百般
bǎibān
1) всякого рода, всевозможный; всех видов; всеми способами; всячески; на все лады; разнообразный
2) настоятельно, умильно (просить)
bǎibān
всеми способами, всяческине мытьем, так катаньем; всеми способами; и туда и сюда
bǎibān
① 形容采用多种方法:百般阻挠 | 百般劝解。
② 各种各样:百般花色 | 百般痛苦。
bǎibān
[all sorts of; in every possible way; by every means] 指各式各样; 也指采用各种各样的方法
百般咒骂
百般刁难
bǎi bān
1) 各式各样。
唐.杜牧.初春有感寄歙州邢员外诗:「迹去梦一觉,年来事百般。」
2) 用各种方法、态度。
红楼梦.第七十回:「慌的袭人等又不敢回贾母,只百般逗他顽笑。」
3) 不管怎么样。
醒世姻缘传.第十二回:「只是临了教你老人家足了心,喜欢个够,你是百般别拿出那一宠性儿来。」
4) 非常。
红楼梦.第十九回:「花自芳母子两个百般怕宝玉冷,又让他上炕,又忙另摆果桌,又忙倒好茶。」
bǎi bān
in hundred and one ways
in every possible way
by every means
bǎi bān
all sorts; every kind; by all manner of means; by all means; in a hundred and one ways; in every possible way; by every means:
百般抵赖 try by every means to deny
by all means; in every possible way
bǎibān
in 100 ways; by every means
我百般劝解,他还是想不通。 I did everything I could to comfort him, but he still hasn't gotten over it.
1) 各种各样。
2) 谓想尽或用尽一切方法。
3) 十分;万分。
частотность: #16076
в русских словах:
вешать собак на
百般非难
вешаться на шею
百般追逐...求爱; 追求...爱
не мытьём, так катаньем
用种种方法来..., 千方百计, 百般, 想方设法
разагитировать
-рую, -руешь; -рован-ный〔完〕кого ⑴百般劝说使信服. ⑵〈口〉劝止, 说服…改变信念 (或见解、主意等). Он меня ~л ехать. 他把我劝得不走了。
синонимы:
同义: 百倍
相关: 非常, 异常, 特别, 格外, 分外, 十分, 万分, 不胜, 百倍, 充分, 好生, 那个, 不行, 可怜, 不得了, 很, 甚, 颇, 挺, 好, 老, 生, 深, 良, 殊, 煞, 大, 雅, 稀, 绷, 酷, 怪, 蛮, 杀, 死, 慌, 坏, 死去活来
相关: 非常, 异常, 特别, 格外, 分外, 十分, 万分, 不胜, 百倍, 充分, 好生, 那个, 不行, 可怜, 不得了, 很, 甚, 颇, 挺, 好, 老, 生, 深, 良, 殊, 煞, 大, 雅, 稀, 绷, 酷, 怪, 蛮, 杀, 死, 慌, 坏, 死去活来
примеры:
他乘机百般撩拨,眉目传情。
He tried in a hundred ways to convey his own feelings, casting arch glances at them.
排斥打击,百般刁难
thwart, spurn and attack
在茶话会上他们对那位老太太百般殷勤。
They showed the old lady numerous little attentions at the tea party.
百般中伤
hurl all kinds of calumnies against sb.
我百般劝解,他还是想不通。
Я его убеждал и так и сяк, а он всё равно не понимает.
[释义] 千方百计地,百般地(刁难,折磨等).
[用法] 与 донять, нанести, допечь 等连用.
[例句] Он, что называется, допекал её не мытьём, так катаньем. 他正所谓是千方百计地折磨她.
[用法] 与 донять, нанести, допечь 等连用.
[例句] Он, что называется, допекал её не мытьём, так катаньем. 他正所谓是千方百计地折磨她.
не мытьём так катаньем
他们对我百般磨难,逼迫我说出所知晓的一切。
Ох! Они пытали меня, хотели вытянуть из меня все, что я знаю...
他叫阿鲁因。说他是一个百般不情愿的盟友都算是客气的。他为人小心谨慎,如果无利可图的话,是绝对不会冒任何风险的。
Его зовут Арлуин. Хотя сотрудничать он с нами не рвется – и это еще мягко сказано. Он осторожен и пойдет на риск только за хорошую плату.
在谈判过程中,对方百般刁难,所以未能达成协议。
В ходе переговоров, стороны создавали друг другу препятствия, поэтому к соглашению никто не пришел.
「在此世间愈合之时,我这无可疗愈的人留下绝笔~愿我这份最终赠礼能永铭心间:散尽万千思绪唯留其一,忘却百般记忆独记吾名。」
«В исцеляющемся мире я кладу слова на бумагу — я, та, кого не исцелить. Пусть мой последний дар станет даром воспоминаний: из тысячи забытых мыслей выбери одну — и вспомни мое имя».
“可恶……”他紧握双拳。“我对你百般仁慈,允许你在我的城市里四处窥探——我只要求了你一件事……”
Еб твою мать, — сжимает кулаки он. — Я к тебе со всей душой, позволяю шнырять в своем городе — об одной только вещи прошу...
他对我百般刁难。
Он всячески создает мне препятствия.
生活对我百般刁难
жизнь мне чинит препятствия
他们对俘虏百般侮辱。
They inflicted all kinds of indignities on their captives.
他们为他们的党在税制改革问题上的记录百般袒护。
They were very defensive about their party’s record on tax reform.
对老人孝顺百般
быть почтительным к старшим во всех отношениях
我不想再被兄弟会踩在脚下百般利用。
Меня не устраивало то, что Братство мной помыкает.
我离开兄弟会是因为不想再被踩在头上百般利用。
Я ушла из Братства, поскольку мне надоело, что меня используют.
начинающиеся: