поздно
1) 晚 wǎn
犹未为晚 пока ещё не поздно
2) 不早 bùzǎo
时间不早了, 你好走了 уже поздно, тебе пора уходить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
позже 及позднее[副]
1. (很)晚, (很)迟; 很迟地, 未及时地
(1). поздно осенью(在) 晚秋
поздно ночью 深夜里
поздно лечь 睡得很晚
Куда ты так поздно? 这么晚你到什么地方去?
Он вернулся поздно вечером. 他晚上很晚才回来。
Яблоки созрели поздно. 苹果熟得迟了。
Он встал позднее обыкновенного. 他起得比平时晚。
Приходите не позже трёх часов. 请在三点以前来。
(9). Она приехала несколькими днями позже. 她于几天之后来到了; 她来迟了几天。
ни раньше, ни позже 不早不晚
Убирайся, пока не поздно. 你赶快走开。
2. [用作谓语]晚; 晚了, 迟了
Двенадцатый час, уже поздно. 十一点多, 已经很晚了。
(2). Лучше поздно, чем никогда.〈 谚语〉晚做比不做好; 亡羊补牢未为晚也。
Учиться — никогда не поздно. 学习总是不晚的。
晚, 迟到地, , позднее 或позже(用于解)(副)
1. (很)晚
поздно ночью 深夜里
(2). поздно осенью(在) 深秋
Куда ты так поздно? 这么晚你到哪去?
2. (很)迟
поздно лечь 很晚躺下
(2). немного ~ее(稍微) 晚(或迟)一会儿
не ~ее (позже) трёх часов 最迟不过三点钟
3. (无, 用作谓)晚(指时间); 迟, 为时已晚(指错过某时间)
Было поздно, около полуночи. 时间很晚了, 已近午夜
Учиться — никогда не поздно. 学习从不为晚
Сложи оружие, пока не поздно. 放下武器, 现在还为时不晚
1. 1. (用作谓语)晚; 晚了; 迟了
2. 晚; 迟
2. (中性短尾
(用作谓语)晚; 迟了; 晚了; 迟; 晚; (中性短尾)晚
позже 及
позднее [副]很晚, 很迟地, 不及时地
поздно вечером 晚上很晚的时候
рано или поздно 早晚, 迟早
немного позднее 稍微晚一点
не позднее трёх часов 三点前
позже назначенного срока 比指定期限迟些
позднее заметить 后来发现
Десятичная система счисления впервые сложилась в Индии не позднее 6 века н
э. 十进制计数法最初形成于印度, 不迟于公元六世纪
Значительно позже было обнаружено ещё одно свойство магнита. 过了相当长一段时间以后, 又发现了磁铁的另一种特性
Учиться - никогда не поздно. 学习总是不晚的
晚, 迟到的
слова с:
лучше поздно, чем никогда
поздно пить боржоми
рано или поздно
рано ли, поздно ли, но приду
учиться никогда не поздно
в русских словах:
случаться
он, случалось, возвращался домой очень поздно - 有时候,他回家很晚
поздно пить боржоми
поздно пить боржоми, когда почки отказали - [当肾脏衰竭时]喝"博尔乔米"为时已晚
раз
раз поздно вечером он явился неожиданно - 有一次在晚上很晚的时候他出乎意外地来了
расходиться
мы вчера разошлись поздно - 我们昨天散得很晚
позднее
поздно 和 поздний 的比较级.
поздненько
〔副〕поздно ②解的指小.
одуматься
одумайся, пока не поздно! - 现在回心转意还不算晚!
опомниться
опомнись, пока не поздно - 回心转意吧, 还不算晚!
лучше
лучше поздно, чем никогда погов. - 晚作总比不作强; 迟到总比不到好
заявиться
-явлюсь, -явишься〔完〕заявляться, -яюсь, -яешься〔未〕〈口〉出现(在某处), (突然)到来. Он ~ился к нам поздно вечером. 晚上很晚的时候他到我们这里来了。
запахнуть
запахло жареным, и нам надо убираться отсюда, пока не поздно - 情况不妙, 咱们趁早离开这里
всплывать
рано ли, поздно ли, а правда всплывет - 真象迟早会显露出来
вечером
поздно вечером - 晚上很晚的时候
в китайских словах:
这早晚儿
2) так поздно, очень поздно
夜阑
глубокая ночь; поздно ночью; на исходе ночи
及
及卧病不起始延医诊治, 已迟矣 к тому времени, когда болезнь уложила его в постель, звать врача для лечения было уже поздно
惫
暮归唯惫卧 возвратившись поздно вечером, лечь в изнеможении
蚤宴
2) перен. рано или поздно, когда-нибудь
晚学
1) поздно взяться за учение
夙兴夜寐
рано вставать и поздно ложиться (обр. в знач.: не щадя сил трудиться)
宫车晏驾
слишком поздно запряжены дворцовые колесницы (обр. в знач.: государь скончался)
抱歉迟复
простите за задержку с ответом; извините, что поздно отвечаю
临时
临时抱佛脚 поздно спохватиться (досл. припадать к ногам Будды, когда пробил час)
船
船到江心补漏迟 посл. когда лодка достигла середины реки, поздно заделывать в ней дыры
匣剑帷灯
меч в ножнах и свет занавешенного фонаря [долго скрывать невозможно] (обр. в знач.: тайное рано или поздно станет явным)
亡羊补牢
досл. чинить хлев, когда овцы пропали, обр. извлекать уроки из прежних ошибок; исправить ошибку, исправить содеянное; лучше поздно, чем никогда
整
放心吧,这个朱胖子我迟早要整他一顿,给你们出气。 Не переживай, рано или поздно я проучу этого толстяка Чжу и отомщу за вас.
贼去关门
запирать двери, когда разбойники уже ушли (обр. в знач.: принимать запоздалые меры; поздно спохватиться)
暮
2) конец [года]; поздний период; позднейший, конечный, поздний
学德未暮 совершенствоваться в добродетели еще не (никогда не) поздно
见兔顾犬
увидев зайца, оглянуться на собак; обр. пока еще не поздно; ср. на охоту ехать — собак кормить
猪
猪宰, 白讲价 когда свинья зарезана — бесполезно (поздно) торговаться (пословица)
晚成
1) закончить с опозданием; позднее окончание
2) поздние успехи
3) поздно созреть
田禾
这几天却下雨了,对于田禾,已经太迟,不过天气倒因此凉爽了不少。 В эти дни все же прошел дождь, но помочь посевам уже было поздно, тем не менее воздух после дождя стал намного прохладнее и свежее.
兴
夙兴夜寐 рано утром вставать и поздно вечером ложиться
犹
犹未为晚 пока еще не поздно
蚤
蚤晚 рано или поздно; когда-нибудь
矧
十日犹嬚其迟, 矧一月乎 через 10 дней – и то будет поздно; не тем более ли через месяц?
星
5) при звездах (а) спозаранку, до рассвета; б) поздно, запоздно, с темнотой)
早
早起晚睡 рано вставать и поздно ложиться
夜深
глубокая ночь; глубокой ночью; поздно ночью
早上晚下
рано или поздно; когда-нибудь
八成
这么晚还没有消息,八成儿出问题了 уже поздно, а вестей все нет, наверняка возникли проблемы
早暮
утро и вечер, день и ночь; рано или поздно; когда-нибудь
迟早
рано или поздно; когда-нибудь, со временем
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. нареч.1) К концу какого-л. периода времени (суток, года).
2) а) С опозданием.
б) перен. Бесполезно из-за запоздалости, несвоевременности.
2. предикатив
Оценка какой-л. ситуации, чьих-л. действий как являющихся невозможными, бесполезными из-за упущенного времени, упущенных возможностей.
синонимы:
прот. <Рано>. Прийти поздно, опоздать; пришел к шапочному разбору. || рано или позднопримеры:
学德未暮
совершенствоваться в добродетели ещё не (никогда не) поздно
猪宰, 白讲价
когда свинья зарезана — бесполезно (поздно) говорить о цене ([i]пословица[/i])
犹未为晚
пока ещё не поздно
十日犹嬚其迟, 矧一月乎
через 10 дней – и то будет поздно; не тем более ли через месяц?
早起晚睡
рано вставать и поздно ложиться
时间不早了, 你好走了
уже поздно, тебе пора уходить
吁, 君何见之晚也!
ах, почему [мой] господин увидел это столь поздно!
殖民统治迟早必然要坍台
колониальное господство рано или поздно непременно рухнет
师出过时, 谓之广
если войска выступают слишком поздно, то это называется потерей [утратой времени. момента]
若属有谗人交斗其间, 悔之何及
если при этом (в этот момент) окажутся клеветники, которые будут возбуждать распри, то раскаиваться будет поздно
巧迟不如拙速
лучше грубо да быстро, чем тонко да поздно
维夙则莫
[приходить] либо слишком рано, либо слишком поздно
暮休早起
вечером поздно уходить на отдых, утром рано вставать
早晚得遭个报
рано или поздно придёт расплата (получит по заслугам)
设若出个什么错, 后悔就晚了
случись какая-нибудь ошибка, раскаиваться будет поздно
夜寝
поздно ложиться
*及卧病不起始延医诊治, 已迟矣
к тому времени, когда болезнь уложила его в постель, звать врача для лечения было уже поздно
来得迟
прийти поздно
昨儿睡得太迟了
вчера лёг спать слишком поздно
这种事早晚大家会知道的,不如现在就告诉大家。
Рано или поздно об этом все узнают, лучше уж сейчас всем сказать.
太晚了!
слишком поздно!
来晚了
прийти слишком поздно, опоздать; поздно прийти
我今天起晚了
я сегодня встал [слишком] поздно
天不早了
уже поздно
既是晚了, 索性不用去了
раз уже поздно, лучше совсем не ходить
暮归唯惫卧
возвратившись поздно вечером, лечь в изнеможении
人生能几何? 必竟归无形
Жизнь человека — надолго ли может продлиться? Рано иль поздно вернётся он в небытие
迟到好过没到。
Лучше опоздать, чем не прийти; лучше поздно, чем никогда.
质明而始行事, 晏朝而退
рано приступать к делам и поздно уходить после аудиенции во дворце
早的时候我们说什么你都不听,现在怎么样?想吃后悔药了吧?晚了。
Раньше, что бы мы ни говорили, ты и ухом не вёл, а теперь что? Жалеешь, небось? Поздно.
你回来得不早不晚,正好吃晚饭。
ты вернулся ни рано, ни поздно, как раз к ужину
晚上很晚的时候
поздно вечером
真象迟早会显露出来
рано ли, поздно ли, а правда всплывёт
现在回心转意还不算晚!
одумайся, пока не поздно!
回心转意吧, 还不算晚!
опомнись, пока не поздно
快点,大伙快去火车站!尽快离开这个城市!
Скорее, на вокзал! Уезжайте из города, пока не поздно!
我们昨天散得很晚
мы вчера разошлись поздно
有时候, 他回家很晚
он, случалось, возвращался домой очень поздно
太晚
слишком поздно
冬天总要过去
зима, рано или поздно, кончится
等到那时候太晚了
к тому времени будет уже слишком поздно
睡得迟
поздно лечь спать
现在变卦已为时过晚了。
Уже поздно что-то менять.
妻子在究问晚归的丈夫去了哪里。
Жена допытывалась у поздно вернувшегося домой мужа, где он был.
他的工作很劬劳,每天都要早出晚归。
Он вкалывает как конь каждый день, встает спозаранку, а домой возвращается поздно.
他经常晚归,家人都为他担心。
Он часто приходит поздно домой, поэтому его семья беспокоится за него.
我们或迟或早都是要离开这个世界的
все мы рано или поздно покинем этот мир
一名29岁男子涉嫌在周二深夜在东京一公寓刺毙一名24岁女子。
29-летний мужчина подозревается в том, что поздно вечером во вторник зарезал 24-летнюю женщину в токийской квартире.
一切卑劣的勾当早晚一定要暴露出来。
Всякое мерзкое дело рано или поздно всплывет наружу.
大凡搞阴谋诡计的人, 都没有好下场
каждый, кто плетёт интриги, рано или поздно плохо кончит
这下儿完了
теперь уже поздно
你今天吃什么了?工作忙吗?话说回来,你今天怎么回来这么晚?
Что сегодня ел?. . На работе много дел?. . Кстати, почему ты сегодня вернулся так поздно?
我们迟早会成功的。
Рано или поздно мы добьемся успеха.
你瞧,这么晚了,妈妈又该唠叨了!
Смотри, уже так поздно, и мама снова будет ворчать!
他早晚活活气死我
“Рано или поздно он меня в могилу загонит
我们要急起直追,否则就太晚了。
Нам надо спешно наверстывать упущенное, иначе будет слишком поздно.
听不进群众意见,早晚要吃苦头的。
Если не будете прислушиваться к общественному мнению, то рано или поздно хлебнете горя.
现在去看足球比赛太晚了, 况且老天又开始下雨了。
Сейчас уже поздно идти смотреть футбольный матч, к тому же снова пошёл дождь.
你要是回家晚了,你妈会牵挂你的。
Если вернёшься домой поздно, мама будет беспокоиться.
夜深了。
Наступила поздняя ночь. Уже поздно.
不是冤家不聚头
встретиться на узкой дорожке; враги, как и любовники, всегда рано или поздно встречаются, мир тесен
她终归会明白的。
Рано или поздно она поймëт.
这么晚了还没到,怕是误了飞机吧?
Уже так поздно, а он все еще не приехал, боюсь, не опоздал ли он на самолет?
恐怕太晚了。
Боюсь, уже слишком поздно.
你最好趁早放弃这个念头。
Тебе лучше отказаться от этой идеи, пока не поздно.
他现在追悔莫及。
Ему уже поздно раскаиваться.
她因为晚起而错过了第一班车。
Она встала поздно, поэтому и не успела на первый автобус.
晚睡晚起
поздно ложиться, поздно просыпаться
反水不收,后悔无及。
Пролитую воду не вернешь, раскаиваться уже поздно.
过迟
слишком поздно; сильно запаздывать
几乎全部中国人都认为我们迟早会成为超级大国,就象美国
Почти все китайцы считают, что рано или поздно они станут сверхдержавой, подобной США
学习永远不晚
учиться никогда не поздно
你怎么来得这么晚?
отчего же ты пришел так поздно?
这么晚你到哪去?
куда ты так поздно?
迟学总比不学好!
учиться никогда не поздно
已经很晚了, 而他仍然在工作
уже поздно, а он все еще работает
时间很晚了, 已近午夜
было поздно, около полуночи
他现在后悔了, 可是已经晚了
сам теперь кается, да уже поздно
有一次在晚上很晚的时候他出乎意外地来了
Раз поздно вечером он явился неожиданно
晚上很晚的时候他到我们这里来了
Он заявился к нам поздно вечером
天色黄昏; 时间不早了
уже поздно
或早或晚, 我一定来
рано ли, поздно ли, но приду
他通常很晚才回来
обыкновенно он возвращается поздно
有时, 如果时间不很晚, 他们就穿过公园回家
иногда, если было не очень поздно, они возвращались домой через парк
对不起, 这么晚来打搅您
извините, что вас беспокою так поздно
爱国一家, 不分先后
все патриоты - одна семья, стать патриотом никогда не поздно
晚做总比不做强(迟到总比不到好)
лучше поздно, чем никогда
放下武器, 现在还为时不晚
сложи оружие, пока не поздно
(在)深秋
поздно осенью
老实人给挤总急了。
Безобидный человек, которого притесняют, рано или поздно придет в ярость.
晚做总比不做强
不怕慢, 只怕站; 亡羊补牢, 未为晚也.
不怕慢, 只怕站; 亡羊补牢, 未为晚也.
лучше поздно чем никогда
总有一天他会倒楣的
Рано или поздно от него отвернётся удача
我劝你还是趁早打消这个念头。
Я бы посоветовал тебе избавиться от этой идеи, пока не поздно.
- 老李呀!回来咋这么晚哪
- 噢,没事儿,跟几个老朋友喝酒扯淡来着。
- 噢,没事儿,跟几个老朋友喝酒扯淡来着。
- Лао Ли, почему опять так поздно вернулся?
- А, ничего серьезного. Посидел (выпил), поболтал со старыми друзьями.
- А, ничего серьезного. Посидел (выпил), поболтал со старыми друзьями.
- 哎,听说地球早晚会毁灭!是吗?
- 老李呀,你怎么连这个都不懂这是常识嘛!
- 老李呀,你怎么连这个都不懂这是常识嘛!
- Эй, говорят, что Земля рано или поздно погибнет! Это правда?
- Лао Ли, как ты даже этого не знаешь? Это азбучная истина!
- Лао Ли, как ты даже этого не знаешь? Это азбучная истина!
回心转意吧, 现在还不晚
опомнись, пока не поздно
后知后觉地想起
поздно вспомнить, спохватиться
所有的孩子都要长大的,只有一个例外。
Все дети рано или поздно вырастают. Кроме одного.
”我们要发展生产力,对经济体制进行改革是必由之路。”
"Нам нужно повышать производительность, проведение реформы экономической системы – это необходимый этап, через который рано или поздно придётся пройти".
我下次不要再临时抱佛脚了。
В следующий раз, мне не придется поздно спохватываться.
迟到总比死掉好
Лучше поздно, чем ногами вперед
морфология:
по́здно (нар опред кач)
поздне́е (нар сравн)
поздне́й (нар сравн)
по́зже (нар сравн)
попоздне́е (нар сравн)
попоздне́й (нар сравн)
попо́зже (нар сравн)
по́здно (предик)