得一
déyī
1) постичь Дао
2) обр. небо
3) кит. мед. гармонизация инь и ян
1) 得道。
2) 天的代称。
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
彼得一世
Пётр Первый
不值得一提
не стоит упоминания, разговора
捱得一日
можно на денёк отложить; один день время терпит
脚手冻得一齐木进门脱鞋炕上渥
руки-ноги заколели, будто деревянные, вот войду и скину туфли: на кане погреюсь!
这个问题争论了半天, 仍是仁者见仁, 智者见智, 没有取得一致意见。
После продолжительных дебатов все остались при своем мнении и не пришли к единогласию.
人都不得一样
люди не могут быть одинаковыми
骗得一毛钱
надуть на гривенник
得一饷乐
получить минутку радости, получить минутное наслаждение
*势得一个远相离
удалось мне уже далеко от них уйти...
彼得一世蜡像
восковая фигура Петра I
听得一派乐声
услышать мелодию
林尽水源, 便得一山
[как только] лес кончился у истока ручья - сейчас же показалась гора
贬得一钱不值
снизить настолько, что ни копейки не стоит
把我追赶得一点儿工夫都没有
загоняли меня так, что минутки свободной не выберешь
姊妹三人长得一个赛一个
все три сестры одна краше другой
他把她弄得一点脾气都没有
Он сделал так, что она совершенно не злилась на него
累计登陆两天额外获得一次机会,累计登陆三天额外获得两次机会,以此类推
за вход в игру на протяжении двух дней подряд - один бонусный шанс, трех дней подряд - два бонусных шанса, и так далее по аналогии с этим
他弄得一团糟
он всё напутал
截得一封信
перехватить письмо
他有一手好枪法; 他 打得一手好枪
он хорошо стреляет из винтовки
三减二得一
от трёх отнять два равняется одному
求得一致
добиваться единства [единодушия]
落得一场空
обр. остаться ни с чем; оказаться у разбитого корыта; остаться ни при чем на бобах
弄得一塌糊涂
быть сбитым с толку
她长得一般
она не особенно хороша собой, у нее заурядная внешность
一百年难得一遇啊
такое раз в сто лет увидишь!
记得一点点
припоминаю немного
我恨不得一年就能拿到 HSK中级证书
жаль, что нельзя в первый же год получить средний уровень HSK
读书是我唯一值得一提的爱好。
Reading is the only hobby I can speak of.
汽车被撞得一塌糊涂,可他却很幸运地安全脱险了。
Машина разбилась вдребезги, однако он по счастливой случайности остался цел.
卑贱得一文不值
be humbled to nothingness
这部小说值得一读。
This novel is worth reading.
指望获得一笔厚利
надеяться на хорошую выгоду
夜里, 珍珠般的电灯把街道映照得一片辉煌。
At night, these streets are brilliant with pearly radiance of electricity.
从某人处获得一笔贷款
obtain a loan of a person
划得一手好桨
pull a good oar
写得一手好文章
писать хорошие статьи
原来准备好的那一套开场白被他忘得一干二净。
Заранее подготовленная вступительная речь совершенно вылетела из его головы.
土改时每人领得一亩三分地。
During the land reform each person got 1.3 mu of land.
将会落得一个可悲的结局
head for a miserable end
两腿麻木得一时站不起身来
one’s legs are too numb to get up at once
取得一致意见
reach complete identity of views; reach complete agreement of views; obtain a unanimous view; reach an identity of views
通过协商取得一致
reach unanimity through consultation
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
难得一见
求得一致
有得一比
百不得一
值得一试
十不得一
值得一看
长得一样
彼得一世
值得一等
一得一失
顺天得一
有一得一
取得一致
值得一提
值得一去
值得一读
获得一等奖
舍得一身剐
弹得一手好
惹得一身蚁
落得一场空
脱得一丝不挂
取得一些成绩
千年难得一见
获得一项加成
九牛去得一毛
骂得一塌糊涂
及不得一脚指
写得一笔好字
忘得一干二净
巴不得一声儿
赖得一干二净
钓得一些鲫鱼
弄得一身债务
取得一块银锭
挣得一百卢布
百年难得一见
烂得一塌糊涂
煮得一手好菜
取得一致意见
醉得一塌糊涂
搞得一塌糊涂
过得一天算一天
取得一朵丧钟花
懒得一动也不动
一时比不得一时
获得一分遗产者
额外挣得一些钱
听不得一面之词
弄得一身黑烟子
唬得一愣一愣的
摆脱得一干二净
事情办得一塌糊涂
那个对手值得一战
获得一定政治好处
获得一副免费套牌
抄得一个数字不差
把 说得一无是处
把 说得一清二楚
偶然获得一些消息
彩票中彩获得一块表
一家人不认得一家人
取得一个拒誓者心脏
在沙子里弄得一身脏
取得一个弃誓者心脏
取得一颗无瑕红宝石
写得一笔也没有涂改
取得一些吸血鬼灰烬
彼得一世的少年兵团
获得一份城市地图副本
每月勉强挣得一百卢布
弄得一串钥匙丁零当郎响
逞一时之勇,得一世之悔
彼得一世·卡拉乔尔杰维奇
这点小事情, 不值得一谢
舍得一身剐,敢把皇帝拉下马
但得一片橘皮吃,且莫忘了洞庭湖
田地种得一点没有缺苗断垄的地方