没什么说
_
нет слов; слов нет
примеры:
嘴里没说什么
ничего не сказать
他什么也没说。
He didn’t say anything.
说不说没什么两样。
Говори, не говори - нет никакой разницы.
我再没什么可说的了
Мне больше нечего сказать
我没有听清他说什么
я не разобрал, что он говорит
那我们没什么好说的
В таком случае, нам больше не о чем говорить.
这题目对我来说没有什么味道。
This subject has no interest for (to) me.
这题目对我来说没有什么趣味。
This subject has no interest for (to) me.
他心不在焉,你说什么他都没听见。
Он поглощён своими мыслями, что бы ты ни говорил, он не слышит.
问题已经解决了,没什么说头儿了。
Вопрос уже решен, говорить не о чем.
不管怎么说,没有什么地方比家更好.
Что ни говори, нет места лучше, чем дома.
他什么也没说,低着白发苍苍的头,匆匆地走了。
Without a word spoken, he hurried away, with his hoary head bending low.
这话我没说过. 拉倒吧! 你昨天说什么来的, 忘啦?
Я этого не говорил. Привет! А вчера-то, забыл?
这话我没说过拉倒吧! 你昨天说什么来的, 忘啦?
я этого не говорил. привет! а вчера-то, забыл?
- 这件事情要是照我说的那样做就好了!
- 你怎么不早说呀!现在说什么也没用了!
- 你怎么不早说呀!现在说什么也没用了!
- Если бы сделали это, как я сказал, то все было бы прекрасно.
- Чего ж ты раньше это не сказал? Сейчас нет смысла говорить об этом.
- Чего ж ты раньше это не сказал? Сейчас нет смысла говорить об этом.
要什么,没什么
неудачник, никчёмный, ничего из себя не представляющий
没什么可
не за что
没什么事
ничего не случилось
- 这件事我麻烦大了!老李呀,你帮我跟老板说说情儿。
- 我倒是想帮你,可是我也没有什么分量,那说的上话呀!
- 我倒是想帮你,可是我也没有什么分量,那说的上话呀!
- У меня большая проблема! Лао Ли, ты не мог бы ходатайствовать обо мне перед боссом
- Очень бы хотел помочь тебе. Но я никто, и не могу повлиять.
- Очень бы хотел помочь тебе. Но я никто, и не могу повлиять.
没什么搞头!
Тут ловить нечего!
胡说什么!
что за ересь!
他说什么?
What did he say?
你说什么?
чего ты сказал?
没什么要紧的
ничего серьезного
"疼了吗? "没什么!
больно было? чепуха!
没什么大不了
ничего страшного [особенного]; пустяки!; ничего страшного
这没什么不妥
в этом нет ничего плохого
"疼了吗? " "没什么!
Больно было? чепуха!
没什么了不起
ничего выдающегося
疼了吗? 没什么!
больно было? чепуха!
没什么新鲜的
ничего нового, всё идёт по-старому
没什么好笑的
ничего смешного
没什么好看的
ничего красивого
你怎么了? - 没什么
что с вами? - Так
啊? [你说什么?]
a? [что ты сказал?]
嗯! 你说什么?
ну! а ты что скажешь?
啊, 你说什么?
А? Что ты говоришь?
嗯? 您说什么?
ну? что вы говорите?
嗯, 你说什么?
а? что ты сказал?
你胡说什么!
что за вздор ты несёшь!
啊? 你说什么?
Huh, what did you say?
欸,你说什么?
Eh? What did you say?
呣,你说什么?
Yes? What did you say?
你在说什么?
What are you talking about?
嗯,你说什么?
What? What did you say?
有什么就说什么。
Just say what’s on your mind.
你胡说什么?
что ты несёшь?
你说什么, 啊?
Что ты сказал, а?
有什么别有病,没什么别没钱
если и иметь - то не болезнь, если не иметь - то не деньги
应该没什么问题
все будет в порядке
没什么值得惊讶
ничего удивительного; нечему удивляться
没什么不得了的
не беда
这事没什么干头。
В этой работе нет никакого интереса.
这没什么了不起
не велика важность
这不要紧, 没什么
это так, ничего
他为什么没有来?
отчего он не пришёл?; отчего он не пришел?
没什么大不了的
Ничего страшного
我没什么后悔的。
Мне не о чем сожалеть.
不管你说什么
что ни говори
我说什么来着
А я что тебе говорил?
他会说什么语?
по-каковски он говорит?
没什么可; 不用客气
не за что
这有什么了不起; 这没什么了不起
не велика важность; велика важность; эка важность
пословный:
没什么 | 说 | ||
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|
похожие:
说什么
没有什么
什么好说
没什么事
没什么不
没什么人
为什么说
说什么话
说什么也
没什么要紧
没什么事情
说的是什么
那有什么可说
说什么也不能
什么也没捞着
没有什么争辩
什么也没得到
没有什么道理
再没有什么可学
什么都还没做呢
没有什么可指责
没有什么不可能
同女伴什么都说
没有什么了不起
这还有什么可说
什么都没有进行
什么话也没说就
没闻到什么气味
没有什么争辩的
有什么就说什么
说什么我也不去
再没有什么可学的
觉得没有什么奇怪
你没有什么可显示
几乎没有什么不同
他没有什么可吹嘘
这还有什么可说的
我们没有什么可惋惜
这没什么可大惊小怪
午饭什么吃的都没有
然而并没有什么卵用
你没有什么可显示的
我没有什么个人打算
他没有什么可吹嘘的
没酒没浆,做什么道场
这没什么可大惊小怪的
我们没有什么可惋惜的
你这样做没有什么意思
这件事没什么可到处宣扬
没什么好吃的, 请原谅
这件事没什么可到处宣扬的
如果没有什么可说, 那就不要耻于沉默
形容人碌碌无为, 平庸, 没什么特点