плохой
坏[的] huài[de], 不好[的] bùhǎo[de]; 恶劣[的] èliè[de]; (низкосортный) 劣等[的] lièděng[de]; разг. 很烂[的] hěnlàn[de]
плохая погода - 不好的天气; 恶劣的天气
плохой табак - 劣等烟草
плохой человек - 坏人
плохая привычка - 坏习惯
плохой характер - 坏脾气; 不好的性格
плохое настроение - 不好的情绪
на него надежда плоха - 他是靠不住的人
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# ссылается на
плох, -а, -о; хуже 及〈俗〉плоше[形](副плохо)
1. 不卫的, 恶劣的; 劣等的, 低劣的
плохой ая погода 不好的天气
плохой ие условия 恶劣的条件
плохой табак 劣等烟草
плохой ие материалы 劣质材料
2. (品质)不良的, 卑劣的, 不道德的, 坏的; (举止)粗俗的, 低级的
плохой человек 坏人
плохой ие дела 坏事
плохой ое слово 骂人话, 难听话
плохой ое поведение 恶劣行为
плохой ая репутация 坏名声
плохой ие манеры 不良作风
плохой вкус 低级趣味
плохой характер 不良性格
плохой ая привычка 不良习惯
(10). Никто о нём плохого не скажет. 没有人会他的坏话; 没有人说他不好
3. 软弱的, 有病的; [只用短尾]〈口语〉病情沉重, 年老体衰
плохой ое здоровье 虚弱的身体
плохой ое зрение 很弱的视力
плохой вид 有病的样子
плохой ое сердце 心脏有病
Плохи мы с тобой, меня старость, а тебя хворость одолела. 咱们俩都不行啦, 我是老得不中用了, 你是被病拖垮了。
Он был очень плох, и по всему было видно, что теперь уже умрёт скоро. 他的病情很重, 看来已经快要死了。
4. 不高明的, 不内行的, 不地道的; 〈口语〉(理由)不充分的, 靠不住的
плохой актёр 蹩脚的演员
плохой хозяин 不会当家的主人
говорить на плохой французском языке 说一口不地道的法语
Он плох в грамматике. 他在语法方面不行。
плохой ое доказательство 不充足的证据
плохой аргумент 不可靠的论据
плохой помощник 不顶用的助手
На него надежда плохая. 他是靠不住的。
5. 不祥的, 坏的, 忧郁的; 不顺利的, 困难的
плохой ое предчувствие 不祥的预感
плохой признак 不祥的征兆
плохой ие вести 坏的消息
плохой ое настроение 恶劣的心情
плохой ое положение 不顺利的处境
плохой ие годы 困难的岁月
предчувствовать ~ое[ 用作]预感到不妙
◇ (8). дело плохо 或 (9). дела плохи 事情不好, 事情不妙
не будь плох 毫不慌张, 应付裕如
пойти по плохой дороге (或 по плохому пути) 走上邪路
(12). шутки плохи с кем-чем… 不是好惹的; 不能跟…开玩笑, 对…要小心
坏的, 恶劣的, 忧郁的, -ох, -а, -о; хуже; худший(形)
1. 坏的, 不好的, 恶劣的(与
хороший 相对); 不高明的; 不良的, 坏的, 粗俗的(指言行, 态度, 作风等)
~ая погода 坏天气
плохой табак 劣等烟草
плохой проводник электричества 不良导电体
плохой организатор 不高明的组织者
~ие манеры 粗俗的举止
Здоровье у меня ~ое. 我的身体不好
2. <口>不充分的, 不可靠的
~ое оправдание 理由不充足的辩解
~ая надежда 不可靠的希望
плохой аргумент 不充足的论据
3. (道德品质)不好的, 坏的
плохой человек 坏人
~ая репутация 不好的名声
подавать плохой пример 做出坏样板
4. 令人苦恼的, 忧郁的; 不吉利的
~ое настроение 忧郁的情绪
плохой сон 噩梦
5. (只用短)身体衰弱; 病势沉重
Старик совсем плох. 老头儿病情垂危
Она очень ~оха, оглохла и ничего не видит. 她的身体很糟, 耳聋眼又瞎
6. (用作名)плохое, -ого(中)坏事(或东
[形]坏的, 不好的; 劣等的; 不愉快的; 不吉的; 不充分的, 不合用的, 不可靠的; 不舒服的
плох, -ха, -хо; хуже [形]坏的, 不好的, 低劣的, 劣等的
плохой проводник электричества 不良导体
Это вещество плохо растворяется в воде, а лучше растворяется в спирте. 这种物质难溶于水, 易溶于酒精
Пластмасса - плохой электропроводник, поэтому она используется в качестве изолятора. 塑料的导电性能差, 所以用作绝缘体
Всё дело в том, что шуба - плохой проводник тепла. 原来, 皮袄的传热性能极差
行事古怪, 不正常的, 反常的
Ты что, совсем плохой, что ли? 你瞧你, 你做得不对
不好的, 不利的, 不可靠的
слова с:
делать хорошую мину при плохой игре
плохой аппетит
плохой контакт
плохой семьянин
плохому началу — плохой конец
подход к цели в условиях плохой видимости
пойти по плохой дороге
условие плохой видимости
в русских словах:
аппетит
плохой аппетит - 胃口不好
слабый
5) (плохой) 不好的 bùhǎode, 差的 chàde, 坏[的] huài[de]; 单薄的 dānbóde
всучить
всучить плохой товар - 蒙售劣货
пачкун
(плохой художник) 拙劣的画家 zhuōliède huàjiā
дурной
1) (плохой) 坏的 huàide, 恶劣的 èliède; (нравственно) 不道德的 bùdàodéde
худший
превосх. ст. от худой (плохой)
едок
плохой едок - 不能多吃的人; 饭量小的人
отчаянный
4) разг. (очень плохой) 极坏的 jíhuàide, 坏透的 huàitòude
клев
плохой клев 鱼不上钓
проигрывать
пьеса проиграла от плохой постановки - 剧本由于上演得不好而受了影响
лихой
разг. (плохой) 凶恶的 xiōngède; (тяжелый) 重 zhòng
ужасный
3) разг. (очень плохой) 非常坏的 fēicháng huài-de, 非常不好的 fēicháng bùhǎo-de; (скверный) 恶劣的 èliède
мерзкий
2) разг. (очень плохой) 坏透的 huàitòude
имидж
сменить многолетний плохой имидж - 改变多年不好的面貌
негодный
2) разг. (плохой) 卑贱的 bēijiànde, 卑鄙的 bēibǐde
отрицательный
2) (плохой) 恶劣的 èliède, 反面的 fǎnmiànde
недобрый
2) (плохой) 不好的 bùhǎode, 恶[的] è[de], 不幸的 bùxìngde
паршивый
2) разг. (плохой дрянной) 很不好的 hěn bùhǎo-de, 坏透的 huàitòude; 讨厌的 tǎoyànde
неприглядный
难看的 nánkànde; (плохой) 丑陋[的] chǒulòu[de]
последний
5) перен. (плохой, худший) 最坏的 zuìhuàide
нестандартный
不合标准的 bùhé biāozhǔn-de; (плохой) 不及格的 bù jígé-de; (оригинальный) 不俗气的 bù súqi-de
скверный
2) разг. (очень плохой) 很不好的 hěnbùhǎode, 很坏的 hěnhuàide, 恶劣[的] èliè[de]
низкий
3) (плохой) 低劣[的] dīliè[-de], 劣等[的] lièděng[de]
угадчик
〔阳〕〈口〉会猜测的人. Я плохой ~. 我是个不善于猜测的人。‖ угадчица〔阴〕.
низкопробный
2) (плохой) 质量坏的 zhìliàng huài-de, 低劣[的] dīliè[de]; (подлый) 卑鄙的 bēibǐde
худой
2) (плохой) 坏[的] huài [de], 不好的 bùhǎo de
никакой
3) в знач. прил. разг. (плохой) 不中用的 bù zhōngyòng-de, 很不好的 hěn bùhǎo-de
хуже
и плохой, нареч. худо и плохо
отваживать
отвадить от плохой компании - 使不再与坏人往来
в форме
быть в плохой форме - 状态不好
в китайских словах:
劣
1) плохой, дурной; худший; неполноценный, недостаточный
秕政
негодное (дурное) правление (плохой режим)
二五眼
1) плохой, недоброкачественный
2) плохо разбираться, путаться
憋镜头
1) плохой (неудачный) снимок
别把相机对着我,我可憋镜头 не фотографируй меня, я плохо получаюсь на снимках
差
4) плохой, скверный
他眼力太差 у него зрение слишком плохое
质量差 качество плохое
烂
плохой, дрянной, никакой, никудышный
差劲
недотягивать, немного не подходить, не соответствовать; плохой; ниже среднего
窳楛
плохой и непрочный, негодный
差池
3) плохой, хуже; уступать
乏角儿
плохой (бездарный) актер; актер-неудачник
杜
3) делать кустарным способом (без соблюдения правил, канонов); доморощенный, самодельный, кустарный; низкого качества, плохой
孽子
2) непочтительный сын, плохой сын
涂鸦
2) каракули, мазня, плохой (ужасный) почерк, [писать] как курица лапой
病忘
страдать плохой ггамятью
淫朋
плохой друг [учащий дурному]; плохая компания
歉
1) голодный; неурожайный; скудный; бедный; плохой
量
量小(窄) а) ограниченный ум, мелкая натура; б) неспособность много съесть (выпить), плохой аппетит
桀
плохой, дурной
荒桀 запущенный и плохой (напр. о земле)
肿脸
打肿脸做(充)胖子 выдавать опухшее лицо за здоровую полноту (обр. в знач.: делать хорошую мину при плохой игре)
蹩脚
2) скверный, плохой; топорный, нескладный, корявый, хромающий [на обе ноги]; неудобный
短
6) недалекий, недальновидный; бездарный; незадачливый, неспособный; плохой; уничижит. мой
贱工
* дрянной мастеровой; плохой (неопытный) работник
粗劣
грубый, плохой; некачественный
丑末
последнего сорта; дурной, плохой, ничтожный из ничтожных (уничижительно о себе)
粗恶
2) плохой, негодный; убогий
薄恶
презренный, дурной; низкосортный, плохой
苴
4) jū пенька; дерюга; холст для траурной одежды; грубый, плохой; траурный
庸医
плохой врач, низкоквалифицированный врач, врач-шарлатан; коновал
盬
2) грубый, плохой
写秃
писать (писано) облезлой кистью; плохо (невозможно) писать из-за плохой кисти; кисть [облезла и] не пишет
瘟
бесцветный, неинтересный; плохой
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Лишенный или не имеющий положительных качеств, свойств.
2) Не обладающий достаточным мастерством, уменьем.
3) а) Наделенный отрицательными моральными свойствами, качествами; безнравственный.
б) Заслуживающий осуждения, порицания; предосудительный (о делах, поступках и т.п.).
4) а) Малый, недостаточный в каком-л. отношении, для какой-л. цели.
б) Слабый, неустойчивый (о функции, состоянии организма).
в) Такой, на который нельзя положиться; ненадежный.
5) а) Слабый, немощный от старости, болезни.
б) Нездоровый, больной.
6) а) Не предвещающий хорошего; неутешительный, печальный.
б) Невеселый, мрачный.
в) Тяжелый, трудный.
г) Дурной.
синонимы:
дрянной, дурной, ледащий, неважный, негодный, незавидный, неприглядный, низкий, скверный, дешевый, грошовый. Прот. <Годный>. Ср. <Негодный и Худой>. См. знать (гл. ), худойпримеры:
打肿脸做(充)胖子
выдавать опухшее лицо за здоровую полноту ([c][i]обр. в знач.[/c]:[c] [/c]делать хорошую мину при плохой игре[/i])
拙射
плохой стрелок
下流作品
макулатура ([i]о плохой литературе[/i])
不令臣
плохой подданный, дурной министр
歹竹出好笋
[и] плохой бамбук даёт хорошие побеги
不肖子
плохой ([i]непочтительный к родителям[/i]) сын
这个人太次了
этот человек очень плохой
荒桀
запущенный и плохой ([c][i]напр.[/c] о земле[/i])
疢毒
вред от плохой привычки
贱脾气
плохой характер (человека), злой нрав
剧的演出由于导演得不好而受到影响
Пьеса проиграла от плохой режиссуры
恶金
плохой (низкосортный) металл; низкопробное золото
色恶不食
если цвет [пищи] был плохой,― он ([i]Конфуций[/i]) её не ел
媸皮里妍骨
прекрасные кости в отвратительной коже ([c][i]обр. в знач. :[/c] прекрасное содержание при плохой форме, неказистой внешности[/i])
蒙售劣货
всучить плохой товар
不能多吃的人; 饭量小的人
плохой едок
使不再与坏人往来
отвадить от плохой компании
没有坏工作,只有坏工人
нет плохой работы, есть только плохие работники
劣等烟草
плохой табак
不好的性格
плохой характер
剧本由于上演得不好而受了影响
пьеса проиграла от плохой постановки
恶劣作风
дурной [плохой] стиль ([i]напр., работы[/i])
坏伙伴
плохая компания, плохой компаньон
货色软
товар плохой
拿次货顶好货
дать вместо хорошего товара плохой
品味真差
ужасный (плохой) вкус
一个地主,如果对狗屎没有感情,算不上个好地主
землевладелец, равнодушный к собачьему калу, - плохой землевладелец
你可不能与坏人为伍
не стоит водиться с плохой компанией
烂人
плохой, дрянной человек
结果不妙
результат плохой
不好的书也像不好的朋友,可能会把你戕害。
Плохая книга, как плохой приятель, может нанести ущерб тебе.
饭量小
плохой аппетит
庸医杀人不用刀。
Плохой врач убьет и без ножа
蹩脚演员
плохой актер
你言过其实了,他没有这么坏。
Ты преувеличиваешь, он не такой плохой.
地铁里空调不好,太闷了,我觉得憋气。
В метро плохой кондиционер, очень душно, совсем нечем дышать.
差得不能再差
плохой, хуже некуда
墨水在质量不好的纸上洇了
Чернила ылись на плохой бумаге
他泛泛地谈到工作做得不好, 而暗指的是我们队
он говорит о плохой работе вообще, а подразумевает нашу бригаду
脾气不好
у... плохой характер
我是个不善于猜测的人
Я плохой угадчик
使他脱离开不好的同伴
отвести его от плохой компании
他本身不是坏人
Сам по себе он человек не плохой
把次货强行卖给…
всучить кому плохой товар
低能见度(条件下)着陆
посадка в условиях плохой видимости
能见度低着陆(技术)等级
категория посадки при плохой видимости
好(坏)主意
хороший совет; хороший плохой совет
饭量大(小)的人
хороший плохой едок; хороший едок
斥责…的不良行为
осудить плохой поступок; осудить чей плохой поступок
坏榜样
плохой пример
好脑子不如烂笔头
Плохой карандаш лучше, чем хорошая память
世界上环境最恶劣的地方
места с самой плохой (экологической) обстановкой в мире
宁愿天天吵也不闹离婚
плохой мир лучше хорошей войны
由于天气欠佳, 篮球友谊赛取消。
Ввиду плохой погоды дружеский матч по баскетболу отменяется.
开坏先例
создать плохой прецедент
ссылается на:
他不是好惹的