берег
1) 岸 àn, 滨 bīn
берег реки - 河岸
морской берег - 海滨
вдоль берега - 沿岸
сходить на берег - 上岸
на берегу - 岸上
2) (суша) 陆地 lùdì
высаживаться на берег - 登陆
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 岸, 岸边
берег моря 海岸
берег реки 河岸
берег оврага 谷壑的边缘
левый берег 左岸
на ~у 在岸上
берег а Южного Китая 华南沿海一带
плыть вдоль ~а 沿着岸边航行
(8). идти ~ом(或по~у) 沿岸边走
пристать к ~у 靠岸
(10). выйти из ~ов(河水) 泛滥
Волна вынесла пловца на берег. 浪头把游泳者冲到岸上来。
2. 陆地
тянет к родным ~ам 想回家乡去
(2). съехать(或сойти) на берег 登陆
высадиться на берег 登陆
(4). списаться на берег(海员) 辞去船上职务到陆上工作
(5). Берег Слоновой Кости(非洲) 象牙海岸[法语]
岸, 棱, 陆地, 单六о -е, в -е, на -у, 复-а(阳)
1. 岸, 岸边
противоположный берег 对岸
берег реки 河岸
(3). выйти из ~ов(河水) 漫出河岸
2. 陆地(与海洋及在船上工作相对而言)
съехать на берег 上岸, 登陆
списаться на берег 从船上离职
[罪犯]
1. 房间, 住处
2. 窝, 巢, 窟
3. 僻静的地方
берег диссика < 口俚, 讽>[罪犯]外国, 异国他乡
сойти на берег
1)[ 铁路]下火车2) <口俚>退休
1. 1. 岸(边)
2. 陆地
2. 岸; 边
3. 岸; 边沿; 棱
войти в свои берега 故态复萌, 旧态复萌
выйти из берегов (人)失去自控, 失衡
молочные реки (и) кисельные берега 乳汁的河流, 果羹的岸(喻自由自在的富裕生活)
прибиться (或 пристаться)к какому берегу 找到自己在现实生活中的位置; 安顿好自己, 安排好自己
岸(边); 陆地; 岸; 边; 岸; 边沿; 棱
[地]岸, 岸边, 河岸, [机]棱
[阳](单六
о береге, на берегу; 复 берега, -ов, -ам...)岸; береговой[形]
[阳](单六
о береге, на берегу; 复 берега, -ов, -ам...)岸; бергштриховой[形]
岸; 岸边; 滨
①岸②[机]棱
岸, 海岸
岸, 陆地
岸, 涯
海岸
1.岸;2.[机]棱
слова с:
Берег Слоновой Кости
берег моря
берег поршневого кольца
берег риасового типа
берег типа лагунных берегов
берег типа лиманных берегов
берег типа фиордовых берегов
берег тихоокеанского типа
береги платье снову, а здоровье смолоду
береговая авиация
береговая артиллерия
береговая база
береговая дамба
береговая зона
береговая линия
береговая оборона
береговая отмель
береговая полоса
береговая черта
береговичок
береговое болото
береговой
береговой бар
береговой бриз
береговой вал
береговой знак
береговой конец пирса
береговой обрыв
береговый риф
берегоукрепительные сооружения
вторичный берег
выбрасывание китообразных на берег
древняя береговая линия
зазубренность берега
зрелый берег
наветренный берег
неоднородный берег
определение места при помощи береговых ориентиров
отвесный берег
отлогий берег
первичный берег
перемещение береговой линии
подветренный берег
полоса берега
распределительный щит питания с берега
река выступила из берегов
река вышла из берегов
риасовый берег
самолёт береговой авиации
самолёт береговой охраны
франко-берег
в русских словах:
сходить
сойти на берег - 上岸
размыться
-моюсь, -моешься〔完〕размываться, -аюсь, -аешься〔未〕 ⑴〈口〉长时间仔细地洗起澡来. ⑵(不用一、二人称)(被)冲宽; (被)冲毁. Берег ~ылся. 堤岸冲毁了。‖ размыв〔阳〕(用于②解).
списываться
списаться на берег - 从船上离职
ползти
берег реки ползет - 河岸在塌方
противоположный
противоположный берег - 对岸
перемахнуть
-ну, -нешь〔完〕перемахивать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴что 或 через что 一下子跳过, 一下子蹦过去; 迅速越过. ~ (через) канаву 一下子蹦过沟去. ~ линию боя 迅速越过战线. ⑵(很快地、一下子)转到(…去). ~ в другой город 一下子转到别的城市. ⑶кого-что〈转〉迅速把…运(载)过去, 迅速将…渡过去. ~ меня на берег 迅速将我渡到岸上.
плескать
волны плещут о берег - 波浪哗啦哗啦地响着拍岸
высаживаться
высаживаться на берег - 上岸 shàng àn; (о десанте) 登陆 dēnglù
далекий
далекий берег - 遥远的岸边
выносить
лодку вынесло на берег - 小船冲到岸上来
выплывать
1) (всплывать) 浮出 fúchū, 泅出 qiúchū; (выбираться на берег) 浮往 fúwàng
выволакивать
выволочь бревно на берег - 把大木头拖上岸
втягивать
втянуть лодку на берег - 把船拉到岸上
вдаваться
море глубоко вдается в берег - 海深入海岸
биться
волны бьются о берег - 波浪扑岸
доминировать
левый берег доминирует над правым - 左岸高于右岸
перебираться
перебираться на другой берег - 渡到对岸去
захлестать
-ещу, -ещешь; -станный〔完〕захлстывать, -аю, -аешь(用于①解)〔未〕〈口〉 ⑴кого(用鞭子等)抽. ~ лошадь 抽马. ⑵кого-что чем 或 чем по кому-чему 抽打起来. ⑶哗啦哗啦地落 (或拍打)起来. Дождь ~тал. 大雨哗哗地下起来了。Волны ~тали о берег. 波涛开始拍击岸边。
плеск
волны с плеском ударялись о берег - 波浪哗啦哗啦地向岸上冲击
крутой
крутой берег - 陡峭的河岸
плескаться
вода плещется о берег - 水哗哗响地拍岸
набегать
волна набежала на берег - 波浪冲到岸上
правый
правый берег реки - 河的右岸
накатиться
-ачусь, -атишься〔完〕накатываться, -аюсь, -аешься〔未〕滚到, 涌上. Волна ~илась на берег. 浪涌上了岸。‖ накат〔阳〕〈专〉.
размывать
река размыла берег - 河水冲毁了河岸
обрывистый
обрывистый берег - 陡岸
скалистый
скалистый берег - 陡峭的岸
отвесный
отвесный берег - 陡岸
ступень
речной берег идет ступенями - 河岸是梯阶状的
оттеснять
оттеснить противника на другой берег реки - 把敌人逼退到河的对岸去
тащить
тащить лодку на берег - 把小船拖上岸
в китайских словах:
畔
межа, граница; край; берег; с края, сбоку; около, у
河(水)畔 берег реки
皋壤
берег озера, луговина
岸
1) берег, суша; прибрежный, сухопутный
登(上)岸 высадиться на берег
漪
2) берег [реки]
期乎芦之漪 свидеться на берегу, поросшем камышом
涧边
берег горного ручья; на берегу ручья
冲掉
河水冲掉一段河岸 река вымыла часть берега (подмыла берег)
河阳
1) северный берег Хуанхэ
又若君居淄右,妾家河阳 например, муж живет на западном берегу Цзы-шуй, а жена - на северном берегу Хуанхэ
上岸
1) высаживаться (сходить) на берег
江陲
берег (побережье) реки, поречье
上
2) грузиться, садиться (в экипаж, на судно); высаживаться (на берег)
上陆
высаживаться (высадка) на берег
一方
2) * страна, край; данная страна (местность); окраина; берег; где-то
黄金海岸
1) уст. Золотой Берег (теперь Гана)
象牙海岸
Кот-д’Ивуар, Берег Слоновой Кости
苇
苇岸 берег, заросший тростником
江皋
берег реки
奔激
стремительно набегать, накатываться (на берег, о волнах)
江干
берег реки
河沿儿
побережье (берег) реки, поречье
江畔
берег реки
河阴
южный берег реки
江介
берег реки
等到
等到我们赶到江边, 轮船早就没有影了 когда мы подоспели на берег реки, парохода давно уже и след простыл
江靡
берег реки
南浦
1) южный берег, южное побережье; обр. место прощания, место проводов
江汀
низкий берег реки
干
5) книжн. берег
河干 берег реки
江阳
солнечный (северный) берег реки
浒
сущ. берег (реки, озера); прибрежная полоса
在河之浒 на берегу реки
江边
побережье; берег реки
泮
1) вм. 畔 (берег)
泮林 роща на берегу полукруглого пруда
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Край суши, прилегающий к водной поверхности.
2) Материк, земля, суша в противоположность морю, кораблю (обычно в речи моряков).
синонимы:
см. земляпримеры:
西澨
западный берег
坠岸
нависший берег
沮岸
размыть берег
沼泮
берег озерка (пруда)
谿畔
берег ручья
河(沟)沿儿
берег реки (канала)
坼岸
растрескавшийся берег
江潭
берег реки
崒若断岸
крутой, как обрывистый берег
登(上)岸
высадиться на берег
泽畔吟
стоны разочарования и обиды ([i]по биографии Цюй Юаня, после изгнания принесшего жалобы души на берег озера[/i])
河(水)畔
берег реки
苇岸
берег, заросший тростником
河之侧
берег реки, на берегу реки
河水冲掉一段河岸
река вымыла часть берега (подмыла берег)
河水冲毁了河岸
река размыла берег
曲阿
извилистый берег
游过对岸
переплыть на другой берег
他一口气浮到对岸
одним духом он переплыл на противоположный берег
等到我们赶到江边, 轮船早就没有影了
когда мы подоспели на берег реки, парохода давно уже и след простыл
江浔
берег реки
俯阚海湄
смотреть вниз на берег моря
河壖
берег реки
海裔
морской берег
汶水之阳
северный (солнечный) берег р. Вэньшуй
高崖涣其无涯兮平原荡而为渊
Залит высокий берег ― и края не видать, Равнина в волнах зыбится, в пучину обратясь
鸣江东
огласить весь Цзяндун ([i]восточный берег реки[/i])
水次
берег реки
嶔崖
крутой гористый берег
襄岸
крутой берег
海垠
морской берег, обрыв берега к морю
岩岸
скалистый берег
扁舟远放汝水岸
утлая лодочка вдаль уплыла к тебе на берег реки Жушуй
连日赶进, 已及江南
несколько дней подряд быстро идти вперёд (наступать) и выйти на южный берег реки
极浦
дальний берег ([i]реки[/i])
岸崝者必陀
если берег крут,― он непременно обвалится
淮浜
берег р. Хуайхэ
尸填巨港之岸
трупы покрывали весь берег огромной бухты
隤岸
нависший берег
淮濆
берег р. Хуайхэ
遥寄海西头
Вдаль посылаю ([i]письмо[/i]) на Западный берег морской
颓岸
нависающий берег
崇阿
высокий берег
淮河之阴
южный берег реки Хуайхэ
波浪扑岸
волны бьются о берег
海深入海岸
море глубоко вдаётся в берег
把船拉到岸上
втянуть лодку на берег
把大木头拖上岸
выволочь бревно на берег
小船冲到岸上来
лодку вынесло на берег
遥远的岸边
далёкий берег
左岸高于右岸
левый берег доминирует над правым
陡峭的河岸
крутой берег
波浪冲到岸上
волна набежала на берег
把敌人逼退到河的对岸去
оттеснить противника на другой берег реки
渡到对岸去
перебираться на другой берег
波浪哗啦哗啦地向岸上冲击
волны с плеском ударялись о берег
波浪哗啦哗啦地响着拍岸
волны плещут о берег
水拍拍响地拍岸
вода плещется о берег
河岸在塌方
берег реки ползёт
河的右岸
правый берег реки
陡峭的岸
скалистый берег
从船上离职
списаться на берег
河岸是梯阶 状的
речной берег идёт ступенями
把小船拖上岸
тащить лодку на берег
用木桩加固河岸
укрепить берег сваями
一阶一阶高起的海岸
берег моря, поднимающийся уступами
“难民登岸安置指导方针”
"Руководящие принципы по высадке беженцев на берег"
泥滩成为成千上万只迁徙的天鹅越冬的场所。
Илистый берег стал местом зимовки тысяч перелетных лебедей.
海藻;石生海藻;漂积海草
1. морские водоросли; фукус; взморник; 2. все выброшенное на берег
海浪拍岸。
Морские волны бьют в берег.
石岸
каменистый берег
Эйтса берег(南极洲)埃茨海岸93°00′W, 73°30′S
эйтса берег
-а(印度)科罗曼德尔海岸
Коромандельский берег
浪涌上了岸
Волна накатилась на берег
河水冲决了堤岸
Река размыла берег
浪把小船冲到岸上了
Волнами выбросило лодку на берег
堤岸冲毁了
Берег размылся
河岸底部被水冲坏了
Берег подмыло водой
岸被冲刷得塌陷了
Берег оплыл
苦海无边, 回头是岸
безбрежно море мук, раскайся - вот и берег
船岸飞行计划(图)
план полета с корабля на берег
下水架, 船排(将艇或水上飞机拖下水或吊上岸用的底架)
тележка для спуска и подъема на берег
凹凸岸, (被港湾截断的)曲折岸
изрезанный берег
海(或河)岸是个陡坡
Берег спускается обрывом
上升(海)岸
поднятый берег
溺(谷海)岸, 沉溺海岸
лиманный берег
溺(谷海)岸
лиманный берег
沉(溺)岸, 淹没岸
утопленный берег
热(力海)蚀海岸
термоабразионный берег
断层(海)岸
сбросовый берег
河流(冲积)岸, 河成岸
потамогенный берег
大陆(海)岸
континентальный берег
斜交(海)岸
диагональный берег
深水海岸深水(海)岸
приглубый берег
(南极洲)诺克斯海岸
Нокса берег
(南极洲)英格里德·克里斯滕森海岸.
Ингрид-Кристенсен берег
(南极洲)班扎雷海岸
Банзарэ берег
(沉)溺岸, 沉没岸
погруженный берег
(将水上飞机)推到岸上
выкатывать гидросамолёт на берег
(南极洲)埃茨海岸
Эйта берег; Эйтса берег
(南极洲)朗希尔德公主海岸
Принцессы Рагнхилль берег
морфология:
бе́рег (сущ неод ед муж им)
бе́рега (сущ неод ед муж род)
бе́регу (сущ неод ед муж дат)
бе́рег (сущ неод ед муж вин)
бе́регом (сущ неод ед муж тв)
бе́реге (сущ неод ед муж пр)
берегу́ (сущ неод ед муж мест)
берегá (сущ неод мн им)
берего́в (сущ неод мн род)
берегáм (сущ неод мн дат)
берегá (сущ неод мн вин)
берегáми (сущ неод мн тв)
берегáх (сущ неод мн пр)
бере́чь (гл несов перех инф)
берЁг (гл несов перех прош ед муж)
береглá (гл несов перех прош ед жен)
берегло́ (гл несов перех прош ед ср)
берегли́ (гл несов перех прош мн)
берегу́т (гл несов перех наст мн 3-е)
берегу́ (гл несов перех наст ед 1-е)
бережЁшь (гл несов перех наст ед 2-е)
бережЁт (гл несов перех наст ед 3-е)
бережЁм (гл несов перех наст мн 1-е)
бережЁте (гл несов перех наст мн 2-е)
береги́ (гл несов перех пов ед)
береги́те (гл несов перех пов мн)
берЁгший (прч несов перех прош ед муж им)
берЁгшего (прч несов перех прош ед муж род)
берЁгшему (прч несов перех прош ед муж дат)
берЁгшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
берЁгший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
берЁгшим (прч несов перех прош ед муж тв)
берЁгшем (прч несов перех прош ед муж пр)
берЁгшая (прч несов перех прош ед жен им)
берЁгшей (прч несов перех прош ед жен род)
берЁгшей (прч несов перех прош ед жен дат)
берЁгшую (прч несов перех прош ед жен вин)
берЁгшею (прч несов перех прош ед жен тв)
берЁгшей (прч несов перех прош ед жен тв)
берЁгшей (прч несов перех прош ед жен пр)
берЁгшее (прч несов перех прош ед ср им)
берЁгшего (прч несов перех прош ед ср род)
берЁгшему (прч несов перех прош ед ср дат)
берЁгшее (прч несов перех прош ед ср вин)
берЁгшим (прч несов перех прош ед ср тв)
берЁгшем (прч несов перех прош ед ср пр)
берЁгшие (прч несов перех прош мн им)
берЁгших (прч несов перех прош мн род)
берЁгшим (прч несов перех прош мн дат)
берЁгшие (прч несов перех прош мн вин неод)
берЁгших (прч несов перех прош мн вин одуш)
берЁгшими (прч несов перех прош мн тв)
берЁгших (прч несов перех прош мн пр)
бережЁнный (прч несов перех страд прош ед муж им)
бережЁнного (прч несов перех страд прош ед муж род)
бережЁнному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
бережЁнного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
бережЁнный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
бережЁнным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
бережЁнном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
бережЁнная (прч несов перех страд прош ед жен им)
бережЁнной (прч несов перех страд прош ед жен род)
бережЁнной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
бережЁнную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
бережЁнною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
бережЁнной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
бережЁнной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
бережЁнное (прч несов перех страд прош ед ср им)
бережЁнного (прч несов перех страд прош ед ср род)
бережЁнному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
бережЁнное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
бережЁнным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
бережЁнном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
бережЁнные (прч несов перех страд прош мн им)
бережЁнных (прч несов перех страд прош мн род)
бережЁнным (прч несов перех страд прош мн дат)
бережЁнные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
бережЁнных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
бережЁнными (прч несов перех страд прош мн тв)
бережЁнных (прч несов перех страд прош мн пр)
бережЁн (прч крат несов перех страд прош ед муж)
береженá (прч крат несов перех страд прош ед жен)
бережено́ (прч крат несов перех страд прош ед ср)
бережены́ (прч крат несов перех страд прош мн)
берего́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
берего́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
берего́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
берего́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
берего́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
берего́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
берего́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
берего́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
берего́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
берего́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
берего́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
берего́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
берего́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
берего́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
берего́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
берего́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
берего́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
берего́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
берего́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
берего́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
берего́мые (прч несов перех страд наст мн им)
берего́мых (прч несов перех страд наст мн род)
берего́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
берего́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
берего́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
берего́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
берего́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
берего́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
берего́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
берего́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
берего́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
берегу́щий (прч несов перех наст ед муж им)
берегу́щего (прч несов перех наст ед муж род)
берегу́щему (прч несов перех наст ед муж дат)
берегу́щего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
берегу́щий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
берегу́щим (прч несов перех наст ед муж тв)
берегу́щем (прч несов перех наст ед муж пр)
берегу́щая (прч несов перех наст ед жен им)
берегу́щей (прч несов перех наст ед жен род)
берегу́щей (прч несов перех наст ед жен дат)
берегу́щую (прч несов перех наст ед жен вин)
берегу́щею (прч несов перех наст ед жен тв)
берегу́щей (прч несов перех наст ед жен тв)
берегу́щей (прч несов перех наст ед жен пр)
берегу́щее (прч несов перех наст ед ср им)
берегу́щего (прч несов перех наст ед ср род)
берегу́щему (прч несов перех наст ед ср дат)
берегу́щее (прч несов перех наст ед ср вин)
берегу́щим (прч несов перех наст ед ср тв)
берегу́щем (прч несов перех наст ед ср пр)
берегу́щие (прч несов перех наст мн им)
берегу́щих (прч несов перех наст мн род)
берегу́щим (прч несов перех наст мн дат)
берегу́щие (прч несов перех наст мн вин неод)
берегу́щих (прч несов перех наст мн вин одуш)
берегу́щими (прч несов перех наст мн тв)
берегу́щих (прч несов перех наст мн пр)
берЁгши (дееп несов перех прош)