%E4%B8%BB%E7%AE%A1
zhǔguǎn
1) заведовать, ведать, быть ответственным за, осуществлять общее руководство
主管全国对外贸易工作 осуществлять общее руководство внешнеторговой работой в рамках всей страны
2) компетентный, надлежащий; ведающий; заинтересованный
主管机关 компетентное учреждение, компетентный орган, руководящий орган
主管部门 компетентное ведомство
3) чувствовать себя хозяином
4) тех. магистральный трубопровод
5) главный менеджер, главный специалист, ответственное лицо, супервайзер; руководитель (графа «подпись руководителя» на бланке)
ссылки с:
职典zhǔguǎn
ведать; заведовать; компетентный
主管机关 [zhŭguăn jīguān] - компетентные органы
Директор
магистральная труба; магистральный трубопровод; магистральный провод
zhǔguǎn
ведать (чем-л.); иметь (кого-л.) на попечении или (что-л.) на храненииzhǔguǎn
① 负主要责任管理<某一方面>:主管部门 | 主管原料收购和产品销售◇听神经主管听觉和身体平衡的感觉。
② 主管的人员:财务主管。
zhǔguǎn
(1) [manage; take charge of; be in charge of; be responsible for]∶主持管理
主管教育局
(2) [person in charge; head; manager]∶主持管理的人员
她是这个机关的主管
他是该饭店的客房部主管
(3) [steward; butler; manager]∶管家
zhǔ guǎn
1) 负责管理。
如:「他主管货物的进出。」
2) 主持事务,负有专责的人。
如:「他是这部门的主管。」
警世通言.卷二十六.唐解元一笑姻缘:「走到华府典铺内,以典钱为由,与主管相见。」
zhǔ guǎn
in charge
responsible for
person in charge
manager
zhǔ guǎn
(负责管理) be responsible for; be in charge of:
他受命主管这个部门。 He was placed in charge of the department.
(主管人员) person in charge:
谁是这里的主管? Who is in charge here?
zhụ̌guǎn
1) v. be responsible for; be in charge of
我主管生产。 I'm in charge of production.
2) n. person in charge; boss; chief
她是我们的主管。 She's our chief.
main duct; top management; main pipe; the boss; the chief
главная труба
1) 主持管理。
2) 掌管某种专门事务的职官。
3) 管家。
4) 指店铺掌事人。
частотность: #1959
в русских словах:
ВТУ ведомственное техническое условие
(主管)部(局)定技术条件
коллектор
2) тех. (труба) 聚集管 jùjíguǎn, 主管 zhǔguǎn
магистраль
2) (водопроводная, газовая и т. п.) 干线 gànxiàn; 主管 zhǔguǎn, 总管 zǒngguǎn
нагнетательная магистраль - 压油主管
синонимы:
примеры:
因情事变更,致财团之目的不能达到时,主管机关得斟酌捐助人之意思,变更其目的及其必要之组织,或解散之
При изменении обстоятельств, повлекшем за собой невозможность достижения поставленной цели создания консорциума, руководящий орган обязан в соответствии с волеизъявлением вкладчиков изменить цели, организацию, либо объявить о роспуске консорциума
压油主管
нагнетательная магистраль
我前天去时,主管这工作的领导出差了,昨天只好又去了一次。
Позавчера, когда я ходил, руководитель, управляющий этой работой, был в командировке, пришлось вчера сходить еще раз.
主管中央支助事务代理助理秘书长
исполняющий обязанности помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию
主管非传染病和精神卫生助理总干事
Помощник Генерального директора по неинфекционным болезням и охране психического здоровья
主管行动的助理高级专员
помощник Верховного комиссара по операциям
主管中央支助事务助理秘书长
помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию
主管会议和支助事务助理秘书长
помощник Генерального секретаря по вопросам конференционного и вспомогательного облсуживания
主管会议事务助理秘书长
помощник Генерального секретаря по обслуживанию конференций
主管发展和国际经济合作助理秘书长
помощник Генерального секретаря по вопросам развития и международного экономического сотрудничества
主管发展政策分析和信息助理秘书长
Помощник Генерального секретаря по информации и анализу политики в области развития
主管发展研究和政策分析事务助理秘书长
Помощник Генерального секретаря по исследованиям в области развития и анализу политики
主管减少灾害风险助理秘书长兼执行兵库行动框架问题秘书长特别代表
Assistant Secretary-General for Disaster Risk Reduction and Special Representative of the Secretary-General for the implementation of the Hyogo Framework for Action
主管经济事务助理秘书长
помощник Генерального секретаря по экономическим вопросам
主管经济发展助理秘书长
Помощник Генерального секретаря по экономическому развитию
主管经济发展和合作助理秘书长
помощник Генерального секретаря по вопросам экономического развития и сотрудничества
主管埃塞俄比亚紧急行动助理秘书长
помощник Генерального секретаря по чрезвычайным операциям в Эфиопии
主管对外关系助理秘书长
помощник Генерального секретаря по связям с общественностью
主管外勤支助助理秘书长
помощник Генерального секретаря по полевой административной поддержке
主管大会事务和会议事务助理秘书长
помощник Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционномуобслуживанию
主管大会和会议管理助理秘书长
Помощник Генерального секретаря по вопросам Генеральной ассамблеи и управления конференциями
主管人力资源管理助理秘书长
помощник Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами
主管人道主义事务助理秘书长兼紧急救济副协调员
помощник Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и заместитель Координатора чрезвычайной помощи
主管基础设施、后勤和民事紧急状况规划助理秘书长
Помощник Генерального Секретаря по вопросам инфраструктуры, материально-технического обеспечения и гражданского планирования в чрезвычайных ситуациях
主管检察和调查助理秘书长
помощник Генерального секретаря по инспекциям и расследованиям
主管综合支助事务助理秘书长
помощник Генерального секретаря по комплексному вспомогательному обслуживанию
主管法律事务助理秘书长
помощник Генерального секретаря по правовым вопросам
主管管理和协调助理秘书长
помощник Генерального секретаря по вопросам управления и координации
主管特派团支助助理秘书长
Помощник Генерального секретаря по поддержке миссий
主管巴勒斯坦和圣城事务助理秘书长
помощник Генерального секретаря по вопросам Палестины и Аль-Кудса
主管建设和平支助事务助理秘书长
помощник Генерального секретаря по вопросам поддержки миростроительства
主管维和行动助理秘书长
помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира
主管规划和支助助理秘书长
помощник Генерального секретаря по планированию и поддержке
主管政策协调和机构间事务助理秘书长
помощник Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам
主管政策协调和战略规划助理秘书长
помощник Генерального секретаря по координации политики и стратегическому планированию
主管政策规划助理秘书长
Помощник Генерального секретаря по вопросам планирования политики
主管政治事务助理秘书长
помощник Генерального секретаря по политическим вопросам
主管方案规划和协调助理秘书长
Помощник Генерального Секретаря по планированию и координации программ
主管方案规划、预算和账户助理秘书长兼主计长
помощник Генерального секретаря по вопросам планирования программ, бюджета и счетов
主管方案规划、预算和财务助理秘书长
помощник Генерального секретаря по вопросам планирования программ, бюджета и финансов
主管新闻事务助理秘书长
помощник Генерального секретаря по вопросам общественной информации
主管研究和信息收集助理秘书长
помощник Генерального секретаря по вопросам исследований и сбора информации
主管法治和安全机构助理秘书长
помощник Генерального секретаря по делам органов обеспечения законности и безопасности
主管经济和社会事项秘书处服务助理秘书长
Помощник Генерального секретаря по секретарскому обслуживанию по экономисечким и социальным вопросам
主管社会发展和人道主义事务助理秘书长
помощник Генерального секретаря по вопросам социального развития и гуманитарным вопросам
主管特别任务助理秘书长
помощник Генерального секретаря по особым поручениям
主管基本建设总计划助理秘书长
Помощник Генерального секретаря по капитальному ремонту
主管联合国裁军中心助理秘书长
Помощник Генерального секретаря, Центр ООН по разоружению
主管组织和管理协理主任
заместитель директора по вопросам организации и управления
各国主管发展中国家间技术合作机构负责人两年期会议
Совещание глав национальных учреждений по техническому сотрудничеству между развивающимися странами, проводимое раз в два года
通信和信息技术处后勤主管
Communications and Information Technology Services Logistics Supervisor
通信和信息技术处维修主管
Communications and Information Technology Services Maintenance Supervisor
非洲主管经济社会发展和规划部长会议
Конференция министров африканских стран, ответственных за вопросы экономического и социального развития и планирования
非洲主管经济发展和规划部长会议
Конференция министров африканских стран, ответственных за экономическое развитие и планирование
非洲主管人类发展部长会议
Совещание министров африканских стран по вопросам развития человека
非洲主管人力资源规划开发利用部长会议
Конференция министров африканских стран, ответственных за планирование, развитие и использование людских ресурсов
非洲主管可持续发展与环境部长会议
Конференция министров африканских стран, ответственных за вопросы устойчивого развития и окружающей среды
非洲主管电信部长会议
Конференция министров связи африканских стран
非洲主管开发和利用矿物资源和能源部长会议
Конференция министров африканских стран по вопросам освоения и использования минеральных и энергетических ресурсов
非洲主管贸易和发展部长会议
Конференция министров африканских стран, ответственных за вопросы торговли и развития
非洲主管贸易、区域合作和区域一体化部长会议
Конференция министров африканских стран, ответственных за вопросы торговли и регионального сотрудничества и интеграции
阿拉伯国家主管科学和技术应用于发展部长会议
Конференция министров африканских стран, ответственных за применение науки и техники в целях развития
东盟国家主管环境部长会议
Конференция министров стран АСЕАН по вопросам окружающей среды
东盟成员国主管新闻部长会议
Конференция министров информации стран АСЕАН
欧洲主管家庭事务部长会议
Конференция министров европейских стран, ответственных за вопросы семьи
欧洲主管移民事务部长会议
Конференция министров европейских стран, ответственных за вопросы миграции
欧洲主管社会事务部长会议
Конференция министров европейских стран, ответственных за социальные вопросы
欧洲主管社会福利部长会议
Конференция министров социального обеспечения европейских стран
欧洲主管青年部长会议
Конференция министров европейских стран, ответственных за вопросы молодежи
教育部长和主管科学技术应用于发展部长会议
Конференция министров просвещения и министров, ответственных за применение достижений науки и техники в целях развития в Латинской Америке и странах Карибского бассейна
亚洲大洋洲教育和主管经济规划部长会议
Конференция министров просвещения и министров, ответственных за экономическое планирование в странах Азии и Океании
阿拉伯国家教育和主管经济规划部长会议
Конференция Министров образования и лиц, отвечающих за экономическое планирование в Арабских странах
欧洲成员国主管科学部长会议
Конференция министров по делам науки европейских государств-членов
主管人力资源规划、开发和利用的部长会议
Конференция министров, ответственных за вопросы планирования, развития и использования людских ресурсов
欧洲和北美洲主管科技政策的部长会议
Конференция министров, ответственных за вопросы научно-технической политики, стран Европы и Северной Америки
非洲国家主管人类住区部长关于第二届联合国人类住区会议(人居二)筹备工作的宣言
Декларация министров стран Африки, ответственных за вопросы населенных пунктов, о подготовке ко второй Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II)
主管行政和管理事务部副秘书长办公室
Департамент по вопросам администрации и управления, Канцелярия заместителя Генерального секретаря
主管财政事务副局长兼海洋事务主计长
заместитель уполномоченного по финансовым вопросам и морским контролером
主管一般和劳工关系部门的副总干事
заместитель Генерального директора по Сектору связей по общим и трудовым вопросам
主管管理的副司长
заместитель директора по вопросам управления
主管筹款和宣传部副执行主任
Заместитель Исполнительного директора Департамента по мобилизации средств и коммуникациям
主管调查的副检察官
заместитель прокурора по расследованиям
主管起诉的副检察官
Deputy Prosecutor for Prosecutions
主管国际合作与发展常务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по вопросам международного сотрудничества и развития
主管施政和公共行政副特别代表
Заместитель специального представителя по вопросам упраления и государственной администрации
主管人道主义援助和紧急复原副特别代表
заместитель Специального представителя по вопросам гуманитарной помощи и экстренных восстановительных работ
主管政治事务副特别代表
Заместитель Специального представителя по политическим вопросам
主管救济、复原和重建副特别代表
Заместитель Специального представителя по вопросам чрезвычайной помощи, поъема экономики и реконструкции
主管施政和稳定的秘书长副特别代表
Заместитель Специального представителя Генерального секретаря по вопросам благого управления и стабилизации
主管人道主义事务的秘书长副特别代表
Заместитель Специального представителя Генерального Секретаря по гуманитарным вопросам
主管人道主义协调、复兴、恢复和重建秘书长副特别代表
Заместитель Специального представителя Генерального секретаря (Координация гуманитарной деятельности, реабилитация, восстановление и реконструкция)
主管体制建设的秘书长副特别代表
Заместитель Специального представителя Генерального Секретаря по вопросам институционального развития
主管临时民政管理的秘书长副特别代表
Заместитель Специального представителя Генерального Секретаря по вопросам временной гражданской администрации
主管业务和管理的秘书长副特别代表
Заместитель Специального представителя Генерального Секретаря по вопросам оперативной деятельности и управления
主管警务和司法的秘书长副特别代表
Заместитель Специальног представителя Генерального Секретаря по делам полиции и правосудия
主管重建的秘书长副特别代表
Заместитель Специального представителя Генерального Секретаря по вопросам экономического восстановления
主管重建和发展的秘书长副特别代表
заместитель Специального представителя Генерального секретаря по вопросам реконструкции и развития
主管联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团(埃厄特派团)的秘书长副特别代表
Deputy Special Representative of the Secretary-General for the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE)
欧洲工业安全事务工程师和主管人及工业医生协会联合会
Европейская федерация ассоциаций начальников служб и инженеров по технике безопасности и врачей предприятий
非洲联盟第一次主管妇女和两性平等问题部长会议
Первая конференция министров Африканского союза по вопросам положения женщин и гендерным вопросам
日内瓦民主管制武装力量中心
Женевский центр для демократического контроля над вооруженными силами
人居议程任务主管人系统
система руководителей целевых проектов Повестки дня Хабитат
西半球主管科技部长会议
Совещание министров по вопросам науки и техники стран Западного полушария
伊比利亚-美洲主管青年部长会议
Иберо-американская конференция министров по делам молодежи
国际保险主管人员协会
Международная ассоциация страховых инспекторов
牵头机构;主管机构;主办机构;主导机构
ведущее учреждение
牵头部门;主管部门
головной департамент
国际许可证主管人员协会
Международное общество специалистов в области лицензирования
主管运输和通讯部长会议
Совещание министров транспорта и связи
主管国家紧急救灾事务官员会议
совещание должностных лиц, ответственных за деятельность национальных служб по оказанию чрезвычайной помощи
拉丁美洲主管外贸官员会议
Совещание официальных лиц, отвечающих за внешнюю торговлю в Латинской Америке
北欧国家主管森林事务部长
министры лесного хозяйства государств Северной Европы
主管建设和平支助事务助理秘书长办公室
Управление помощника Генерального секретаря по вопросам поддержки миростроительства
主管法治和安保机构助理秘书长办公室; 法治和安保机构办公室
Канцелярия помощника Генерального секретаря по делам органов обеспечения законности и безопасности
主管施政和公共行政的秘书长副特别代表办公室
Канцелярия Заместителя Специального представителя по вопросам управления и государственной администрации
主管人道主义和发展协调的秘书长副特别代表办公室
Канцелярия заместителя Специального представителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и вопросам развития
主管人道主义援助和紧急恢复的秘书长副特别代表办公室
Канцелярия заместителя Специального представителя Генерального секретаря по вопросам гуманитарной помощи и экстренных восстановительных работ
主管人道主义协调秘书长副特别代表办公室
Канцелярия заместителя Специального представителя Генерального секретаря по координации гуманитарной деятельности
主管特别政治事务副秘书长办公室
Канцелярия заместителей Генерального секретаря по специальным политическим вопросам
主管外勤支助事务副秘书长办公室
Канцелярия заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке
主管管理事务副秘书长办公室
Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления
主管政治和大会事务及秘书处服务副秘书长办公室
Управление заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам и делам Генеральной Ассамблеи и секретариатскому обслуживанию
1.代理主管 2.负责官员 3.主管军官[维和]
исполняющий обязанности
国家主管当局实用指南
Практическое руководство для компетентных национальных органов,
方案主管机构(人)系统
система управления программами
非洲成员国主管科学和技术应用于发展部长区域会议
Конференция министров африканских государств-членов, ответственных за применение науки и техники в целях развития
亚太成员国教育部长和主管经济规划部长区域会议
Региональная конференция министров образования и министров, ответственных за экономическое планирование, государств-членов Азиатско-тихоокеанского региона
拉加成员国教育部长和主管经济规划部长区域会议
Региональная конференция министров образования и министров, ответственных за экономическое планирование, латиноамериканских и карибских государств-членов
非洲主管科学和技术应用于发展部长区域会议
Региональная конференция министров, ответственных за применение науки и техники в целях развития в Африке
亚洲及太平洋主管科学和技术应用于发展部长区域会议
Региональная конференция министров, ответственных за применение науки и техники в целях развития в регионе Азии и Тихого океана
拉丁美洲和加勒比主管科学和技术应用于发展部长区域会议
Региональная конференция министров, ответственных за применение науки и техники в целях развития в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна
主管科学和技术应用于发展部长区域会议
региональные конференции министров, ответственных за применение науки и техники в целях развития
高级主管候选人审查小组
Группа Департамента по обзору должностей старших руководителей
非洲联盟第七次主管动物资源部长会议
Седьмая конференция министров Африканского союза по вопросам животных ресурсов
主管政策规划助理秘书长特别助理
специальный помощник Помощника Генерального секретаря по вопросам планирования политики
非洲主管人类住区部长特别会议
Специальное совещание министров африканских стран по вопросам населенных пунктов
欧洲联盟主管发展和人道主义援助部长关于大湖区局势的特别会议
специальное совещание министров по вопросам развития и гуманитарной помощи стран-членов Европейского союза по вопросу о ситуации в районе Великих озер
加勒比共同体主管科技部长常设委员会
Постоянный комитет министров, занимающихся вопросами науки и техники в странах Карибского Сообщества
主管; 督导员
начальник; заведующий; бригадир; наблюдатель
任务经理; 任务主管机构
руководитель проекта
可持续发展和贸易问题任务主管机构
Координатор по вопросам устойчивого развития и торговли
主管行政和管理事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления
主管行政、财务和管理事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации, финансов и управления
主管传播和新闻事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по коммуникациям и общественной информации
主管会议事务和特别任务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по обслуживанию конференций и специальным поручениям
主管发展支助和管理事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по вопросам поддержки развития и управленческого обеспечения
主管裁军事务副秘书长
Заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения
主管经济和社会事务副秘书长
Заместитель Генерального Секретаря по экономическим и социальным вопросам
主管经济和社会发展副秘书长
заместитель Генерального секретаря по вопросам экономического и социального развития
主管经济及社会资料和政策分析副秘书长
заместитель Генерального секретаря по вопросам экономической и социальной информации и анализа политики
主管外勤支助事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по полевой поддержке
主管大会事务和会议事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию
主管大会和会议管理事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеии конференционного управления
主管人权事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по правам человека
主管人道主义事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам
主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员
заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи
主管内部监督事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора
主管国际经济和社会事务副秘书长
Under-Secretary-General for International Economic and Social Affairs
主管法律事务副秘书长、法律顾问
заместитель Генерального секретаря по правовым вопросам, Юрисконсульт
主管管理事务副秘书长
Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления
主管维持和平行动副秘书长
заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира
主管政策协调和可持续发展副秘书长
заместитель Генерального секретаря по вопросам координации политики и устойчивого развития
主管政治事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам
主管政治事务、托管和非殖民化副秘书长
заместитель Генерального секретаря по политический вопросам, опеке и деколонизации
主管政治和大会事务及秘书处服务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам и делам Генеральной Ассамблеи и секретариатскому обслуживанию
主管政治和安全理事会事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам и вопросам Совета Безопасности
主管安全和保安事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности
主管社会和文化事务副秘书长
Under-Secretary-General for Social and Cultural Affairs
主管支助秘书长预防性和建立和平努力特别任务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по особым поручениям в поддержку усилий Генерального секретаря в области превентивной дипломатии и поддержания мира
主管特别政治事务副秘书长
Заместитель Генерального секретаря по специальным политическим вопросам
主管特别政治问题副秘书长兼特别经济援助方案协调员
Заместитель Генерального секретаря по специальным политическим вопросам и Координатор специальных программ экономической помощи
主管特别政治问题、区域合作、非殖民化和托管事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по специальным политическим вопросам, региональному сотрудничеству, деколонизации и опеке
主管技术合作促进发展副秘书长
заместитель Генерального секретаря по техническому сотрудничеству в целях развития
主管经济和社会各部副秘书长
заместитель Генерального секретаря по делам департаментов по экономическим и социальным вопросам
教科文组织主管青年交流方案的政府和非政府官员会议
совещние правительственных и неправительственных должностных лиц, ответственных за программы молодежного обмена, врамках деятельности ЮНЕСКО
主管联合国纳米比亚基金的联合国信托委员会
Попечительский комитет Организации Объединенных Наций по Фонду Организации Объединенных Наций для Намибии
联合国志愿人员方案主管
United Nations Volunteer Programme Manager
主管体制规划和资源开发副校长
Vice-Rector for Institutional Planning and Resource Development
主管人力资源发展和业务政策副总裁
должность вице-президента по вопросам развития людских ресурсов и оперативной политике
网站技术主管/干事助理
сотрудник для веб-мастера/ младший сотрудник Отделения общественной информации
主管青年事务部长世界会议
Всемирная конференция министров по делам молодежи
主管护师 (中级职称)
медсестра
地方管理机构应请示中央主管部门。
Local authorities must refer everything to the central ministries.
他受命主管这个部门。
He was placed in charge of the department.
谁是这里的主管?
Who is in charge here?
自主管理
manage independently
他分工主管外事。
He was assigned to be in charge of foreign affairs.
我主管生产。
I’m in charge of production.
她是我们的主管。
She’s our chief.
签订、履行合同失职被骗罪是指国有公司、企业、事业单位直接负责的主管人员,在签订、履行合同过程中,因严重不负责任被诈骗,致使国家和人民利益遭受重大损失的行为
заключение и исполнение договора, в силу служебной халатности повлекшее за собой действия мошеннического характера с причинением ущерба, представляет собой деяние, выраженное в недопустимо халатном отношении, крайней безответственности должностных уполномоченных лиц государственных предприятий, организаций к заключению договоров, подрядов и соглашений и их реализации, повлекшее за собой вовлечение в действия мошеннического характера, результатом которых явился крупный ущерб государству и народным интересам
国务院对外贸易主管部门
ведомство Госсовета, отвечающее за внешнюю торговлю
建设工程施工由于受技术、经济条件限制,对环境的污染不能控制在规定范围内的,施工单位应当报请本公司后,报请当地人民政府建设行政主管部门和环境行政主管部门批准。
Если при строительно-монтажных работах возникли технические или экономические ограничения, из-за которых нет возможности соблюдать установленные законом требования по защите окружающей среды, то строительная организация должна обратиться с письменным запросом к компании, затем обратиться с запросом в компетентную государственную организацию и в ведомство по защите окружающей среды для получения разрешения на данные работы.
主管电网调度工作
заведовать работой диспетчерской электросети
他是我们这里主管农业的领导
Он у нас голова сельскому хозяйству
所有各主管人员
все, кому это ведать надлежит; кому это ведать надлежит
很快掌握所主管工作的技术
быстро освоить технику своего заведования
主管部(局)定标准
ВССТ Ведомственный стандарт
压缩空气主管路, 压缩空气总管
сеть сжатого воздуха, пневмосеть
(大学里)主管科研的副校长
проректор по научной работе
进气总管, 吸入主管
всасывающий коллектор; коллектор всасывания
直接负责的主管人员
непосредственно ответственный руководитель
上合组织成员国经授权的主管部门间跨境动物疫病联合防控和检疫技术合作备忘录
Меморандум между уполномоченными ведомствами государств-членов ШОС о техническом сотрудничестве в области совместной профилактики и контроля трансграничных эпизоотических заболеваний
主管工程师办公室
канцелярия ведущих инженеров (КВИ)
空气主管路, 空气总管
сеть сжатого воздуха, пневмосеть
去找火箭主管!
Обратно к командующему!
给熔炉主管法席恩的便笺
Записка для начальника кузни Фартинга
熔炉主管的黑暗之刃斗篷
Накидка темных клинков начальника кузни
进一步的决议表明,如在审讯期间,安德雷死了或病了,他的徽记可以作为代替品,将它交给安全主管吉罗姆·比格维兹仍将使这份通缉令生效。
Согласно следующему указу, если Андре скончается или по иным причинам не сможет предстать перед судом, его может представлять его голова. Предоставление упомянутой головы начальнику отдела безопасности Чепухастеру повлечет за собой заключение весьма выгодного и ответственного контракта.
我们要赶紧离开这里!到起重机上的控制室去,那里的鲁格维兹主管应该有这台伐木机的钥匙。
Надо поскорее выбираться отсюда! Поднимись в комнату управления на вышке, у бригадира Зубовиззла должен быть ключ от этого шреддера.
雷德沃克斯主管让我来处理这个问题,我相信是某几位贸易巨头让他这么做的。当然,主管并没有告诉我这些,只是我自己的猜测而已。
Ридлвокс велел мне позаботиться об этой проблеме, и я не сомневаюсь, что это указание от одного из богатых торговых принцев. Разумеется, директор мне об этом не говорил. Скажем так, у меня такое подозрение.
我最近收到了来自工匠行会的雷德沃克斯主管的订单,他需要十二双刨花皮靴。啊,就是那种由我制作的、非常抢手的靴子。
Я только что получил заказ от директора Ридлвокса из Союза ремонтников на дюжину его любимых превосходных сапог. Не скрою, это самая популярная модель.
我要你想办法到码头旁的屋子里去一趟,把里面的船运时间表给我偷出来,那东西应该就在码头主管的衣服口袋里。
Мне нужно, <имя>, чтобы ты <проник/проникла> в доки и <добыл/добыла> мне расписание поставок. Скорее всего, начальник дока носит его при себе.
身为X-52的技术主管,我必须确保这艘虚空火箭的主引擎具备最优化的性能。
Как главный инженер проекта ракеты Пустоты Х-52 я должен сделать так, чтобы главный двигатель был в наилучшем виде.
首先,我得承认我不太明白这份订单是干嘛用的。不过,火箭主管弗斯拉格列出了详细的说明——这批果脯需以品质上等的水果为原料,必须经过严格的防腐和密封处理。
Я первым признаюсь, что не знаю, зачем ему это, но указания ведущего ракетостроителя Фьюзеляжа весьма конкретны – только лучшие плоды, законсервированные для долгого путешествия и запечатанные, чтобы предохранить их от действия стихий.
他还提出了别的要求,失重状态、低气压什么的。我根本就不懂这些术语,好在他开出的价格不错,那么我就按他的吩咐交货吧。总之,将这个食品箱交给52区的火箭主管弗斯拉格。沿着这条道路进入虚空风暴后一直走就到52区了。
Есть и другие указания – там невесомость, тут низкое давление. Я даже не пытаюсь понять, но платит он хорошо, так что вот тебе эта суперпровизия. Доставь ему этот ящик в Зону 52. Как попадешь в Пустоверть, держись дороги, которая приведет тебя прямо в город.
不如顺便把我最新的研究成果带去交给火箭主管弗斯拉格?我敢肯定他有一堆事要丢给你做,他就在X-52太空船那儿,很好找的!
Заодно почему бы тебе не передать мои последние исследовательские записи ведущему ракетостроителю Фьюзеляжу? Я уверен, что у него для тебя найдется масса дел, с этим его ракетным кораблем Х-52 и всем прочим.
告诉火箭主管,燃烧军团已经盯上我们了!
Скажи ведущему ракетостроителю, что Пылающий Легион идет на нас!
我与地精合作的次数,你用一只手就能数得过来,更多的时候我们是竞争关系。但是,当火箭主管弗斯拉格说他需要材料时,我还是不忍心拒绝他的请求。
Я сотрудничала с гоблинами считаное количество раз – по пальцам одной руки можно пересчитать! Гораздо чаще мы с ними по разные стороны баррикад, но отказать ведущему ракетостроителю Фьюзеляжу я не могу.
这只箱子里装的都是我不需要的零件,不过火箭主管或许能用得上。如果你正要去52区的话,就顺路把这箱子带给他,好吗?
Этот ящик набит деталями, которые мне тут не нужны, но командующий ракетами может использовать их для своего проекта. Не будете ли вы столь любезны доставить их, если вы отправляетесь в Зону 52?
火箭主管弗斯拉格
Ведущий ракетостроитель Фьюзеляж.
要是没被烧成灰的话,它们应该就在实验室档案馆里,试着进去找找看。图样也有可能在实验室主管本人手上,如果他还活着的话。
Будем надеяться, что они еще не сгорели. Найди архив лаборатории и попытайся проникнуть в него. Чертежи должны быть у самого директора лаборатории, если, конечно, он еще жив.
我敢肯定火箭主管有话要对你说!
Я уверен, что ведущий ракетостроитель захочет перемолвиться с тобой парой слов.
火箭主管总是向我抱怨说他找不到能让X-52飞上天的燃料。
Ведущий ракетостроитель постоянно говорит мне, что не может усовершенствовать ракетное топливо, необходимое, чтобы запустить Х-52.
审讯员韦沙斯和血法师萨尔诺斯是这座墓地的主管。他们乐此不疲、永不停歇地折磨新兵,以确保他们是“纯净”的。这是对圣光的侮辱,<class>!
Дознаватель Вишас и волшебник крови Талнос надзирают за этим кладбищем. Они неустанно истязают молоденьких рекрутов, проверяя, насколько те "чисты". Это садизм в чистом виде и поругание света, <класс>!
讲师玛丽希亚是那儿的主管,找到她把她干掉,顺便查一查她是在为谁工作。
На заставе командует инструктор Коварнесса. Найди ее и убей, но сначала выясни, от кого она получала приказы.
她在洞穴里主管着采矿项目。一旦你拿到了钥匙,请你救出你遇到的每一个狐人俘虏。
Ее можно найти в глубине пещеры – она руководит работами в руднике. Когда добудешь ключ, освободи всех пленных вульпер, которых найдешь.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
主管, 主干线
主管, 干管, 总管总管
主管业务
主管业务助理秘书长
主管业务单位
主管人
主管人事助理秘书长
主管人员
主管人员培训
主管人员薪金
主管人员训练
主管人的职位
主管会计
主管军官
主管协调
主管单位
主管司法的保民官
主管器质性的
主管官员
主管工程师
主管干事
主管当局
主管总务助理秘书长
主管技师
主管技术员, 资深的技术员
主管护师
主管教区
主管教学的副校长
主管教育助理总干事
主管新闻副秘书长
主管晚餐
主管机关
主管机关主管机关
主管机关内部的技术条件
主管机关所定规格
主管机关所定规格, 部定规格主管机关的标准
主管机关标准
主管机员
主管机构
主管林业部长会议
主管检验机关
主管法律
主管牙医
主管的钥匙
主管着
主管社会工作者
主管科研的副校长
主管簿记员
主管系统
主管索戈尔
主管索戈尔(史诗难度)
主管线
主管者
主管节
主管药师
主管营销的经理
主管薪金
主管裁军机构
主管设计师
主管设计师主任设计师主设计师
主管设计机构
主管证明书
主管调度员
主管调度员主任调度员总调度员
主管调查员
主管财务助理秘书长
主管路
主管进口经理
主管迪亚丽
主管迪普沃登
主管道
主管道破裂
主管部定标准
主管部属关系
主管部门
主管部门技术条件
主管部门报表
主管领域
主管领导
похожие:
女主管
次主管
总主管
竖主管
制动主管
供风主管
水压主管
业务主管
自主管理
通信主管
废汽主管
装订主管
收集主管
主计主管
喷洒主管
液压主管
给风主管
制图主管
出纳主管
销售主管
注水主管
单阀主管
生产主管
压力主管
压气主管
回流主管
厨房主管
直接主管
脚蹬主管
燃料主管
审计主管
船局主管
喷水主管
压油主管
酒吧主管
会计主管
安全主管
蒸汽主管
项目主管
泵唧主管
商务主管
电话主管
客户主管
航空主管
中心主管
中层主管
焊炬主管
吸入主管
热风主管
直属主管
计画主管
滑油主管
闷头主管
专业主管
部门主管
冷风主管
布局主管
财务主管
技术主管
学习主管
环形主管
增压主管
煤气主管
方案主管
仓库主管
码头主管
翻译主管
预算主管
民主管理
复核主管
消火主管
计划主管
人事主管人
卖主主管人
无线电主管
角斗场主管
自主管理权
非主管人员
营运主管人
部门主管人
新蒸汽主管
团主管人员
操作主管人
业务主管局
打字室主管
会计副主管
连主管人员
现场主管人
高层主管厅
经销主管人
法庭主管人
广域网主管
铸造厂主管
民主管理权
单主管配水
计划主管人
财务主管人
横压力主管
预算主管人
程序主管员
农场主管人
非主管董事
空气主管路
下水道主管
无主管企业
民主管理体制
有关主管机关
业务主管部门
进气分支主管
专业主管部门
市场营销主管
区域销售主管
资料汇集主管
高级主管人员
资料输入主管
专利主管部门
财务主管机关
总管, 主管
熔炉主管塔加
民主管理机构
文书主管人员
教育主管部门
学习主管论坛
电子商务主管
迁跃主管之锤
燃料记录主管
财务主管人员
空气制动主管
学习主管网络
行业主管部门
机器维修主管
上级主管机关
视觉中心主管
遇事报告主管
民主管理原则
一般供应主管
铁路主管箭火
制动主管充风
实行民主管理
最高层主管人
有关的主管人
住房主管部门
鲁格维兹主管
灭火环形主管
消防环形主管
通信主管干事
金融主管当局
项目主管艾伦
终端主管部门
废汽主管废汽管
主格栅, 主管板
中心主管中心注管
船坞主任, 船坞主管