недостойный
1) 不值得 bù zhídé, 不配...的 bùpèi...de
недостоин внимания - 不值得注意的
он её недостоин - 他配不上她
2) (не заслуживающий уважения) 不体面的 bù tǐmiàn-de; (безнравственный, бесчестный) 可耻的 kěchǐde
недостойный поступок - 不体面的行为
不配 的, 不值得 的, 不相称的, 有损 尊严的, 不体面的, 不成体统的, 不正经的, -оин, -ойна(形)
1. (кого-чего 或接原形)不值得... 的, 不配... 的
недостойный внимания 不值得注意的
недостойный занимать такую должность 不配担任这样职务的
кого-чего 有伤于... 的, 有损于... 的
недостойный славного имени 有损声誉的
недостойный порядочных людей 有损于正派人体面的
3. (只用全)不体面的, 卑鄙的, 可耻的
~ая личность 卑鄙的人
недостойный поступок 不体面的行为. ||
1. (кого-чего 及接不定式)不配…的, 不值得…的, 不应受到…的
Он недостоин доверия. 他不配信任。
Он недостоин занимать такую должность. 他不配担任这样的职务。
Я недостоин вас, я это знаю. 我配不上您, 这一点我是知道的。
недостойный внимания 不值得注意的
внимания 不值得注意的
кого-чего 有伤于…的, 有损于…的, 辜负…的
Это недостойно его славного имени. 这是有损于他的声誉的。
Такой поступок был бы недостоин вас. 干这样的行为有失您的体面。
3. 不体面的, 不成体统的; 卑鄙的
недостойный ая личность 卑鄙的人
недостойный поступок 不体面的行为
1. (кого-чего 或接不定式)不配; 不值得; 有损于
2. (只用全 不值得尊敬的
слова с:
в русских словах:
недостойно
это недостойно вас - 这是不配您的
недоработка
2) (упущение) 疏漏 shūlòu; (недостаток) 毛病 máobìng, 缺点 quēdiǎn
без
1) (недостаток, отсутствие кого-чего-либо) 没有 méiyǒu, 无 wú, 不 bù; 不用 bùyòng, 不加 bùjiā
хромать
2) перен. разг. (иметь недостатки) 有缺点 yǒu quēdiǎn; 蹩脚 biéjiǎo; 有问题 yǒu wèntí; 办得不好 bànde bùhào
скрывать
скрывать свои недостатки - 掩盖自己的缺点
прореха
2) перен. (недостаток) quēdiǎn, 缺陷 quēxiàn; 漏洞 lòudòng
покрывать
покрывать недостатки - 隐瞒缺点
недоступный
недоступная скала - 上不去的悬崖
недоступная крепость - 不可进犯的要塞
эта книга недоступна детям - 这本书非孩子们所能了解的
недоступный человек - 难于接近的人
выявлять
выявлять недостатки - 揭露缺点
вскрываться
вскрылись некоторые недостатки в работе - 工作中的一些缺点暴露出来了
вскрывать
вскрывать недостатки - 揭露缺点
воображение
недостаток воображения - 缺乏想象力
влага
недостаток влаги - 水分不足
безземелье
(отсутствие земли) 无土地 wútǔdì; (недостаток земли) 缺乏土地[的现象] quēfá tǔdì[-de xiànxiàng]
недостаток
за недостатком чего-либо - 由于缺少...
испытывать недостаток в рабочей силе - 缺乏人手
вскрыть недостатки в работе - 揭发工作中的缺点
физический недостаток - 生理缺陷
недостающий
недостающая страница - 所缺[少]的一页
недостающая сумма - 缺短的款数
голод
3) (недостаток) 缺乏 quēfá, 缺少 quēshǎo
острый
испытывать острый недостаток в чем-либо - 对...极感缺乏
грешить
2) сов. погрешить (против чего-либо) 违反 wéifàn, 违背 wéibèi; (допускать ошибки) 犯错误 fàn cuòwù; (иметь недостаток) 有毛病 yǒu máobìng, 有缺点 yǒu quēdiǎn
природный
природный недостаток - 天生的缺陷
дефект
(недостаток) 缺点 quēdiǎn, 毛病 máobing; (изъян) 缺陷 quēxiàn, 瑕疵 xiácī
скрадываться
-ается〔未〕变得不明显, 不容易被看出. При плохом освещении недостатки картины ~ются. 光线不好, 画面的缺点不容易看出来。
докладывать
докладывать недостающую сумму - 添上不足的数额(款额)
уродство
1) (физический недостаток) 畸形 jīxíng
достоинство
достоинства и недостатки - 优点与缺点; 长处和短处
комплексовать
Комплексуя, мальчишка предпочел выглядеть перед ребятами искусственно смешным... и даже утрировал свой недостаток. (Аграновский) - 小男孩有缺陷情意综, 他更乐于在同伴们面前装成故作可笑的样子, 甚至夸大自己的缺陷
досылать
дослать недостающий том словаря - 补寄词典所缺的一册
небезупречный
(имеющий недостатки) 不无缺点的 bùwú quēdiǎn-de; (вызывающий порицание) 不无可责的 bùwúkězé-de
за
за недостатком времени - 因时间不够
недоставать
ему недостает опыта - 他缺少经验
чего вам еще недостает? - 你还缺少什么呢?
мне очень недоставало вас - 我很怀念您
закрывать
3) (делать недоступным) 封锁 fēngsuǒ, 封闭 fēngbì
в китайских словах:
无状
4) унич. (часто о себе) униженный и посрамленный; недостойный, ничтожный
不得继承人
юр. недостойный наследник
不体面
недостойный, неподобающий, неблаговидный, постыдный, позорный
凉德
недобродетельный, недостойный (о поведении)
哇俚
низкий, вульгарный (о языке); низменный, недостойный просвещенного слуха
乱
此, 不肖主之所以乱也 это ― причина, в силу которой недостойный государь впадает в заблуждение
莸
1) вонючая трава (также обр. дурной, недостойный человек)
薰莸 травы ароматные и вонючие; люди достойные и недостойные
人不中敬
недостойный уважения человек
粗淡
2) вежл. плохое (мое) угощение, недостойный прием
陋
6) пошлый, вульгарный; недостойный; грубый
粗鄙
грубый, неделикатный, нетактичный, дурно воспитанный; пошлый, вульгарный; подлый, недостойный
体面
不体面的事 недостойный поступок, постыдное дело
生刍
2) уничижит. мой скромный (недостойный) подарок
渣男
2) жарг. недостойный мужчина, казанова, плейбой, кобель, плохиш, подонок (в романтических отношениях)
下尘
1) покрытый пылью (обр. в знач.: арьергардный, задний, второстепенный); недостойный
不配担任这样职务的
недостойный занимать такую должность
菲薄
1) уничижит. скудный, ничтожный, пустяковый; недостойный, скромный (о себе, своем подарке)
无能的巨魔
Недостойный тролль
菲德
уничижит. недостаточно добродетельный, недостойный (напр. император о себе)
遮丑儿
1) прикрывать стыд (срам), скрывать недостатки, замазывать промахи
2) уничижит. послать в подарок пустяк (недостойный получателя)
刺草之臣
эпист. Ваш верноподданный, я недостойный (в обращении к государю)
见不得
3) нельзя показывать (что-л. тайное, некрасивое, недостойное); не подлежащий оглашению (показу); недостойный
刺草之民
Ваш верноподданный, я недостойный (в обращении к государю)
不肖
1) дурного поведения; непутевый, скверный, недостойный, бесчестный
侧陋
2) недостойный человек, негодяй
忝颜
уничижит. о себе недостойный лик; недостойный; беззастенчивый
予小子
* уничижит, я, недостойный (царь о себе)
有失体面
ниже чьего-либо достоинства; унизительный, оскорбительный, недостойный
野生
2) уничижит. я [недостойный], Ваш слуга
犬豕
2) презренный человек, ничтожество; низкий, недостойный человек
野僧
2) уничижит. [я] недостойный монах
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Не стоящий, не заслуживающий кого-л., чего-л.
2) Не заслуживающий уважения; бесчестный, безнравственный.
примеры:
行为不端
недостойный поступок
在后者侗
недостойный последователь ([i]великого человека; уничижительно о себе[/i])
此, 不肖主之所以乱也
это ― причина, в силу которой недостойный государь впадает в заблуждение
如果能活下来,你就算合格。这就是对你的考验,愿意接受吗?
Достойный выживет, недостойный погибнет. Таково твое испытание. Принимаешь его?
在完成基本程序後,我们展开了严密的审问。亚历安‧拉‧瓦雷第被告知会使用在他身上的刑求工具,并换得他粗俗且与他高贵名门身份不符的回应,因此未加以记录。
После предварительных мер воздействия мы приступили непосредственно к допросу. Ариан Ла Валетт был ознакомлен с орудиями, которые будут к нему применены. Его ответ не вношу в протокол как непристойный и недостойный человека благородного происхождения.
没有人理解,身为令人敬畏的神谕者的儿子,我却虚弱无力,这是多么让人沮丧和惭愧。我寻求体内秘源的帮助,但秘源之泉终会枯竭。弗里德曼很有耐心,每当愤怒即将压倒我,他总是安慰我。他对秘源的掌控让人惊讶。他说我的天赋很快就会显现,就像一个被锁链困住的食人魔即将打破枷锁。在我学习之时,达莉丝将神谕教团监管得井井有条,真是不错。在弗里德曼的指导下,也许我会成为一位名副其实的觉醒者。
Никому не понять раздражения и стыда, которые испытывает недостойный сын Божественного. Я тянусь к Истоку внутри себя, но этот источник пересох. Вредеман столь терпеливо успокаивает меня, когда гнев лишает меня рассудка. Он потрясающе управляется с Истоком и говорит, что скоро и мои таланты вырвутся наружу, подобно скованному великану, рвущему на себе цепи. Как мне повезло, что, пока я развиваю свои способности, Даллис столь успешно поддерживает порядок в Божественном Ордене. Возможно, что с таким наставником, как Вредеман, я стану достоин звания пробужденного.
一个孩子对于好恶的概念就使你变成了自己的恶魔。觉醒者,但是你不配!
Ребяческие представления о добре и зле заставляют тебя стать адвокатом для демонов. Пробужденный, но недостойный.
所以让我好好说清楚,你就是一堆最不配活着的远古粘液。
Так что позвольте мне решительно заявить: вы – самый жалкий и недостойный сгусток первобытной слизи, в который когда-либо вдохнули искру жизни.
我们就直截了当地跟你说吧:你不适合统治,对荷兰也是威胁。
Мы сообщим вам, что мы думаем о вас: вы – недостойный правитель и угроза великим Нидерландам.
不值一提的敌人!
Недостойный противник!
морфология:
недосто́йный (прл ед муж им)
недосто́йного (прл ед муж род)
недосто́йному (прл ед муж дат)
недосто́йного (прл ед муж вин одуш)
недосто́йный (прл ед муж вин неод)
недосто́йным (прл ед муж тв)
недосто́йном (прл ед муж пр)
недосто́йная (прл ед жен им)
недосто́йной (прл ед жен род)
недосто́йной (прл ед жен дат)
недосто́йную (прл ед жен вин)
недосто́йною (прл ед жен тв)
недосто́йной (прл ед жен тв)
недосто́йной (прл ед жен пр)
недосто́йное (прл ед ср им)
недосто́йного (прл ед ср род)
недосто́йному (прл ед ср дат)
недосто́йное (прл ед ср вин)
недосто́йным (прл ед ср тв)
недосто́йном (прл ед ср пр)
недосто́йные (прл мн им)
недосто́йных (прл мн род)
недосто́йным (прл мн дат)
недосто́йные (прл мн вин неод)
недосто́йных (прл мн вин одуш)
недосто́йными (прл мн тв)
недосто́йных (прл мн пр)
недосто́ин (прл крат ед муж)
недосто́йна (прл крат ед жен)
недосто́йно (прл крат ед ср)
недосто́йны (прл крат мн)
недосто́йнее (прл сравн)
недосто́йней (прл сравн)
понедосто́йнее (прл сравн)
понедосто́йней (прл сравн)
недосто́йнейший (прл прев ед муж им)
недосто́йнейшего (прл прев ед муж род)
недосто́йнейшему (прл прев ед муж дат)
недосто́йнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
недосто́йнейший (прл прев ед муж вин неод)
недосто́йнейшим (прл прев ед муж тв)
недосто́йнейшем (прл прев ед муж пр)
недосто́йнейшая (прл прев ед жен им)
недосто́йнейшей (прл прев ед жен род)
недосто́йнейшей (прл прев ед жен дат)
недосто́йнейшую (прл прев ед жен вин)
недосто́йнейшею (прл прев ед жен тв)
недосто́йнейшей (прл прев ед жен тв)
недосто́йнейшей (прл прев ед жен пр)
недосто́йнейшее (прл прев ед ср им)
недосто́йнейшего (прл прев ед ср род)
недосто́йнейшему (прл прев ед ср дат)
недосто́йнейшее (прл прев ед ср вин)
недосто́йнейшим (прл прев ед ср тв)
недосто́йнейшем (прл прев ед ср пр)
недосто́йнейшие (прл прев мн им)
недосто́йнейших (прл прев мн род)
недосто́йнейшим (прл прев мн дат)
недосто́йнейшие (прл прев мн вин неод)
недосто́йнейших (прл прев мн вин одуш)
недосто́йнейшими (прл прев мн тв)
недосто́йнейших (прл прев мн пр)