地震
dìzhèn
1) геол. землетрясение; сейсмический; в сложных терминах также сейсмо-
地震预报 прогноз землетрясения
地震勘探法 сейсмическая разведка, сейсмический метод
地震烈度 интенсивность землетрясения
2) перен. общественные потрясения, социальные изменения
dìzhèn
землетрясение
地震学 [dìzhènxué] - сейсмология
Сейсмос
Подземные толчки
Сейсмическая активность
Сотрясение
землетрясение
землетрясение
удар землетрясения; з. землетрясение; подземная буря; подземный буря; сейсма землетрясение; сейсмическое колебание
dìzhèn
由地球内部的变动引起的地壳的震动,分为陷落地震、火山地震和构造地震三种。俗称地动。dìzhèn
[earthquake; seism; quake] 地球局部的震动或颤动, 伴有造山运动或其他地壳运动
dì zhèn
由地球内部的变动所引起的地壳震动。
如:「地震时,要尽速逃往空地,或躲到墙角、桌下。」
后汉书.卷七.孝桓帝纪:「丙辰,京师地震。」
землетрясение; подземный толчок
dì zhèn
earthquakedì zhèn
{地物} earthquake; earthshock; earthdin; temblor; seism:
国家地震局 the State Bureau of Seismology
急速地震 tachyseism
预报地震 predict earthquake
火山地震 volcanic earthquake
多地震地区 a land of earthquake
地震有时会摧毁整个城市。 An earthquake sometimes destroys whole cities.
日本时常遭受地震之苦。 Japan often suffers from earthquakes.
dìzhèn
earthquake; seismseismic shock; seismos; earthquake
1) 由地球内部的变动引起的地壳的急剧变化和地面的震动。古又称地动。我国历史上有关地震的记载,最早见於《竹书纪年》帝乙三年。
2) 比喻社会变动或引起震动的事件。
частотность: #2351
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
防地震的建筑
антисейсмическое строительство
地震陇西厌四百余家
землетрясение произошло в Лунси, было разрушено более четырёхсот домов
气候暖化跟地震的关联
связь между глобальным потеплением и землетрясениями
防地震坚固带
антисейсмический пояс
十级地震
землетрясение в десять баллов
七度的地震
землетрясение силой в 7 баллов
因地震遭灾
пострадать от землетрясения
地震仪把地震记录下来
сейсмограф зафиксировал землетрясение
人民解放军指战员,临危不惧,抢救遭受地震灾害的人民。
Командиры и бойцы Народно- Освободительной Армии, не считаясь с опасностью, спасали жителей, пострадавших от землетрясения.
零死亡地震
землетрясение, не повлекшее человеческих жертв
超过设计等级的地震
землетрясение свыше проектного
阪神大地震
Землетрясение в Кобе (одно из крупнейших землетрясений в истории Японии, произошло 17 января 1995 г.)
声波基底;地震基底
акустический фундамент; сейсмический фундамент
审议关于侦察和识别地震事件国际合作措施的特设科学专家组
Специальная группа научных экспертов по рассмотрению международных совместных мер по обнаружению и идентификации сейсмических явлений
巴尔干减少地震危险网
Балканская сеть по вопросам уменьшения сейсмической опасности
地中海减少地震危险合作项目
Совместный проект по уменьшению сейсмической опасности в Средиземноморской регионе
2004年12月26日地震海啸灾后强化紧急救助、灾区恢复 、重建和预防行动宣言
Декларация о мерах по усилению чрезвычайной помощи, реабилитации, восстановления и предотвращения в связи с последствиями землетрясения и стихийного бедствия цунами, произошедших 26 декабря 2004 года
全球标准化数字地震仪网
Всемирная сеть систематизированных числовых сейсмографов
欧洲-地中海地震中心
Европейский средиземноморский сейсмологический центр
国际地震数据全球交换系统
Всемирная система международного обмена сейсмическими данными
高分辨率地震测量;浅层穿透地震测量
низкая сейсмичность
海底详细绘图高频地震系统
высокочастотная сейсмическая система для детальносто картирования морского дна
高分辨率多道地震测量
многоканальная система сейсмического профилирования с высокой разрешающей способностью
欧洲地震学委员会伊比利亚-美洲工作组
Рабочая группа стран Иберийского полуострова и Магриба Европейской сейсмологической комиссии
2005 年印度洋地震和海啸紧急呼吁
экстренный призыв 2005 года в связи с землетрясением и цунами в Индийском океане
地震工程和工程地震学研究所
Институт сейсмостойкого строительства и инженерной сейсмологии
评估和减轻地震风险政府间会议
Межправительственная конференция по оценке и мерам уменьшения сейсмической опасности
政府间地震学和地震工程会议
Межправительственное совещание по сейсмологии и сейсмостойкому строительству
国际地震学和地球内部物理学协会
Международная ассоциация сейсмологии и физики недр земли
评估和减轻地震风险国际委员会;评估和减轻地震风险委员会
Международный комитет по оценке и уменьшению опасности землетрясений;Комитет по оценке и мерам уменьшения сейсмической опасности
减少地震风险国际政府委员会
Международный правительственный комитет по сокращению сейсмических рисков
火山爆发及相关地震活动国际流动预警系统
Международная мобильная система раннего предупреждения о вулканических извержениях и связанной с ними, сейсмической активности
减轻地震活动对人类住区影响国际专题讨论会
международный симпозиум по смягчению последствий сейсмической активности для населенных пунктов
区域间地震预报讨论会
Межрегиональный семинар по вопросам предсказания землетрясений
地震学和地震工程联合委员会
Общий комитет по сейсмологии и средствам изучения земятрясений
地中海减少地震危险网
Средиземноморская сеть сейсмического контроля
多道地震剖面测量系统
мультикратная система сейсмического профилирования
多道地震反射线;多道地震反射剖面
сейсмический профиль мультикратного отражения
渥太华地震波形数据交换讲习班
Оттавский семинар по обмену сейсмическими данными о форме волны
减少巴尔干区域地震危险常设协调委员会
Постоянный координационный комитет по уменьшению опасности землетрясений в Балканском регионе
初波; P波; 地震纵波
первичная волна
评价和减轻阿拉伯区域地震危险方案
Программа по оценке и уменьшению сейсмической опасности в арабском регионе
南美洲地震学区域中心
Региональный центр по сейсмологии для Южной Америки
东南亚区域地震学网络
Региональная сейсмологическая сеть в Юго-Восточной Азии
正爆破和逆爆破地震折射剖面
профиль, полученный обратным методом преломленных волн
城市预防地震灾害风险评估和分析讲习班
Оценка риска и диагностика в городских районах на предмет землетрясений
城市预防地震灾害诊断风险评估工具
методология оценки риска и диагностики в городских районах на предмет землетрясений
地震剖面;地震线
сейсмический профиль
地震脉冲;地震子波
сейсмический пульс
反射层;地震层位
отражающий горизонт; сейсмический горизонт
地震调查;地震勘测
сейсмическое исследование
地震水文地球化学前兆
гидрогеохимические предвестники землетрясений
东南亚国家联盟(东盟)领导人地震海啸灾后特别会议
Специальное заседание руководителей стран — членов Ассоциации государств Юго–Восточной Азии в связи с последствиями землетрясения и цунами
海洋地震拖缆;拖缆;电缆
морская сейсмическая коса
1991年关于地震和自然灾害对策的首脑会议
Совещание на высшем уровне по мерам смягчения последствий землетрясений и стихийных бедствий
大陆地震活动性和地震预测专题讨论会
Симпозиум по вопросам континентальной сейсмичности и прогнозирования землетрясений (Китай)
减轻地震活动对人类住区影响专题讨论会
Симпозиум по смягчению воздействия сейсмической активности на населенные пункты
潮波;潮汐波;海啸;地震或风暴潮所引起的异常高潮位
1. приливная волна; 2. подъем воды в реке (во время прилива)
联合国工作人员救济伊朗地震灾民委员会
Комитет персонала Организации Объединенных Наций по оказанию помощи жертвам землетрясения в Иране
联合国工作人员秘鲁地震灾民救济委员会;联合国工作人员秘鲁救济委员会
United Nations Staff Relief Committee for the Victims of the Earthquake in Peru; United Nations Staff Relief Committee for Peru
速度间断面;地震间断面
прерывность скорости распространения сейсмических звуков под водой
地震测深;测井爆破;测速爆破
изучение скоростей распространения сейсмических звуков под водой
测井资料与实际地震资料对比
привязка к скважине
欧洲地球学家建立地震研究网络工作组
Рабочая группа европейских ученых-геофизиков по созданию информационных сетей для сейсмологических исследований
零距离垂直地震剖面法
вертикальное сейсмопрофилирование от нулевой отметки
自动浮标地震台
автономная буйковая сейсмическая станция
自动海底地震台
автономная донная сейсмическая станция
美国地震学会会报
Бюллетень сейсмологического общества Америки
苏联地震台网通报
Бюллетень советской сейсмологической сети
高危地震多发带
пояс с повышенной сейсмической активностью
8.0级强烈地震
землетрясение интенсивностью в 8 баллов
以减少地震活动的风险
чтобы снизить риск сейсмической активности
这次地震波及周围几个城市。
This earthquake affected several cities in the vicinity.
查考中国古时有关地震的全部文献
study all available literature about earthquakes in ancient China
地震后路基沉陷了。
После землетрясения дорога просела.
地震持续了大约两分钟。
Землетрясение продолжалось около двух минут.
国家地震局
the State Bureau of Seismology
急速地震
tachyseism
预报地震
predict earthquake
多地震地区
высокосейсмичный район, сейсмоактивный район, зона частых землетрясений
地震有时会摧毁整个城市。
An earthquake sometimes destroys whole cities.
日本时常遭受地震之苦。
Япония часто страдает от землетрясений.
那里发生了强烈地震。
A violent earthquake occurred there.
某些动物烦躁不安可能是地震临震前的预兆。
Agitated activity by certain animals may be a sign of an impending earthquake.
正在呼吁援助在地震中失去家园的人们。
An appeal is being made for help for those who lost their homes in the earthquake.
用重物落地引起地震波法
метод генерации сейсмических волн с использованием падающего груза
所有迹象似乎都表明将要发生地震。
There seems to be every indication that there will be an earthquake.
剧烈地震动
сильно вибрировать
地震灾民迫切需要医疗品。
The earthquake victims are in urgent need of medical supplies.
地震是房屋倒塌的起因。
The earthquake was the occasion of the building’s collapse.
地震的前兆
warning signs of an earthquake
地震使许多建筑物倾倒。
The earthquake caused many buildings to collapse.
地震开始时发出低沉的隆隆声。
The earthquake began with a deep (low) rumbling sound.
地震的先兆
indications of an impending earthquake
地震延续了3天。
The earthquake lasted for three days.
地震时整个房子都摇动了。
The whole house shook during the earthquake.
地震重灾区
район, сильно пострадавший от землетрясения
地震引起的震动
earthquake shocks
援助地震灾区
оказывать помощь пострадавшим от землетрясений
地震后,医院临时收容了不少无家可归的人。
After the earthquake, the hospital temporarily took in many homeless people.
有些动物能够事先觉察到地震的发生。
Некоторые животные могут предчувствовать приближение землетрясения.
大家被突如其来的地震惊呆了。
Everybody was stupefied by the sudden earthquake.
假定发生地震,这栋大楼一定会塌。
This building will surely collapse in the event of an earthquake.
这是地震的征兆。
This is the portent of an earthquake.
中国地震烈度区划图
карта районирования территории Китая по силе землетрясений
地震构造的
сейсмотектонический
地动仪是用来观测地震的,是个了不起的发明。
Сейсмограф использовался при наблюдениях и измерениях землетрясений, это выдающееся изобретение.
在石油工业中根据油井的专门用途,人们把它分为以下几种类型: 制图井,构造井,地震井,探测井,基准井,探井,生产井,注水井。
В нефтяной промышленности по целевому назначению выделяют скважины следующих типов: картировочные, структурные, сейсмические, поисковые, опорные, разведочные, эксплуатационные, нагнетательные.
高分辨率地震勘探
сейсморазведка высокого разрешения
研究地震地质的主要目的
главная цель сейсмогеолологических исследований
预见地震的潜在的后果
прогноз последствий возможного сейсмического воздействия
发生地震的可能性较大
вероятность землетрясения сравнительно высока
Сейсмологический институт Академии наук СССР 苏联科学院地震研究所
СИ АН СССР
(Институт Сейсмологии АН Узб ССР)乌兹别克科学院地震研究所
ИС АН Узб ССР
俄罗斯联邦国防部地震工作科学中心
Научный центр сейсмической службы МО РФ, НЦСС МО РФ
-сейсмокаротажная лаборатория 地震测井实验室
СКЛ -
Международный институт теории прогноза землетрясений и математической геофизики Российской академии наук 俄罗斯科学院国际地震预测理论和数学地球物理研究所
МИТП РАН
Международный институт теории прогноза землетрясении и математической геофизики РАН 俄罗斯科学院国际地震预测理论和数学地球物理研究所
МИТПЗ РАН
(РНП)地震波的定向检波
регулируемый направленный прием сейсмических волн
(НСП)连续地震剖面测量
непрерывное сейсмическое профилирование
-сейсмограф для регистрации разрушительных землетрясений 破坏性地震记录仪
СРЗ -
сейсмического приборостроения 地震仪制造专业设计局(成立于1962年, 从1994年后成为开放式股份公司)
СКБ СП СКБ
(АБСС) 自动浮标地震站
автономная буйковая сейсмическая станция
由测井资料计算出来的地震记录道称为合成地震记录。
Сейсмическая трасса, рассчитанная по данным каротажа, называется синтетической сейсмограммой.
地震活动(性)
сейсмическая активность
声波(地震)勘探, (海底层)声波探查
акустический метод разведки
立体波(地震)
объёмная волна землетрясение
海震, (地震)海啸
цунами, приливная океанская волна; приливная океанская волна, цунами
尾部, (地震的)尾相
конечная фаза
地震(等)级震级
балл землетрясения
反射(波)地震仪
сейсмограф для регистрации отражённый волн
弹着地震记录系统(炸弹及导弹的)
сейсмическая полигонная система регистрации попаданий бомб и ракет
测震质量(地震仪上的)
подвижная масса
-сейсмограф с механической регистрацией 机械记录地震仪
-Союз молодёжи революции (阿拉伯叙利亚共和国)革命青年联盟-строительно-монтажные работы 建筑安装工程
-Союз молодёжи революции (阿拉伯叙利亚共和国)革命青年联盟-строительно-монтажные работы 建筑安装工程
СМР -
地震(科学)调查船
научно-исследовательский сейсмический судно
地震强度计(分级)
шкала силы землетрясения
{宇}遥测地震信号(地震仪所测得的远处地震信号)
телесейсмический сигнал
水平地震(记录)仪
горизонтальный сейсмоприемник
地震(波)品质因数
сейсмическая добротность
地震记录(带)
сейсмическая лента
深(震)源地震
глубокофокусное землетрясение
立体波(地震))
объёмная волна землетрясение
垂直地震剖面(法)
ВСП ветрикальное сейсмическое профилирование
地震剖面(图)
сейсмический профиль
地震区划(分)
сейсмическое районирование
地震(勘探)法
сейсмический метод
地震(射线)偏离
сейсмический снос
地震影响系数, 地震系数
сейсмический коэффициент
折射波法(地震)勘探
сейсморазведка методом преломлённых волн
麦德维捷夫, 斯普豪艾尔, 卡尼克地震烈度表(MSK烈度表)
МСК шкала шкала С. В. Медведева, В. Шпонхоера и В. Карника; МСК шкала
里克特震极表, 里克特震极, 里氏震级(地震强度等级的一种数值标度, 从1到10共分为10个等级)
Рихтера шкала
地震(活动)带, 受震(程度)带
зона сейсмичности
毕鸟夫(地震)带
зона Беньофа
对称排列(地震仪)
симметричная установка
地震引发海啸
землетрясение вызвало цунами
考虑地震事件的管系可靠性分析)
анализ надёжности трубопроводов с учётом сейсмических событий
设计基准地震)
проектное основное землетрясение
厂址设计地震)
проектное землетрясение на площадке
最大假想可能地震)
ожидаемое по предыдущему историческому опытумаксимальное вероятное землетрясение
正常运行地震, 设计基准地震)
землетрясение не препятствующее нормальной эксплуатации
垂直(地面)加速度(地震)
земное ускорение в вертикальном направлении
(地震)水平加速度
горизонтальное ускорение
(南斯拉夫)抗震建筑与工程地震研究所
ИЗИИС Институт Сейсмостойкого строительства и инженерной сейсмологии
(地震)烈度
сила землетрясения
地震仪{汽}车
сейсмическая автомашина автомобиль
地震{等}级
балл землетрясения
叠后地震资料
сейсмические материалы после суммирования
地震波接收仪, 地震计, 地下传音器
сейсмоприёмник, сейсмометр, геофон
将近…的地震
землетрясение до чего
三角洲和水下扇的地震相分析
анализ сейсмических фаций дельт и подводных конусов выноса
地震勘探, 反射波法勘查
сейсморазведка, методом отражённых волн
井下爆炸, 地震测井
сейсмокаротаж, взрывание в скважинах
地震前数小时有各种征兆出现
разные признаки за несколько часов предшествуют землетрясению
地震信号盲反褶积
слепая деконволюция сейсмического сигнала
地震视角摇晃1秒
Землетрясение - дрожь камеры 1 сек.
地震器1型
"Страх-и-ужас 1"
地震器1型控制台
Пульт управления "Страх-и-ужасом 1"
我离开安威玛尔,扛着大包小包在齐腰深的积雪中跋涉。然后就发生了那场不可思议的地震。我一路翻滚下山,流落到这里。更糟糕的是,巨魔抢走了我的全部行李!
Только представь, <имя>: я вышел из Старой Наковальни со всеми своими вещами и стал пробираться сквозь глубокий снег. И тут это дурацкое землетрясение! Все перевернулось вверх тормашками. Я оказался тут, но что еще хуже – тролли прибрали к рукам все мои вещи!
很久以前,有一座古老的巨魔城市因为大地震沉入了西北方的野人海岸水下。现在那里被一群鱼人所占据着,任何接近的人都会遭到他们的攻击,我们把那处地方叫作暗礁海。
Давным-давно вода затопила древний город троллей рядом с Гибельным берегом, что на северо-западе. Мы зовем это место Коварным рифом, потому что в развалинах поселились мурлоки, которые нападают на всех, кто осмелится приблизиться.
今早的地震过后,他们的攻击性变得更强了。到现在,他们已经劫走了我们好几批货物……那都是我们迁徙途中的必需品。
А после сегодняшнего колебания земли они совсем озверели. Они уже несколько раз совершали набеги на наши припасы... припасы, без которых нам не обойтись, если мы хотим пережить это путешествие!
为了强化地震的幅度以保证弄塌那些隧道,我彻底地改装了机器人的基本骨架。不过,这样一来,整台机器也就过于精密和脆弱了,而且对于诺森德那寒冷的气候也比较敏感。
Я иначе собрал корпус старого автомата, который мог бы произвести достаточно сильное землетрясение для обвала туннелей, но начинка машины очень хрупка и чувствительна к жалящему холоду Нордскола.
你看见北边那块巨大的红色水晶了吗?那是不久前从空中掉下来的,还引起了这周围的大规模地震。
Видишь огромный красный кристалл, там, на севере? Он недавно свалился с неба, при этом содрогнулась вся земля.
我计划建造一台能制造出高频率高幅度地震的机器,用它来彻底震塌天灾蛛魔用于布置兵力的地下隧道网。目前,建造计划的最大难题在于燃料,我们的主钻井系统状态不太好,所以必须另想办法为它收集足够的燃料。
Я планирую построить машину, способную обрушить туннели, по которым Плеть подсылает своих нерубов. Однако наша горная установка вышла из строя. Придется раздобыть топливо для машины другим способом.
带上这个控制器,立刻到喷泉平原最南端的蛛魔虫孔附近去,使用遥控器启动地震器5000型,它会自动完成剩下的一切工作。
Возьми с собой этот пульт дистанционного управления и отправляйся к самой южной из нерубских воронок на Поле Гейзеров. С помощью этого пульта запусти "Страх-и-ужас 5000". Остальное он сделает сам.
一直以来,礁石群都让我们远离来自海岸的骚扰。但是地震为被遗忘者的舰队开辟出一条通道。
Раньше рифы защищали нас от нападения с моря, но теперь землетрясения открыли путь кораблям Отрекшихся.
<name>!地震发生时,我正在赶路。
<имя>! Я как раз направлялся сюда, когда все это случилось.
<race>,自从上次大地震动并裂开以后,我们在因度雷村的同胞就没有任何消息了!
<раса>, мы не слышали о наших соплеменниках в деревне Индуле с того самого момента, как земля затряслась и стала раскалываться!
先是巨大的地震,然后就一片漆黑。接下来我所知道的,就是我一睁眼成了囚犯。整个地方都是空气元素!
Земля содрогнулась... и все почернело у меня перед глазами. Я очнулась уже здесь, закованной в цепи, и вокруг было полно духов воздуха!
毫无疑问,你感觉到了剧烈的地震活动。或许你也看到了元素生物向陆地和城镇发动了攻击。我们已经派出了最聪敏的智者,前往纳格兰与元素生物进行交流。
Ты, несомненно, <ощутил/ощутила> землетрясения. Возможно, даже <видел/видела> элементалей, нападающих на поселения. Многие из наших светлых умов отправились в Награнд, чтобы попытаться сладить со стихиями.
毫无疑问,你感觉到了剧烈的地震活动。或许你也看到了元素生物向陆地和城镇发动了攻击。大地之环正在努力调查这场动乱的真相。幸运的是,最伟大的萨满祭司萨尔酋长站了出来。
Ты, несомненно, <ощутил/ощутила> землетрясения. Возможно, даже <видел/видела> элементалей, нападающих на поселения. Служители Земли стараются понять, что происходит. Нам повезло, ведь наш вождь – один из величайших шаманов в мире.
这场大地震催生出一帮野蛮的石腭怪,他们正找地儿撒气呢。我们正在全力抵御石腭怪的进攻,想请你帮帮忙啊。
Похоже, сегодняшнее большое землетрясение выгнало из нор свирепых троггов – и выглядят они злобно. Мои солдаты делают все, чтобы их сдержать, но лишний боец нам сейчас не помешает.
我在这座门前研究了好些年,想要找到不会对门后的远古建筑造成破坏的进入方法。谁知道几场猛烈的地震下来,直接把门给震开了!事情已经这样了也没什么办法,毕竟我们找到了奥丹姆的入口。
Я годами изучал эти врата, пытаясь обнаружить способ проникнуть внутрь таким образом, чтобы не навредить древним строениям. Но стоило случиться нескольким землетрясениям, как весь комплекс оказался искорежен! Но чему быть, того не миновать – врата Ульдума теперь открыты.
大灾变带来了混乱,洪水、地震、甚至野猪人的入侵都让我们与这片生命的草原生生分离。
Но теперь катаклизмы, землетрясения, наводнения и даже нападения свинобразов грозят разлучить нас с этими зелеными долинами.
根据你带来的手迹来看,我相信这些废墟事实上是奥丹姆的宏伟入口。地震将大门震开,可能也塌方了隧道,不过我们还是可能会在里面发现神奇的宝贝的。
По тем записям, что ты <принес/принесла> можно сделать вывод, что на месте этих руин когда-то находились огромные врата в сам Ульдум. Землетрясение, расколовшее ворота, возможно засыпало туннели, но, тем не менее, есть шанс обнаружить удивительные артефакты, сокрытые здесь.
这场地震让洞口的监测工作变得容易多了,但是你要去卡拉诺斯可就艰难了。
Мне после всего этого, конечно, куда проще будет следить за входом, но вот как тебе теперь попасть в Каранос – это вопрос.
在你帮助我们之前,先得对付南边石母塞拉赞恩的部队。地震旷野的元素和巨人开始集结了。
Прежде, чем ты поможешь нам здесь, тебе нужно справиться с войсками Матери-Скалы Теразан к югу отсюда. В гроте Обвалов собираются элементали и великаны.
地震让监狱土地之下栖息的元素愤怒异常……它们破土而出时杀掉了半数的囚犯。如果你能把它们的头领灼热勋爵杀掉,把他的核心带来,我就能给我们的人取暖了!
Землетрясения разозлили элементалей в темнице... выйдя из толщи земли, они погубили половину узников. Если ты уничтожишь их вождя, лорда Пережара, и принесешь мне его сердце, я согрею им наших людей!
你可能没注意到,湿地现在已经乱透了。洪水、地震……雪上加霜的,大地也来凑热闹。
Если ты еще не <заметил/заметила>, тут, в Болотине, все вверх тормашками. Наводнения, землетрясения... а теперь еще сама почва стала такие чудеса выкидывать, что диву даешься.
<class>,元素的动荡永不会止歇。正在危害这片土地,甚至可能摧毁铁炉堡的地震并不寻常。大地之环相信,我们必须在元素彻底撕裂艾泽拉斯之前让它们恢复平静。我们需要你的帮助,<name>。
Стихии разбушевались, <класс>. Землетрясения, от которых мы страдаем и которые грозят обрушить Стальгорн, – не обычные явления природы. Служители Земли пришли к мнению, что мы должны утихомирить стихии, пока они не разорвали Азерот на куски. Нам нужна твоя помощь, <имя>.
穴居人的攻击,再加上不久之前的这场大地震,安威玛尔的所有平民都进入了紧急戒严状态。安威玛尔位于西北方的山岭处。
Из-за нападений троггов – я уж не говорю про недавнее землетрясение – нам приходится держать всех мирных жителей в Старой Наковальне, никого не выпуская.
早就听说卡利姆多爆发了大规模的异常地震活动,但是我没有料到这里的地壳变迁是如此剧烈!
Я слышала о сильных сейсмических аномалиях в Калимдоре, но я и не догадывалась, что их последствия будут такими обширными!
我得留下来研究地震波读数,同时我急需一份最新的灾后报告。你能乘坐自动航测飞机,帮我收集数据吗?航线已经设置好了。
Я сниму здесь сейсмологические показания, но еще мне нужны актуальные исследования разрушений. Не можешь ли ты собрать данные? Полеты я обеспечу.
你看见站在河床上的大鸟了吗?岑塔基觉得它们有麻烦了。地震和洪水让陆行鸟不得不撤到河流对岸,但是它们回不去了,又不会游泳。
<Видел/Видела> тех высоких птиц, что стоят на речном берегу? ЗенТаж думает, они попали в беду. Землетрясение и наводнение вынудили долгоногов уйти на тот берег реки. Теперь они боятся переплыть реку, а перелететь сюда просто не могут.
西南方的穴居人村落遭遇了同样的创伤。理论上,穴居人古器也会在地震活动中露出地面!
Деревня троггов к юго-западу отсюда пострадала от землетрясения не меньше нашего. Логично предположить, что там тоже полно артефактов троггов!
毫无疑问,你感觉到了剧烈的地震活动。或许你也看到了元素生物向陆地和城镇发动了攻击。大地之环正在努力调查这场动乱的真相。幸运的是,蛮锤萨满祭司向我们伸出了援手。
Ты, несомненно, <ощутил/ощутила> землетрясения. Возможно, даже <видел/видела> элементалей, нападающих на поселения. Служители Земли стараются понять, что происходит. К счастью, нам удалось заручиться поддержкой шаманов из клана Громового Молота.
你在塔拉多岗哨的工头格罗巴什认为自己已经找到了近来地震活动频发的原因。
Штейгер Гробаш с Таладорской заставы говорит, что догадывается о причинах недавней повышенной сейсмической активности.
地震!毒蛇!四面八方都有大水袭来。
Землетрясения! Змеи! Вода отовсюду!
你在塔拉多岗哨中的监工艾克索斯认为自己已经找到了近来地震活动频发的原因。
Штейгер Эксос с твоей заставы в Таладоре, похоже, выяснил причину недавнего всплеска сейсмической активности.
撤离?说实话,自打被遗忘者出现后,我们就有了离开的念头。
海路应该是最安全的撤离途径。
但是我们的船只在地震中受损严重。
我需要一些材料来修葺:厚木板、煤焦油和造船者的工具。请帮我找到它们,这样我和我的兄弟们就可以安全撤离了。
海路应该是最安全的撤离途径。
但是我们的船只在地震中受损严重。
我需要一些材料来修葺:厚木板、煤焦油和造船者的工具。请帮我找到它们,这样我和我的兄弟们就可以安全撤离了。
Говоришь, началась эвакуация? Что ж, мы подумывали о том же, когда на пороге появились Отрекшиеся.
По-моему, морской путь – самый безопасный, но наши лодки сильно потрепало во время последнего подземного толчка.
Чтобы закончить починку, мне потребуются кое-какие материалы и инструменты. Если ты мне поможешь, мы с братьями сможем быстро уплыть отсюда.
По-моему, морской путь – самый безопасный, но наши лодки сильно потрепало во время последнего подземного толчка.
Чтобы закончить починку, мне потребуются кое-какие материалы и инструменты. Если ты мне поможешь, мы с братьями сможем быстро уплыть отсюда.
地震法术可以对生命值较高并密集排列的建筑群造成大量伤害。
Землетрясущие заклинания могут серьезно навредить небольшим группам крепких зданий.
攻城气球这台重型飞行器会朝防御建筑飞过去,然后投掷巨石将其夷为平地并造成地震效果。法术对攻城气球无效。
Камнебросатель — это сверхмощная летающая конструкция, выбирающая целью защитные здания, которые она «поливает» гигантскими валунами, и вызывающая землетрясения. Имеет иммунитет к заклинаниям.
对同一建筑重复投掷地震法术,造成的伤害会递减。
Землетрясущие заклинания наносят меньше урона, если их использовать на тех же зданиях несколько раз.
天遒谷发生了猛烈的地动,早已被遗忘的威胁随着地震再度醒转。镇压盘踞天遒城墟空洞的「古岩龙蜥」,平息大地的骚动吧!
Ужасное землетрясение произошло в долине Тяньцю, и снова пробудилась давно забытая угроза. Уничтожьте древних геовишапов в пещерах среди руин Тяньцю и верните покой в эти земли!
地震、魔物,还有个小女孩…是谁家孩子走失了吗?
Землетрясения, монстры, да ещё маленькая девочка... Может быть, она потерялась?
唉,前几天还有居民过来说,南天门那一带偶尔会地震一下。我们派人过去看了一圈,什么异常都没有。
Эх... А несколько дней назад житель сказал, что у Южных небесных врат происходят землетрясения. Мы отправили людей проверить, а там ничего подозрительного.
最近协会里不断接到南天门到天遒谷那一带的地震报告。
В гильдию постоянно приходят доклады о землетрясениях в этих местах.
又是地震又是魔物,那孩子可别被伤着了。
И землетрясения, и монстры... Надеюсь, с ней всё в порядке.
地,地震了!怎么回事?
З-землетрясение! Что происходит?
唔,我想拜托你去天遒谷的那个大空洞去搜索一下,看看地震对周围环境造成的影响。
Я хотел бы поручить тебе отправиться в долину Тяньцю, исследовать ту огромную пещеру и изучить влияние землетрясений на прилегающие территории.
唔…难道它就是地震的元凶吗?真是可怕的力量…
Ох... Неужели это он виновник землетрясений? Какая силища...
至于地震…我们的人去了几次都没遇见,也许是报告的人弄错了吧。
А землетрясение... Наши люди несколько раз ходили и ничего такого не увидели. Может, и неправда это всё.
不过不管怎么说,频繁的地震,还有那些突然出现的魔物,都必须要快点制订好对策才行…
Тем не менее с частыми землетрясениями и появлением чудовищ нужно как можно быстрее что-то сделать.
不久之前,协会里又接到报告,在一次格外强烈的地震后,部分的山体与遗迹发生了坍塌,露出了一片巨大的洞窟。
А ещё пару дней назад нам доложили, что из-за особо сильного землетрясения часть горы и руин обрушилась, открыв вход в огромную пещеру.
冒险家协会接到了地震频发的报告,经调查确认并非采矿或爆破等人为因素引起,需要尽快进行深入调查,排除威胁因素。
Гильдия искателей приключений получила доклад об участившихся подземных толчках. Расследование показало, что горнодобывающей, подрывной или другой деятельностью людей они вызваны не были. Необходимо как можно скорее установить их причину и устранить потенциальную угрозу.
好像有人认为近期神秘的地震是在昭示命运,想要在地动的源头寻找一场命中注定的邂逅。
Кое-кто принял последние загадочные землетрясения за знак судьбы, и теперь в надежде на судьбоносный случай направляется к эпицентру.
阿库姆经常发生地震或火山爆发。要想在这生活,就得时刻对两者保持警惕。
Чтобы выжить среди внезапных землетрясений и яростных извержений Акума, нужен здоровый страх и перед тем, и перед другим.
有时狂烈地震,飞掠巨岩,以及突来砂暴都给人误认作狂搅。
Иногда сильные землетрясения, летящие валуны и неожиданные пылевые бури ошибочно приписываются Великому Валу.
如果你感到大地震颤,快跑。如果你听到吼声咆哮,快逃。如果你看到利齿现形,晚了。
Если чувствуешь, как трясется земля, беги. Если слышишь, как он ревет, спасайся. Если видишь его зубы — уже слишком поздно.
天空逃散,大地震颤。
Небо поднимается на крыло, и земля трепещет.
你的意思是……大地震?
Значит... землетрясение?
你是说……地震吗?
Значит... землетрясение?
请多加小心,自从发生大地震以来,这里的岩盘一直就不太稳定。
Будь осторожнее. После землетрясения тут все еле держится.
……对啊,我想我算是做好所有准备了。可是对于一个该死的大地震你要如何做准备?
Ну да. Я думала, что ко всему готова. Но как, скажи, можно подготовиться к землетрясению?
这个地方原本不是这样的。它是我所见过保存最完好的矮人城市。在那之后……就发生了大地震。
Обрушение произошло не так давно. Это был двемерский город. Отлично сохранившийся - лучше всех тех, где я бывала. А потом случилось землетрясение.
嗯,有法莫——刚开始的时候。然后是致命的激流、强烈的地震、大规模的地裂、摇晃的地表以及致命的摔落。
Прежде всего, фалмеры. Стремнины. Землетрясения. Глубокие расселины. Обвалы. Падения с высоты.
我……是摔死的。是大地震的缘故。地面就这样……分开来。
Я... упала. Когда началось землетрясение, земля просто ушла у меня из-под ног.
一座老墓穴吧,我想。之前红山爆发时引起了地震,裂缝应该是那样形成的。
Думаю, в древнюю гробницу. Должно быть, он открылся после землетрясения, вызванного очередным извержением Красной горы.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
地震不连续面
地震与特大城市动议
地震中
地震中心
地震中期预报
地震之刺
地震事故分析
地震云
地震人员
地震仪
地震仪倾斜排列
地震仪器
地震仪器车
地震仪放大器
地震仪放大率自动调节系统
地震仪标定
地震仪校准
地震仪汽车
地震仪车
地震会商
地震传声器
地震传感器
地震传播
地震位错
地震体波
地震作用
地震保险
地震信号
地震信息
地震倾斜实验
地震假潮
地震偏移
地震元法
地震先兆现象
地震光
地震全息
地震全息照相术
地震冲击
地震冲击波
地震冲力
地震出版社
地震分布
地震分析
地震分辨率
地震初始波
地震初相, 前震
地震前兆
地震剖面
地震剖面仪
地震剖面图
地震剖面定位
地震剖面绘图仪
地震力
地震力学
地震力矩
地震力震力
地震加速度
地震加速指示计
地震加速测定仪
地震动
地震动力载荷
地震动峰值加速度值
地震动水作用力
地震勘探
地震勘探人工制
地震勘探仪器车
地震勘探工作
地震勘探成本
地震勘探支出
地震勘探数学模拟
地震勘探法
地震勘探爆破
地震勘探结果
地震勘探装置
地震勘探费
地震区
地震区划
地震区划分
地震区划建议书
地震区域
地震区域图
地震区建筑规范
地震区施工规范
地震危害
地震危害性
地震危险区
地震危险性
地震危险性委员会
地震厚度
地震参数
地震反射
地震反射剖面
地震反射层
地震反射放大器
地震反射法
地震反射波
地震反射波法
地震反射测量
地震反射特征
地震反应分析
地震反应谱
地震反演
地震发生器
地震发生应力
地震台
地震台总控制盘
地震台站
地震台精密测量
地震台网
地震台阵
地震史
地震同相轴
地震后扭动
地震吸收带
地震周期
地震周期性
地震响应
地震响应谱
地震噪声
地震回放仪
地震回荡
地震图
地震土动压力
地震土压力
地震地层单位
地震地层学
地震地球化学
地震地理学
地震地磁学
地震地磁效果
地震地质剖面
地震地质图
地震地质学
地震地质条件
地震地面运动
地震场地烈度
地震场论
地震垂线
地震基准面
地震基本参数
地震声
地震声学
地震声学剖面测量
地震声学探测
地震声学探测区
地震声学法
地震声学浮标
地震声学研究
地震声学站
地震大国
地震大地构造学
地震大小
地震天文学
地震天气
地震套牌
地震子波
地震孔物探钻机
地震孔用钻机
地震学
地震学会
地震学实验规划
地震学家
地震学的
地震学观测
地震宏观调查
地震定位
地震实迹
地震实验
地震容许量
地震射线
地震射线理论
地震小区划
地震尾波
地震局
地震层位
地震层序分析
地震层序地层学
地震层析
地震层析成像
地震层理
地震属性
地震岩层
地震岩席
地震工作者
地震工程
地震工程学
地震带
地震带建筑规范
地震幅度
地震干扰
地震平静期
地震序列
地震应力
地震应力降
地震应谱
地震度
地震引起的
地震弯矩
地震强度
地震强度分级
地震强度表
地震强度计
地震影响
地震影响系数
地震征兆
地震微音器
地震心
地震志
地震性质
地震感应
地震成像技术
地震成因
地震成因区
地震手雷
地震扩散
地震扰动
地震承包商
地震承受力
地震折射剖面
地震折射法
地震折射波勘探成果图
地震折射波法
地震折射测量
地震报告
地震报警炮
地震拾波器
地震振动
地震振荡
地震振荡结构
地震损害
地震排列
地震探查
地震探查装置
地震探测
地震探测仪器
地震探测海上石油
地震探矿用炸药
地震探矿用电雷管
地震接收器
地震接收系统
地震控制
地震摆
地震放大器
地震效应
地震数字信息
地震数字放大器
地震数据
地震数据交换中心
地震数据处理
地震数据预处理
地震断层
地震断层作用
地震断面
地震时期
地震旷野
地震术
地震术升级
地震术技能书
地震术过载
地震术镜头抖动
地震机制
地震杂波
地震构造
地震构造区
地震构造图
地震构造学
地震构造形变
地震构造线
地震构造运动
地震标准层
地震检波器
地震检波器检流计
地震棚
地震模型
地震模型学
地震模型法
地震模拟实验
地震横波
地震次生灾害
地震正演
地震毁坏
地震水听器
地震水平载荷
地震水平运动
地震水深测量数据
地震法
地震法勘探
地震法地震勘探法
地震法术
地震波
地震波传导性
地震波传播
地震波传播时间
地震波信号放大器
地震波分析器
地震波分离器
地震波初动方向
地震波剖面
地震波压力
地震波反射
地震波反射法
地震波图
地震波场
地震波定向检定
地震波导
地震波射线
地震波射线地震射线
地震波峰
地震波形
地震波折射
地震波探矿
地震波接收仪
地震波放大器
地震波显示仪
地震波曲线
地震波曲线记录
地震波源
地震波的隧道效应
地震波能量
地震波衰减
地震波观测器
地震波记录
地震波试验
地震波谱
地震波走时
地震波路径
地震波速度
地震波速度突变面
地震波速异向性
地震波频散
地震津波
地震活动
地震活动区
地震活动发源地
地震活动地带
地震活动带
地震活动度
地震活动性
地震活动性图像
地震活动界限
地震活动空白地带
地震测井
地震测井仪
地震测井实验室
地震测定仪
地震测深
地震测深, 地震探测
地震测深叉
地震测深法
地震测站
地震测线
地震测试站
地震测量
地震测量学
地震测量柜
地震测量站
地震测量船
地震测震学
地震测验
地震海啸
地震海啸报警系统
地震海啸波
地震海啸警报系统
地震海啸逆问题
地震海啸防波堤
地震海浪
地震液化
地震源
地震滤波
地震滤波器
地震火灾
地震灾区
地震灾害
地震灾害委员会
地震灾情
地震灾情灾震
地震炸弹
地震烈度
地震烈度分区图
地震烈度区划
地震烈度工程标准
地震烈度性
地震烈度表
地震物理学
地震特性
地震状况
地震现象
地震电学
地震电效应
地震电流记录示波器
地震电测实验室
地震界面
地震的受害者
地震的死难者
地震的灾害
地震监测
地震监测和地震观测环境保护条例
地震监测网
地震目录
地震相
地震相分析
地震矩
地震矩密度张量
地震矩张量
地震短期预报
地震研究
地震研究对比法
地震研究观测台
地震破坏
地震破坏区
地震破裂力学
地震示意图
地震示波仪
地震社会学
地震空区
地震空白区
地震穿透力
地震站
地震等时线
地震等级
地震系列
地震系数
地震系统
地震系统模型
地震素描
地震级
地震纵波
地震线
地震统计
地震统计学
地震统计方法
地震网格
地震群
地震考察团
地震耦合
地震背景
地震背景噪音
地震能
地震能源
地震能量
地震脉冲
地震荷载
地震表
地震表面波
地震裂度
地震裂度探测器
地震裕度
地震褶皱
地震观察
地震观测
地震观测台统一系统
地震观测站
地震观测统一服务
地震规模
地震角
地震解耦
地震解释
地震触发
地震触发器
地震警报
地震计
地震计时仪
地震记录
地震记录仪
地震记录器
地震记录图
地震记录复印装置
地震记录法
地震记录观测仪
地震记录转换装置
地震记录道
地震记时器
地震设计
地震设计准则
地震设计标准
地震设防烈度
地震试验
地震话筒
地震调查
地震调查, 地震测量
地震调查船
地震谱
地震负荷
地震资料
地震资料法
地震走时曲线
地震走时表
地震转换波
地震转换波法
地震轮回
地震载荷
地震载荷剪切系数
地震载荷因子
地震迁移
地震运动
地震运输
地震追踪器
地震通报
地震通道
地震速度
地震速度仪
地震道
地震道排列
地震道相互影响
地震道选分
地震遥感
地震遥测
地震遥测法
地震重复性
地震重复率
地震量
地震长期预报
地震闭合测线
地震间断面
地震防护
地震险
地震震中
地震震动
地震震害
地震震源
地震震相
地震震级
地震静力学
地震面
地震面波
地震预报
地震预报仪
地震预测
地震预测讨论会
地震预测讲习班
地震预防
地震预防缝
地震频度
地震频率分析
地震颤动
地震首波
地震马赫数
地震验波器
地震高发区
地震鱼
похожие:
深地震
抗地震
远地震
近地震
防地震
大地震
次地震
微地震
强地震
小地震
耐地震
裂地震
无地震地
高频地震
崩陷地震
岩崩地震
沉陷地震
断层地震
同时地震
陨致地震
触发地震
狂怒地震
强烈地震
静地震力
二维地震
全息地震
初始地震
微地震波
诱发地震
撼地震波
壳下地震
水库地震
人为地震
陷落地震
海底地震
抗地震的
防地震的
冲击地震
强地震动
孢子地震
赤红地震
连续地震
大陆地震
剥蚀地震
多道地震
无地震区
水下地震
九级地震
板内地震
深海地震
深成地震
可感地震
汶川地震
浅层地震
四维地震
三维地震
直线地震
六级地震
区域地震
随钻地震
中深地震
防地震缝
地壳地震
很强地震
腐臭地震
海沟地震
次生地震
轴线地震
邻近地震
设计地震
浅源地震
显著地震
火山地震
正常地震
历史地震
褶皱地震
内陆地震
构造地震
深源地震
海洋地震
有感地震
古地震学
微地震学
中源地震
海啸地震
超微地震
板间地震
人造地震
翘曲地震
轻微地震
裂地震击
海下地震
强地震学
远源地震
关东地震
开发地震
遥测地震
玉树地震
工程地震
多重地震
爆裂地震
递发地震
唐山地震
寂静地震
中强地震
深地震测深
中震源地震
深震源地震
远震地震波
震中地震台
集集大地震