погода - 恶劣的天气
дурной поступок - 不道德的行为
дурной признак - 不吉之兆
дурная слава - 臭名
она дурна собой - 她长得不好看
задатки
дурные задатки - 不良的天性
славить
2) (распространять дурные слухи) 传说...的坏话 chuánshuō...-de huàihuà
воевать
воевать с дурными привычками - 与坏习惯作斗争
уберечься
уберечься от дурных влияний - 不受坏的影响
урод
3) (человек с дурными свойствами) 坏人 huàirén
в китайских словах:
谗恶
плохо (дурно) отзываться (о ком-л.)
恶待
дурно относиться к другим
粗鄙
грубый, неделикатный, нетактичный, дурно воспитанный; пошлый, вульгарный; подлый, недостойный
误用
неправильное применение; ненадлежащее использование; злоупотребление; злоупотреблять; использовать недолжным образом; дурно обращаться
昏
她发了一回昏 ей стало дурно, она лишилась чувств
结果不好
Кончить плохо; кончить дурно; Кончить дурно; кончить скверно; Кончить скверно
弄
5) nòng манипулировать (чем-л.); практиковать (что-л. дурное)
7) lòng, nòng обижать, третировать; дурно обращаться с (кем-л.)
颓
颓闹 скверно поскандалить, дурно поругаться
好
把他的好坏都描写出来 описать все, что в нем есть — и хорошее, и дурное
领恶 (è) 而全好 исправлять дурное (пороки) и совершенствовать хорошее (достоинства)
不知好歹 не понимать, что хорошо и что дурно
扎针儿
оговаривать кого-либо, дурно отзываться о ком-либо
有伤
приносить вред, вредить, портить, неблагоприятно (дурно) влиять; вредный
气味不好闻
дурно пахнущий
齁
2) делаться дурно; тошнить; першить [в горле] (от слишком соленой или чрезмерно сладкой пищи)
齁着了 hōuzháole затошнило, стало дурно
腥膻
запах скота; дурно пахнущее мясо; вонючий
亏待
подвести, причинить вред, обидеть; дурно обращаться [с...]
头晕
кружится голова; мутится в голове; дурно; головокружение; дурнота
腾云驾雾
возноситься на облаках и ехать на туманах (обр. в знач.: возноситься в заоблачные выси; чувствовать себя дурно)
不检点
2) дурно вести себя
臭乎乎
пованивающий, дурно пахнущий, с запашком, с душком
行为失检
недостойное поведение; дурно вести себя
臭烘烘
вонючий, зловонный; тошнотворный; разить, вонять; дурно пахнуть
行为不检
недостойное поведение; дурно вести себя
臊
2) sāo перен. позорный, постыдный, дурной (о репутации)
臊声 дурная слава, позорная репутация
1) sāo дурно пахнуть, вонять
1) sāo дурной запах, вонь
代码异味
код с запашком, код с душком, дурно пахнущий код
坏话
她说我坏话 она дурно отзывается обо мне; она сплетничает обо мне
有臭味的
дурно пахнущий
发昏
1) почувствовать головокружение; стало дурно
有臭味
дурно пахнущий
толкование:
1. нареч.Соотносится по знач. с прил.: дурной.
2. предикатив разг.
1) Оценка какой-л. ситуации, чьих-л. действий как предосудительных, безнравственных.
2) Оценка какой-л. ситуации, каких-л. действий как отрицательных, неудовлетворительных.
3) перен. О полуобморочном состоянии, в котором находится кто-л., или об обмороке, случившемся с кем-л.
синонимы:
см. тошнитьпримеры:
她发了一回昏
ей стало дурно, она лишилась чувств
齁着了 hōuzháole
затошнило, стало дурно
她说的坏话
дурно отзывается обо мне ([i]сплетничает обо мне, возводит на меня поклёп[/i])
颓闹
скверно поскандалить, дурно поругаться
气味不好
дурно пахнет
行为不好
дурно поступать
说...坏话
дурно говорить [отзываться] о ком-либо
她发起迷糊来
ей дурно
感到头晕; 觉得发迷糊
почувствовать себя дурно
发臭味
дурно пахнет
气味不好闻的
дурно пахнущий
(人)没有好下场
Кончить плохо; Кончить дурно; Кончить скверно