имеющий
具有. . . 的
有. . . 的
具有...的
有...的
具有...的, 有...的
слова с:
агент, имеющий специальные полномочия
имеющий в наличии
имеющий границу ниже границы поглощения в кадмии нейтрона
имеющий интервалы
имеющий квалификационное удостоверение
имеющий лицензию
имеющий радиационные межмолекулярный связи
имеющий течь
имеющий ядерно - топливные характеристики
имеющий ядерно-топливные характеристики
имеющийся
не имеющий примесей
оператор не имеющий лицензии
самолёт, не имеющий тенденции к сваливанию при потере скорости
акции, имеющие высокий курс
акции, имеющие номинал
имеющиеся данные
по имеющимся сведениям
по имеющейся информации
в русских словах:
специальный
(имеющий особое назначение) 特种[的] tèzhǒng[de]; (относящийся к отдельной отрасли науки и т.п.) 专门[的] zhuānmén[de], 专业[的] zhuānyè[de]
сексуальный
2) (имеющий отношение к сексу) 性[的] xìng[de], 有关性[的]
склонный
1) (имеющий склонность к чему-либо) 爱好...的 àihào...de
пушной
1) (имеющий ценный мех) 毛皮有经营价值的 máopí yǒu jīngyíng jiàzhí-de
рогатый
2) (имеющий форму рога) 角状的 jiǎozhuàngde
холодный
3) (не имеющий отопления) 没有生火的 méiyǒu shēnghuǒde; 没有取暖设备 méiyǒu qǔnuǎn shèbèide
безденежный
2) разг. (не имеющий денег) 没有钱的 méiyǒu qián-de, 缺钱的 quēqiánde
гулкий
1) (имеющий сильный резонанс) 反响的 fǎnxiǎngde, 回声很响的 huíshēng hěn xiǎng-de
действительный
2) (имеющий законную силу) 有效的 yǒuxiàode, 有效力的 yǒu xiàolì-de
вольноопределяющийся
(военнослужащий, имеющий образование, поступивший на военную службу добровольно и пользовавшийся определенными льготами) 后备军士官生
граненый
(имеющий грани) 有棱的 yòuléngde; (подвергшийся гранению) [经 过]琢磨的 [jīngguò] zhuómó-de
властный
2) (имеющий власть) 有权[力] yǒu quán[lì]
бесконечный
1) (не имеющий конца) 无限[的] wúxiàn[de], 无尽[的] wújìn [-de], 无穷[的] wúqióng[de]
безысходный
(не имеющий конца) 无穷的 wúqióng de; (безвыходный) 走投无路的 zǒutóu wúlú de; 没有出路的 méi yǒu chūlù de; 无奈何 wúnàihé
тяжелый
1) (имеющий большой вес) 重[的] zhòng[de]; 沉重[的] chénzhòng [-de]
зазубренный
(имеющий зазубрины) 有缺口的 yǒu quēkǒu-de
угловой
1) (имеющий форму угла) 角[的] jiǎo[de], 角形的 jiǎoxíngde
заинтересованный
1) (имеющий касательство) 有关的 yǒuguānde, 有利害关系的 yǒu lìhai guānxi-de
ценный
3) (имеющий важное значение) 有价值的 yǒu jiàzhí-de; 重要[的] zhòngyào[de]; 宝贵的 bǎoguìde
заслуженный
2) (имеющий заслуги) 有功勋的 yǒu gōngxūn-de, 有功劳的 yǒu gōngláo-de
посторонний
3) (не имеющий прямого отношения) 不相干的 bù xiānggān-de, 没有关系的 méiyǒu guānxi-de
конечный
1) (имеющий предел) 有止境的 yǒu zhǐjìng-de, 有限[的] yǒuxiàn[de]
расположенный
3) (имеющий желание что-либо делать) 想要作...的 xiǎngyào zuò...-de; 乐意作...的 lèyì zuò...-de
мерный
2) уст. (имеющий установленную меру) 论件的 lùn jiàn de, 论尺的 lùnchǐ de
роковой
(имеющий гибельные последствия) 致命的 zhìmìngde; (приносящий несчастье) 不幸的 búxìngde
населенный
2) (имеющий много жителей) 人口多的 rénkǒu duō-de, 人烟稠密的 rényān chóumì-de; (о квартире) 住人很多的 zhùrén hěn duō-de
семейный
1) (имеющий семью) 有家庭的 yǒu jiātíng-de, 有家眷的 yǒu jiājuàn-de, 成家的 chéngjiāde
небезупречный
(имеющий недостатки) 不无缺点的 bùwú quēdiǎn-de; (вызывающий порицание) 不无可责的 bùwúkězé-de
слабый
2) тех. (имеющий небольшую мощность) 马力小的 mǎlì xiǎo-de; 能量小的 néngliàng xiǎo-de
огульный
2) (не имеющий оснований) 不分皂白的 bù fēn zào bái-de
трехмерный
1) (имеющий три измерения) 三度[的] sāndù[de], 三维[的] sānwéi[de]
в китайских словах:
有影响力
имеющий силу воздействия, способный влиять, влиятельный
真官
даос. истинный чиновник (т.е. святой даос, имеющий титул или чин)
旷世
2) редкий, небывалый, невоспроизводимый; не имеющий себе равных
地方银行
местный банк (имеющий право эмиссии)
无辩护人的
не имеющий защитника (адвоката)
强
2) четвертый (из 10) циклический знак 丁 (также год 60-летнего цикла, имеющий в обозначении этот знак, т. е. порядковый номер которых оканчивается цифрой 4: 4-й, 14-й, 24-й и т. д.)
不允许流通
экон. не подлежащий передаче, необращающийся, не имеющий свободного обращения
俚
无俚 не имеющий опоры, ненадежный
扭习
2) иметь обыкновение; привыкать к...; имеющий обыкновение
坐商
оседлый торговец (имеющий постоянное место торговли, в противоположность торгующему в разнос)
无可比拟
несравненный, не имеющий себе равного, беспримерный
尘饭涂羹
каша из пыли и похлебка из грязи (обр. в знач.: ни на что не годная вещь: не имеющий никакой ценности)
社鼠
крыса в храме земли (обр. в знач.: тунеядец, вредитель, злодей, имеющий сильных покровителей)
空前绝后
каких не было и не будет, небывалый и неповторимый, не имеющий себе равных, уникальный
无根底
не имеющий под собой основы; безосновательный
匹如
匹如闲 среднекит. как пустой; маловажный, не имеющий значения
无核
3) воен. не имеющий ядерного оружия; безъядерный
世
6) период в 30 лет; век, эпоха, царствование; в веках, на несколько эпох; нескольких царствований; имеющий значение на целые эпохи; уважаемый (почитаемый) в веках
当世无双
не имеющий аналогов, уникальный
离母
1) не имеющий под собой основы, ненадежный
优先债权人
кредитор с предпочтительным правом требования (перед другими кредиторами); кредитор, имеющий преимущественное требование
含灵
1) имеющий душу; род человеческий
无地址
безадресный, не имеющий адреса
借光
6) 借 (одалживать, брать) +光 (модификатор результативных глаголов, имеющий значение "без остатка, подчистую")
工绝
быть непревзойденным [в мастерстве]; несравненный (не имеющий себе равного) в мастерстве
相关
касаться, быть связанным с, быть зависимым от; относиться к, касающийся, соотнесенный, соответствующий, имеющий отношение, профильный, корреляция
惯熟
вполне сведущий, имеющий большой навык
有水平
авторитетный, имеющий высокое положение, имеющий определенный уровень
素
6) пустой, не имеющий ни копейки, без гроша [в кармане]
萍
1) ряска (также обр. в знач.: не имеющий корня, неустойчивый, странствующий)
无关痛痒
пустячный, пустяковый, никого не интересующий, не имеющий значения
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
有世界工厂之称
имеющий звание мирового завода
匹如闲
[c][i]среднекит.[/c] [/i]как пустой; маловажный, не имеющий значения
史无伦比
не имеющий себе равного в истории
东西南北人
человек, не имеющий постоянного места ([i]жительства[/i]); скиталец, бродяга
唯有其材者, 为近之
только имеющий к этому способности может постигнуть это
有肩石斧
каменный топор имеющий плечи
节能的; 高能效的
имеющий высокий коэффициент полезного действия; экономичный
不具约束力的文书
документ, не имеющий обязательной силы
无法律约束力的文书
не имеющий обязательной юридической силы документ, юридически необязательный документ
关于所有类型森林的无法律约束力文书
не имеющий обязательной юридической силы документ по всем видам лесов
敏感的
1. имеющий двойное назначение; специальный; 2. режимный; секретный; 3. уязвимый; подверженный действию чего-либо
无效;失效
не имеющий юридической силы
有家有事的人
человек, имеющий семью и работу
无继承人的
не имеющий наследников; выморочный
一串葡萄状
кистевидный, кистеобразный, гроздевидный, имеющий форму грозди винограда
有耳可听的,就应当听
имеющий уши, да услышит
岩浆是地壳深部或上地幔物质部分熔融而产生的炽热熔融体,其成分以硅酸盐为主,具有一定的粘度,并熔有挥发分
Магма это раскаленный расплав, образовавшийся при частичном плавлении вещества земной коры и верхней мантии, состоящий в основном из алюмосиликатов, имеющий определенную вязкость и содержащий летучие вещества
犹有可为
еще имеющий что делать
近朱者赤 近墨者黑
имеющий дело с киноварью, пачкается в красный цвет; имеющий дело с тушью, пачкается в черный цветс кем поведешься, от того и наберешься
半立法条约
документ, лишь наполовину имеющий юридическую силу
俄籍华人
китаец, имеющий российское гражданство
单一用途截击机(无其他用途)
одноцелевой истребитель-перехватчик не имеющий других назначений
纯截击机, 单一用途截击机(无其他用途)
одноцелевой истребитель-перехватчик не имеющий других назначений
有许可证的, 有执照的)
имеющий лицензию
重点生态功能区
экологически ценный район;
район, имеющий важные экологические функции
район, имеющий важные экологические функции
把我需要的材料交给我,<name>。我会为你制作一顶具有超凡力量的头盔。
Принеси то, что мне нужно, <имя>. Взамен я отдам тебе головной убор, не имеющий себе равных по силе.
有一件事情是可以肯定的。我们现在拿到了一样对钢铁部落至关重要的东西。
Одно мы знаем наверняка. К нам в руки попал предмет, имеющий исключительную важность для Железной Орды.
酸辣爽口的菜肴。兽肉与薄荷之间达成了绝妙的平衡,细嫩而不显绵腻,幽香而不显清苦。一丝鲜明的辣意则是将这平和诗意的两者彻底唤醒,在口中雀跃躁动,并以完美的叹号收官。
Кисло-острое блюдо. Мясо и мята прекрасно уравновешивают друг друга: ингредиенты нежные и нежирные, вкус тонкий, не имеющий горечи. Тонкие острые нотки пробуждают этот лиричный дуэт, вспыхивают во рту, становясь ярким финалом этой кулинарной истории.
充能完毕的爆头射击可以一击消灭几乎所有非重装型英雄。
Полноценный выстрел в голову, имеющий критический эффект, убивает практически любого героя .
我在调查一种独特的气味,一种蕴含革命意义的气味。
Я исследую странный запах... имеющий революционные последствия.
一击即溃·迈克确实是个无与伦比的冠军,他的体力和精神是绝对完美的典范,不仅如此,他还拥有你能所能想象到的、最鼓舞人心的故事。
Контактный Мик — чемпион, не имеющий равных, обладатель непревзойденных физических способностей и тактических умений. Его история очень вдохновляет.
女士们,先生们!冠军出笼!无人能敌的格瑞果列·高贡!嘻哈万岁!万岁万岁万岁!
Дамы и господа! Наш победитель и чемпион! Не имеющий себе равных немой герой - Грегуар де Горгон! Виват! Виват! Виват...
一位能写会画的人
человек, имеющий определённый культурный уровень
当太阳在特别灼热的夏日里升到顶点,就会时常出现妖灵。它们类似被阳光灼伤的女子,穿着白色的长袍。日间妖灵是在临近婚礼之前遭到暴力而死去的妙龄女子所化。它们被痛苦和愤怒逼疯,在田地里徘徊,搜寻不忠的情人或暗箭伤人的情敌。然而任何没能及时避开的人都会被它们杀死。它们通常因某个倾注了强烈情感、具有特殊意义的物品而停留在人间。因此如果在田地里发现一枚婚戒或者一片撕碎的面纱,千万不要捡起来,而是尽可能地逃走。
В особо жаркие дни на полях иногда появляются призраки, напоминающие иссушенных солнцем женщин, одетых в длинные белые одежды. Это полуденницы - духи женщин и молодых девушек, которые умерли насильственной смертью непосредственно перед или после своей свадьбы. Обезумевшие от боли и ненависти, кружат они среди нив в поисках своих прежних неверных любовников или соперниц, но убивают каждого, кто попадется у них на пути. От перехода в мир иной их обычно удерживает некий предмет, имеющий для них особое эмоциональное значение. Поэтому, найдя в чистом поле обручальное кольцо или изорванную фату, лучше их не подымать, а как можно скорее удалиться.
人无恻隐之心非人也
человек не имеющий чувства сострадания - не человек
中国不会只是因为欧洲人不喜欢货币挂钩政策,就改变由战略和经济因素所决定的本国汇率制度。
Китайцы не изменят свой валютный режим, имеющий стратегическую и экономическую важность, только потому, что европейцам не нравится привязка валюты.
有泄漏
имеющий течь
辐射交联的
имеющий радиационные межмолекулярный связи
我要怎么对我的员工说,尚恩想要一个合成人孩子,而且这还对研究没有立即有效的助益?
Как я объясню персоналу, что Шону нужен синт-ребенок, не имеющий отношения ни к одному из проводимых экспериментов?
具才华的音乐家,其对获得文化胜利至关重要。
Великий музыкант - это исключительно талантливый музыкант, имеющий огромное значение для культурной победы.
拜占庭特色古典时代单位,替代拥有更高射程的四段帆船。与单位作战时+10 战斗力更强。
Византийский уникальный юнит эпохи античности, заменяющий квадрирему и имеющий повышенную дальность. Получает +10 к боевой мощи против юнитов.
морфология:
име́ть (гл несов перех инф)
име́л (гл несов перех прош ед муж)
име́ла (гл несов перех прош ед жен)
име́ло (гл несов перех прош ед ср)
име́ли (гл несов перех прош мн)
име́ют (гл несов перех наст мн 3-е)
име́ю (гл несов перех наст ед 1-е)
име́ешь (гл несов перех наст ед 2-е)
име́ет (гл несов перех наст ед 3-е)
име́ем (гл несов перех наст мн 1-е)
име́ете (гл несов перех наст мн 2-е)
име́й (гл несов перех пов ед)
име́йте (гл несов перех пов мн)
име́тый (прч несов перех страд прош ед муж им)
име́того (прч несов перех страд прош ед муж род)
име́тому (прч несов перех страд прош ед муж дат)
име́того (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
име́тый (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
име́тым (прч несов перех страд прош ед муж тв)
име́том (прч несов перех страд прош ед муж пр)
име́тая (прч несов перех страд прош ед жен им)
име́той (прч несов перех страд прош ед жен род)
име́той (прч несов перех страд прош ед жен дат)
име́тую (прч несов перех страд прош ед жен вин)
име́тою (прч несов перех страд прош ед жен тв)
име́той (прч несов перех страд прош ед жен тв)
име́той (прч несов перех страд прош ед жен пр)
име́тое (прч несов перех страд прош ед ср им)
име́того (прч несов перех страд прош ед ср род)
име́тому (прч несов перех страд прош ед ср дат)
име́тое (прч несов перех страд прош ед ср вин)
име́тым (прч несов перех страд прош ед ср тв)
име́том (прч несов перех страд прош ед ср пр)
име́тые (прч несов перех страд прош мн им)
име́тых (прч несов перех страд прош мн род)
име́тым (прч несов перех страд прош мн дат)
име́тые (прч несов перех страд прош мн вин неод)
име́тых (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
име́тыми (прч несов перех страд прош мн тв)
име́тых (прч несов перех страд прош мн пр)
име́т (прч крат несов перех страд прош ед муж)
име́та (прч крат несов перех страд прош ед жен)
име́то (прч крат несов перех страд прош ед ср)
име́ты (прч крат несов перех страд прош мн)
име́вший (прч несов перех прош ед муж им)
име́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
име́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
име́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
име́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
име́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
име́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
име́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
име́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
име́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
име́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
име́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
име́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
име́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
име́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
име́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
име́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
име́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
име́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
име́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
име́вшие (прч несов перех прош мн им)
име́вших (прч несов перех прош мн род)
име́вшим (прч несов перех прош мн дат)
име́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
име́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
име́вшими (прч несов перех прош мн тв)
име́вших (прч несов перех прош мн пр)
име́емый (прч несов перех страд наст ед муж им)
име́емого (прч несов перех страд наст ед муж род)
име́емому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
име́емого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
име́емый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
име́емым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
име́емом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
име́емая (прч несов перех страд наст ед жен им)
име́емой (прч несов перех страд наст ед жен род)
име́емой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
име́емую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
име́емою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
име́емой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
име́емой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
име́емое (прч несов перех страд наст ед ср им)
име́емого (прч несов перех страд наст ед ср род)
име́емому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
име́емое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
име́емым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
име́емом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
име́емые (прч несов перех страд наст мн им)
име́емых (прч несов перех страд наст мн род)
име́емым (прч несов перех страд наст мн дат)
име́емые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
име́емых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
име́емыми (прч несов перех страд наст мн тв)
име́емых (прч несов перех страд наст мн пр)
име́ем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
име́ема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
име́емо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
име́емы (прч крат несов перех страд наст мн)
име́ющий (прч несов перех наст ед муж им)
име́ющего (прч несов перех наст ед муж род)
име́ющему (прч несов перех наст ед муж дат)
име́ющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
име́ющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
име́ющим (прч несов перех наст ед муж тв)
име́ющем (прч несов перех наст ед муж пр)
име́ющая (прч несов перех наст ед жен им)
име́ющей (прч несов перех наст ед жен род)
име́ющей (прч несов перех наст ед жен дат)
име́ющую (прч несов перех наст ед жен вин)
име́ющею (прч несов перех наст ед жен тв)
име́ющей (прч несов перех наст ед жен тв)
име́ющей (прч несов перех наст ед жен пр)
име́ющее (прч несов перех наст ед ср им)
име́ющего (прч несов перех наст ед ср род)
име́ющему (прч несов перех наст ед ср дат)
име́ющее (прч несов перех наст ед ср вин)
име́ющим (прч несов перех наст ед ср тв)
име́ющем (прч несов перех наст ед ср пр)
име́ющие (прч несов перех наст мн им)
име́ющих (прч несов перех наст мн род)
име́ющим (прч несов перех наст мн дат)
име́ющие (прч несов перех наст мн вин неод)
име́ющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
име́ющими (прч несов перех наст мн тв)
име́ющих (прч несов перех наст мн пр)
име́я (дееп несов перех наст)